EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02007D0365-20100828

Consolidated text: Rozhodnutí Komise ze dne 25. května 2007 o dočasných mimořádných opatřeních proti zavlékání organismu Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) do Společenství a proti jeho rozšiřování na území Společenství (oznámeno pod číslem K(2007) 2161) (2007/365/ES)

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/365/2010-08-28

2007D0365 — CS — 28.08.2010 — 002.001


Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

►B

ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 25. května 2007

o dočasných mimořádných opatřeních proti zavlékání organismu Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) do Společenství a proti jeho rozšiřování na území Společenství

(oznámeno pod číslem K(2007) 2161)

(2007/365/ES)

(Úř. věst. L 139, 31.5.2007, p.24)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  No

page

date

 M1

ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 6. října 2008,

  L 266

14

7.10.2008

►M2

ROZHODNUTÍ KOMISE, ze dne 17. srpna 2010,

  L 226

42

28.8.2010




▼B

ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 25. května 2007

o dočasných mimořádných opatřeních proti zavlékání organismu Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) do Společenství a proti jeho rozšiřování na území Společenství

(oznámeno pod číslem K(2007) 2161)

(2007/365/ES)



KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na směrnici Rady 2000/29/ES ze dne 8. května 2000 o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství ( 1 ), a zejména na čl. 16 odst. 3 třetí větu uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Pokud se podle směrnice 2000/29/ES některý členský stát domnívá, že hrozí nebezpečí zavlečení škodlivého organismu, který není uveden v přílohách I nebo II uvedené směrnice, nebo jeho rozšíření na jeho území, může dočasně přijmout jakákoliv doplňková opatření nezbytná pro jeho ochranu před tímto nebezpečím.

(2)

V důsledku výskytu organismu Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) (dále jen „uvedený organismus“) na jihu Pyrenejského poloostrova oznámilo Španělsko dne 27. června 2006 Komisi a ostatním členským státům, že dne 6. června 2006 přijalo doplňková úřední opatření k zabránění dalšího zavlečení a rozšíření uvedeného organismu na svém území.

(3)

Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) není uveden v příloze I ani II směrnice 2000/29/ES. Studie zaměřená na posouzení rizika škodlivého organismu založená na omezených dostupných vědeckých informacích však ukázala, že uvedený organismus způsobuje vážné poškození stromů, včetně značného odumírání některých druhů rostlin náležejících do čeledi Palmae, a omezuje se na rostliny o průměru kmene u paty větším než 5 cm (dále jen „náchylné rostliny“). Náchylné rostliny se vyskytují v mnoha částech Evropy, zejména na jihu, kde jsou pěstovány ve velkém množství pro okrasné účely a kde mají velký význam pro životní prostředí.

(4)

Je proto nezbytné přijmout mimořádná opatření proti zavlékání uvedeného organismu do Společenství a proti jeho rozšiřování na území Společenství.

(5)

Tato mimořádná opatření by se měla vztahovat na zavlékání nebo rozšiřování uvedeného organismu, ohraničení oblastí ve Společenství, kde se uvedený organismus vyskytuje, dovoz, produkci, přemísťování a kontrolu náchylných rostlin ve Společenství. V členských státech by měl být na všech rostlinách čeledi Palmae proveden průzkum zaměřený na sledování výskytu nebo trvající nepřítomnosti uvedeného organismu s cílem shromáždit více vědeckých informací o náchylnosti rostlin.

(6)

Výsledky těchto opatření by měly být do 31. března 2008 přezkoumány, aby mohly být zohledněny zkušenosti z prvního vegetačního období po přijetí mimořádných opatření.

(7)

Členské státy by měly v případě potřeby přizpůsobit své právní předpisy tak, aby byly v souladu s tímto rozhodnutím.

(8)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého rostlinolékařského výboru,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:



Článek 1

Definice

Pro účely tohoto rozhodnutí se použijí tyto definice:

a) „uvedeným organismem“ se rozumí Rhynchophorus ferrugineus (Olivier);

▼M2

b) „náchylnými rostlinami“ se rozumí rostliny o průměru kmene u paty větším než 5 cm druhu Areca catechu, Arecastrum romanzoffianum (Cham) Becc, Arenga pinnata, Borassus flabellifer, Brahea armata, Butia capitata, Calamus merillii, Caryota maxima, Caryota cumingii, Chamaerops humilis, Cocos nucifera, Corypha gebanga, Corypha elata, Elaeis guineensis, Howea forsteriana, Jubea chilensis, Livistona australis, Livistona decipiens, Metroxylon sagu, Oreodoxa regia, Phoenix canariensis, Phoenix dactylifera, Phoenix theophrasti, Phoenix sylvestris, Sabal umbraculifera, Trachycarpus fortunei a Washingtonia spp., kromě plodů a semen;

▼B

c) „místem produkce“ se rozumí místo produkce, jak je definováno mezinárodní normou FAO pro rostlinolékařská opatření č. 5 ( 2 ).

Článek 2

Mimořádná opatření proti uvedenému organismu

Zavlékání uvedeného organismu do Společenství a jeho rozšiřování na území Společenství je zakázáno.

Článek 3

Dovoz náchylných rostlin

Rostliny smějí být dovezeny do Společenství, pouze pokud:

a) splňují zvláštní dovozní požadavky bodu 1 přílohy I;

b) při vstupu do Společenství jsou zkontrolovány odpovědným úředním subjektem na přítomnost uvedeného organismu v souladu s čl. 13a odst. 1 směrnice 2000/29/ES a shledány prostými tohoto organismu.

Článek 4

Přeprava náchylných rostlin ve Společenství

Náchylné rostliny pocházející ze Společenství nebo dovezené do Společenství v souladu s článkem 3 mohou být přemísťovány ve Společenství, pouze pokud splňují podmínky v bodě 2 přílohy I.

▼M2

Článek 5

Průzkumy a oznámení

1.  Členské státy budou provádět každoroční úřední průzkumy zaměřené na zjišťování výskytu uvedeného organismu nebo zamoření tímto organismem na rostlinách skupiny Palmae na svém území.

Aniž je dotčen čl. 16 odst. 2 směrnice 2000/29/ES, výsledky uvedených průzkumů se každoročně do 28. února oznámí Komisi a ostatním členským státům. V členských státech, kde se uvedený organismus vyskytuje, toto oznámení doprovází:

a) aktuální verze akčních plánů přijatých v souladu s čl. 6 odst. 1;

b) aktuální seznam vymezených oblastí stanovených v souladu s čl. 6 odst. 1, včetně aktuálních informací ohledně jejich popisu a lokality (včetně map).

2.  Členské státy zajistí, že bude každé podezření z výskytu nebo potvrzený výskyt uvedeného organismu v některé oblasti na jejich území neprodleně oznámeno odpovědnému úřednímu subjektu dotčeného členského státu.

3.  Aniž je dotčen čl. 16 odst. 2 směrnice 2000/29/ES, oznámí členské státy v každém případě do pěti dní písemně Komisi a ostatním členským státům potvrzený výskyt uvedeného organismu v oblasti na jejich území, kde se dříve nevyskytoval.

Článek 6

Opatření k eradikaci, vymezené oblasti a akční plány

1.  Pokud je na základě výsledků průzkumů uvedených v čl. 5 odst. 1, oznámení uvedených v čl. 5 odst. 2 nebo informací z jiných zdrojů prokázán výskyt uvedeného organismu na území některého členského státu, tento členský stát neprodleně:

a) stanoví vymezenou oblast podle bodu 1 přílohy II;

b) stanoví a provede akční plán v této vymezené oblasti v souladu s bodem 3 přílohy II, včetně úředních opatření v souladu s bodem 2 přílohy II.

2.  Pokud členský stát stanoví vymezenou oblast a zavede akční plán v souladu s odstavcem 1, oznámí tyto skutečnosti Komisi a ostatním členským státům do jednoho měsíce od oznámení učiněného podle čl. 5 odst. 3. Toto oznámení musí obsahovat popis této vymezené oblasti, mapu a uvedený akční plán.

3.  Členské státy zajistí, aby akční plán a technická opatření uvedená v odst. 1 písm. b) prováděli technicky kvalifikovaní a řádně pověření státní úředníci a/nebo kvalifikovaní zástupci či provozovatelé nebo, alespoň, aby na jejich provádění přímo dohlížely odpovědné úřední subjekty.

4.  Členské státy se mohou odchýlit od povinnosti stanovit vymezenou oblast uvedenou v odst. 1 písm. a) v případech, kdy průzkumy uvedené v čl. 5 odst. 1, oznámení uvedená v čl. 5 odst. 2 nebo informace z jiného zdroje prokázaly, že:

a) pouze u rostlin patřících do jedné zásilky náchylných rostlin bylo zjištěno napadení v okruhu 10 km kolem těchto napadených rostlin a uvedený organismus se v této oblasti dříve nevyskytoval,

b) tato zásilka byla dovezena do dotčené oblasti před méně než 5 měsíci a byla zamořena již před dovezením a

c) s ohledem na uznávané vědecké zásady, biologii uvedeného organismu, stupeň zamoření, roční období a konkrétní distribuci náchylných rostlin v dotčeném členském státě se nevyskytlo žádné riziko rozšíření uvedeného organismu od doby dovezení zamořené zásilky do dané oblasti.

V těchto případech stanoví členské státy akční plán v souladu s bodem 3 přílohy II, ale mohou se rozhodnout, že nestanoví vymezenou oblast a omezí se na úřední opatření uvedená v bodě 3 přílohy II ke zničení napadeného materiálu, přičemž provedou intenzivní průzkumný program v okruhu alespoň 10 km okolo místa zamoření a zaměří se na dohledání příbuzného rostlinného materiálu.

▼B

Článek 7

Soulad

Členské státy v případě potřeby pozmění opatření, která přijaly za účelem své ochrany před zavlečením a rozšířením uvedeného organismu, tak, aby uvedená opatření byla v souladu s tímto rozhodnutím. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.

Článek 8

Přezkoumání

Toto rozhodnutí bude přezkoumáno nejpozději do 31. března 2008.

Článek 9

Určení

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.




PŘÍLOHA I

Mimořádná opatření uvedená v článcích 3 a 4 tohoto rozhodnutí

1.   Zvláštní dovozní požadavky

Aniž jsou dotčena ustanovení přílohy III části A bodu 17 a přílohy IV části A kapitoly I bodu 37 směrnice 2000/29/ES, musí být náchylné rostliny pocházející ze třetích zemí opatřeny osvědčením podle čl. 13 odst. 1 uvedené směrnice, které v kolonce „dodatkové prohlášení“ stanoví, že náchylné rostliny, včetně rostlin odebraných z přírodních stanovišť:

a) byly trvale pěstovány v zemi, ve které není znám výskyt uvedeného organismu, nebo

b) byly pěstovány trvale v oblasti prosté škodlivého organismu stanovené v zemi původu vnitrostátní organizací na ochranu rostlin v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření; v kolonce „místo původu“ se uvádí název oblasti prosté škodlivého organismu, nebo

c) byly pěstovány po dobu alespoň jednoho roku před vývozem v místě produkce:

i) které je registrováno vnitrostátním orgánem na ochranu rostlin v zemi původu a tento orgán nad ním vykonává dohled a

ii) kde byly rostliny umístěny v prostoru s úplnou fyzickou ochranou před zavlečením uvedeného organismu nebo použitím preventivních ošetření a

iii) kde byly během úředních kontrol prováděných alespoň jednou za tři měsíce a bezprostředně před dovozem shledány prostými uvedeného organismu.

2.   Podmínky pro přepravu

Náchylné rostliny pocházející ze Společenství nebo dovezené do Společenství v souladu s článkem 3 mohou být přemísťovány ve Společenství pouze s přiloženým rostlinolékařským pasem vyhotoveným a vydaným v souladu s ustanoveními směrnice Komise 92/105/EHS ( 3 ), a pokud byly pěstovány:

a) trvale v členském státě nebo třetí zemi, ve kterých není znám výskyt uvedeného organismu, nebo

b) trvale v místě produkce v oblasti prosté škodlivého organismu stanovené odpovědným úředním subjektem v členském státě nebo vnitrostátní organizací na ochranu rostlin v třetí zemi v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření nebo

c) v místě produkce v členském státě v období dvou let před přemístěním, během kterého:

i) byly rostliny umístěny v prostoru s úplnou fyzickou ochranou před zavlečením uvedeného organismu nebo použitím preventivních ošetření a

ii) byly při úředních kontrolách prováděných alespoň každé tři měsíce shledány prostými uvedeného organismu,

nebo

▼M2

d) v případě, že byly dovezeny v souladu s bodem 1 písm. c) této přílohy, byly od dovozu do Evropské unie pěstovány v místě produkce v členském státě v období alespoň jednoho roku před přemístěním, během kterého:

i) byly náchylné rostliny umístěny v prostoru s úplnou fyzickou ochranou proti zavlečení a/nebo rozšíření uvedeného organismu a

ii) byly při úředních kontrolách prováděných alespoň každé tři měsíce shledány prostými uvedeného organismu.

▼B




PŘÍLOHA II

Mimořádná opatření uvedená v článku 6 tohoto rozhodnutí

1.   Stanovení vymezených oblastí

a) Vymezené oblasti podle článku 6 se skládají z těchto částí:

i) ze zamořené zóny, v níž byl potvrzen výskyt uvedeného organismu a která zahrnuje všechny rostliny vykazující příznaky způsobené organismem a v případě potřeby všechny náchylné rostliny, které náležely ke stejné šarži v okamžiku vysázení,

ii) z nárazníkové zóny s hranicí nejméně 10 km za hranicí zamořené zóny.

V případě, že by se některé nárazníkové zóny překrývaly nebo by si byly zeměpisně blízké, je třeba stanovit širší vymezenou oblast, která by zahrnovala příslušné vymezené oblasti a oblasti mezi nimi.

b) Přesné vymezení oblastí uvedených v písmenu a) bude založeno na uznávaných vědeckých zásadách, biologii uvedeného organismu, stupni zamoření, ročním období a zvláštním rozšíření náchylných rostlin v dotčeném členském státě.

c) Pokud se výskyt uvedeného organismu potvrdí mimo zamořenou zónu, hranice vymezených oblastí se v souladu s tím změní.

d) Pokud ve vymezené oblasti nedojde během tří let ke zjištění výskytu uvedeného organismu při každoročním průzkumu podle čl. 5 odst. 1, tato oblast bude zrušena a opatření podle bodu 2 této přílohy nebudou déle nutná.

▼M2

2.    Úřední opatření ve vymezených oblastech

Úřední opatření, která mají být přijata ve vymezených oblastech, jak je uvedeno v čl. 6 odst. 1 písm. b), zahrnují:

a) vhodná opatření k eradikaci uvedeného organismu, včetně:

i) zničení nebo případně úplné mechanické sanitace napadených náchylných rostlin,

ii) opatření k zabránění jakéhokoli rozšíření uvedeného organismu v průběhu jeho zničení nebo sanitace pomocí chemického ošetření v bezprostřední blízkosti,

iii) vhodného ošetření napadených náchylných rostlin,

iv) v případě potřeby hromadného použití feromonových lapačů v zamořených oblastech,

v) v případě potřeby nahrazení náchylných rostlin nenáchylnými,

vi) jakéhokoli jiného opatření, které může přispět k eradikaci uvedeného organismu;

b) opatření k intenzivnímu monitorování výskytu uvedeného organismu prostřednictvím vhodných kontrol a metod, včetně využití feromonových lapačů alespoň v zamořených oblastech;

c) v případě potřeby specifická opatření pro řešení jakékoli zvláštnosti nebo komplikace, u níž lze logicky předpokládat, že bude bránit, brzdit nebo zpožďovat provádění daného opatření, zejména opatření týkající se dostupnosti a adekvátní eradikace všech náchylných rostlin napadených nebo podezřelých z napadení bez ohledu na jejich lokalitu, veřejné či soukromé vlastnictví nebo osobu či subjekt, který je za ně odpovědný.

3.    Zavedení a provádění akčních plánů

Akční plán uvedený v čl. 6 odst. 1 písm. b) musí obsahovat podrobný popis úředních opatření, která dotčený členský stát přijal nebo zamýšlí přijmout k eradikaci uvedeného organismu, včetně lhůty pro provedení každého z těchto opatření. Akční plán zohlední Mezinárodní standard pro fytosanitární opatření č. 9 ( 4 ) a bude vycházet z integrovaného přístupu v souladu se zásadami stanovenými v Mezinárodním standardu pro fytosanitární opatření č. 14 ( 5 ).

Ve vymezených oblastech uvedených v čl. 6 odst. 1 písm. a), u nichž výsledky každoročních průzkumů po dobu alespoň 3 let ukazují, že eradikace uvedeného organismu během dalšího jednoho roku není možná, se akční plán a jeho provádění zaměří nejprve na zastavení a potlačení šíření uvedeného organismu v zamořené oblasti, přičemž eradikace zůstane nadále dlouhodobým cílem.

Akční plán se zaměří alespoň na úřední opatření uvedená v bodě 2. Pokud jde o bod 2 písm. a), musí akční plán vzít v úvahu všechna opatření zde uvedená a stanovit důvody pro zvolená opatření, která mají být provedena, a obsahovat popis situace a vědeckých údajů a kritérií, na jejichž základě byla daná opatření zvolena.



( 1 ) Úř. věst. L 169, 10.7.2000, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Komise 2006/35/ES (Úř. věst. L 88, 25.3.2006, s. 9).

( 2 ) „Glosář rostlinolékařských pojmů“ – Referenční standard ISPM č. 5 vydaný sekretariátem Mezinárodní úmluvy o ochraně rostlin v Římě.

( 3 ) Úř. věst. L 4, 8.1.1993, s. 22. Směrnice ve znění směrnice 2005/17/ES (Úř. věst. L 57, 3.3.2005, s. 23).

( 4 ) Pokyny k programům eradikace škodlivých organismů – referenční standard ISPM č. 9 vydaný sekretariátem Mezinárodní úmluvy o ochraně rostlin v Římě.

( 5 ) Použití integrovaných opatření v systémovém přístupu k řízení rizika škodlivých organismů – referenční standard ISPM č. 14 vydaný sekretariátem Mezinárodní úmluvy o ochraně rostlin v Římě.

Top