Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22003A0806(01)

    Pozměňovací protokol k Evropské úmluvě o ochraně obratlovců používaných pro pokusné a jiné vědecké účely Štrasburk dne 22. června 1998

    Úř. věst. L 198, 6.8.2003, p. 11–12 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2003/584/oj

    Related Council decision

    22003A0806(01)



    Úřední věstník L 198 , 06/08/2003 S. 0011 - 0012


    PŘÍLOHA

    Pozměňovací protokol

    k Evropské úmluvě o ochraně obratlovců používaných pro pokusné a jiné vědecké účely

    Štrasburk dne 22. června 1998

    ČLENSKÉ STÁTY RADY EVROPY A EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ, signatáři tohoto protokolu k Evropské úmluvě o ochraně obratlovců používaných pro pokusné a jiné vědecké účely předložené k podepsání ve Štrasburku dne 18. března 1986 (dále jen úmluva),

    S OHLEDEM na úmluvu, která obsahuje obecná ustanovení určená k ochraně zvířat určených k použití pro vědecké účely před bolestí a strachem, a s ohledem na své odhodlání omezit použití zvířat pro pokusné a jiné vědecké účely s cílem nahradit takovéto použití vždy, kdy je to možné, zejména prostřednictvím hledání alternativních opatření a podporování využití těchto alternativních opatření,

    BEROUCE V ÚVAHU technický charakter ustanovení obsažených v přílohách úmluvy,

    UZNÁVAJÍCE potřebu zajistit soulad těchto příloh s výsledky výzkumu v příslušných oblastech,

    SE DOHODLY NA TOMTO:

    Článek 1

    Článek 30 úmluvy se nahrazuje tímto:

    "1. Smluvní strany do pěti let od vstupu této úmluvy v platnost a poté každých pět let nebo častěji, pokud si tak většina smluvních stran vyžádá, konají vícestranné konzultace v rámci Rady Evropy za účelem posouzení provádění této úmluvy a vhodnosti její revize nebo rozšíření některého z jejích ustanovení.

    2. Tyto konzultace se konají na schůzích svolaných generálním tajemníkem Rady Evropy.

    Smluvní strany oznamují jména svých zástupců generálnímu tajemníkovi Rady Evropy nejméně dva měsíce před schůzemi.

    3. S výhradou ustanovení této úmluvy smluvní strany navrhnou jednací řád pro konzultace."

    Článek 2

    V úmluvě se vkládá nová část XI: "Změny" obsahující nový článek 31, který zní:

    "1. Jakákoli změna příloh A a B navržená smluvní stranou nebo Výborem ministrů Rady Evropy se oznamuje generálnímu tajemníkovi Rady Evropy, který ji postupuje členským státům Rady Evropy, Evropskému společenství a všem třetím státům, které přistoupily k úmluvě nebo byly k přístupu přizvány ve shodě s ustanoveními článku 34.

    2. Jakékoli změny navržené ve shodě s ustanoveními předcházejícího odstavce jsou posouzeny při vícestranné konzultaci, která se koná nejdříve šest měsíců ode dne předání generálním tajemníkem a na které mohou být přijaty dvoutřetinovou většinou smluvních stran. Přijaté znění se postupuje smluvním stranám.

    3. Dvanáct měsíců po přijetí při vícestranné konzultaci vstupují všechny změny v platnost, ledaže jedna třetina smluvních stran učiní námitky."

    Článek 3

    Dosavadní články 31 až 37 úmluvy se označují jako články 32 až 38 úmluvy.

    Článek 4

    1. Tento protokol je otevřen k podpisu signatářům úmluvy, kteří se mohou stát smluvními stranami tohoto protokolu prostřednictvím:

    a) podepsání ratifikace, přijetí nebo schválení bez výhrady nebo

    b) podepsání ratifikace, přijetí nebo schválení s výhradou, které bude následováno ratifikací, přijetím nebo schválením.

    2. Signatář úmluvy nesmí podepsat ratifikaci, přijetí nebo schválení tohoto protokolu bez výhrady nebo uložit ratifikační, přijímací nebo schvalovací listiny, jestliže dosud neuložil nebo současně neukládá ratifikační, přijímací nebo schvalovací listinu k úmluvě.

    3. Státy, které přistoupily k úmluvě, mohou přistoupit také k tomuto protokolu.

    4. Ratifikační, přijímací, schvalovací nebo přístupové listiny se ukládají u generálního tajemníka Rady Evropy.

    Článek 5

    Tento protokol vstupuje v platnost třicátým dnem po dni, kdy se všechny smluvní strany úmluvy staly v souladu s článkem 4 smluvními stranami tohoto protokolu.

    Článek 6

    Generální tajemník Rady Evropy uvědomí členské státy Rady Evropy, ostatní smluvní strany úmluvy a Evropské společenství o:

    a) každém podepsání ratifikace, přijetí nebo schválení bez výhrady;

    b) každém podepsání ratifikace, přijetí nebo schválení s výhradou;

    c) každém uložení ratifikačních, přijímacích, schvalovacích nebo přístupových listin;

    d) dni vstupu tohoto protokolu v platnost v souladu s článkem 5 tohoto protokolu;

    e) každém jiném aktu, oznámení nebo sdělení týkajícím se tohoto protokolu.

    Na důkaz čehož připojili níže podepsaní zástupci řádně za tímto účelem zplnomocnění k tomuto protokolu své podpisy.

    Ve Štrasburku dne dvacátého druhého června 1998 v jediném prvopise, který bude uložen v archivu Rady Evropy, v jazyce anglickém a v jazyce francouzském, přičemž obě znění mají stejnou platnost. Generální tajemník Rady Evropy předá ověřený opis všem členským státům Rady Evropy, ostatním smluvním stranám úmluvy a Evropskému společenství.

    --------------------------------------------------

    Top