EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02001R0747-20100601

Consolidated text: Nařízení Rady (ES) č. 747/2001 ze dne 9. dubna 2001 o správě celních kvót Společenství a referenčních množství v případě produktů, které mají na základě dohod s některými zeměmi Středomoří nárok na preference, a o zrušení nařízení (ES) č. 1981/94 a (ES) č. 934/95

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2001/747/2010-06-01

2001R0747 — CS — 01.06.2010 — 010.001


Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

►B

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 747/2001

ze dne 9. dubna 2001

o správě celních kvót Společenství a referenčních množství v případě produktů, které mají na základě dohod s některými zeměmi Středomoří nárok na preference, a o zrušení nařízení (ES) č. 1981/94 a (ES) č. 934/95

(Úř. věst. L 109, 19.4.2001, p.2)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  No

page

date

 M1

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 786/2002 ze dne 13. května 2002,

  L 127

3

14.5.2002

►M2

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 209/2003 ze dne 3. února 2003,

  L 28

30

4.2.2003

►M3

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 37/2004 ze dne 9. ledna 2004,

  L 6

3

10.1.2004

 M4

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 53/2004 ze dne 12. ledna 2004,

  L 7

24

13.1.2004

 M5

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 54/2004 ze dne 12. ledna 2004,

  L 7

30

13.1.2004

►M6

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2256/2004 ze dne 14. října 2004,

  L 385

24

29.12.2004

►M7

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2279/2004 ze dne 30. prosince 2004,

  L 396

38

31.12.2004

 M8

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 241/2005 ze dne 11. února 2005,

  L 42

11

12.2.2005

►M9

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 503/2005 ze dne 31. března 2005,

  L 83

13

1.4.2005

►M10

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1460/2005 ze dne 8. září 2005,

  L 233

11

9.9.2005

►M11

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 19/2006 ze dne 6. ledna 2006,

  L 4

7

7.1.2006

►M12

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1712/2006 ze dne 20. listopadu 2006,

  L 321

7

21.11.2006

 M13

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1338/2007 ze dne 15. listopadu 2007,

  L 298

11

16.11.2007

►M14

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1154/2009 ze dne 27. listopadu 2009,

  L 313

52

28.11.2009

►M15

NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 449/2010 ze dne 25. května 2010

  L 127

1

26.5.2010




▼B

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 747/2001

ze dne 9. dubna 2001

o správě celních kvót Společenství a referenčních množství v případě produktů, které mají na základě dohod s některými zeměmi Středomoří nárok na preference, a o zrušení nařízení (ES) č. 1981/94 a (ES) č. 934/95



RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dodatkové protokoly k dohodám o spolupráci mezi Evropským hospodářským společenstvím na jedné straně a Alžírskou lidovou a demokratickou republikou ( 1 ), Egyptskou arabskou republikou ( 2 ), Jordánským hášimovským královstvím ( 3 ) a Syrskou arabskou republikou ( 4 ) na straně druhé a Dodatkový protokol k Dohodě zakládající přidružení mezi Evropským hospodářským společenstvím a Maltou ( 5 ) stanoví celní koncese, z nichž některé spadají do rámce celních kvót Společenství a referenčních množství.

(2)

Protokol, kterým se stanoví podmínky a postupy pro provádění druhé etapy Dohody zakládající přidružení mezi Evropským hospodářským společenstvím a Kyperskou republikou a kterým se upravují některá ustanovení této dohody ( 6 ), doplněný nařízením Rady (ES) č. 3192/94 ze dne 19. prosince 1994, kterým se mění režim dovozu některých zemědělských produktů pocházejících z Kypru do Společenství ( 7 ), rovněž stanoví celní koncese, z nichž některé spadají do rámce celních kvót Společenství a referenčních množství.

(3)

Nařízením Rady (EHS) č. 1764/92 ze dne 29. června 1992, kterým se mění režim dovozu některých zemědělských produktů pocházejících z Alžírska, Kypru, Egypta, Izraele, Jordánska, Libanonu, Malty, Maroka, Sýrie a Tuniska do Společenství ( 8 ) se urychlilo snižování cla a zvýšily se objemy celních kvót a referenčních množství stanovené v protokolech k dohodám o přidružení nebo spolupráci s dotyčnými zeměmi Středomoří.

(4)

Režim dovozu pomerančů pocházejících z Kypru, Egypta a Izraele do Společenství byl upraven dohodami ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Kyprem ( 9 ), mezi Evropským společenstvím a Egyptskou arabskou republiku ( 10 ) a mezi Evropským společenstvím a Izraelem ( 11 ).

(5)

Rozhodnutím Rady přidružení ES-Turecko č. 1/98 ze dne 25. února 1998 o obchodním režimu pro zemědělské produkty ( 12 ) se stanoví celní koncese, z nichž některé jsou uděleny v rámci celních kvót.

(6)

Evropsko-středomořská prozatímní dohoda o přidružení týkající se obchodu a spolupráce mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Organizací pro osvobození Palestiny (OOP) jménem palestinského orgánu na západním břehu Jordánu a v pásmu Gazy ( 13 ) na straně druhé, jakož i Evropsko-středomořská dohoda zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na straně jedné a Tuniskou republikou ( 14 ), Marockým královstvím ( 15 ), Státem Izrael ( 16 ) na straně druhé stanoví celní koncese, z nichž některé spadají do rámce celních kvót a referenčních množství Společenství.

(7)

Tyto celní koncese byly provedeny nařízením Rady (ES) č. 1981/94 ze dne 25. července 1994 o otevření a správě celních kvót Společenství pro některé produkty pocházející z Alžírska, Kypru, Egypta, Izraele, Jordánska, Malty, Maroka, západního břehu Jordánu a pásma Gazy, Tuniska a Turecka a o postupu pro prodlužování a úpravu těchto kvót ( 17 ) a nařízením Rady (ES) č. 934/95 ze dne 10. dubna 1995 o zavedení statistického dohledu Společenství v rámci referenčních množství pro některé produkty pocházející z Kypru, Egypta, Izraele, Jordánska, Malty, Maroka, Sýrie, Tuniska a západního břehu Jordánu a pásma Gazy ( 18 ).

(8)

Protože byla nařízení Rady č. 1981/94 a (ES) č. 934/95 opakovaně a podstatným způsobem pozměněna, musí být nyní přeformulována a zjednodušena v souladu s usnesením Rady ze dne 25. října 1996 o zjednodušení a racionalizaci celních předpisů a celních řízení Společenství ( 19 ). V zájmu racionalizace provádění dotyčných celních opatření by měla být ustanovení o celních kvótách a referenčních množstvích spolu se změnami kódů kombinované nomenklatury a třídění TARIC seskupena do jediného nařízení, které by zohlednilo v úvahu následné změny nařízení (ES) č. 1981/94 a (ES) č. 934/95.

(9)

Protože jsou uvedené preferenční dohody uzavřeny na neomezenou dobu, je vhodné neomezovat dobu platnosti tohoto nařízení.

(10)

Za účelem uplatňování nároku na celní koncese musí být v souladu s uvedenými preferenčními dohodami mezi Evropským společenstvím a zeměmi Středomoří celním orgánům předložen příslušný doklad o původu.

(11)

Pro případ překročení referenčního množství stanoví uvedené preferenční dohody, že Společenství může v následujícím preferenčním období nahradit koncesi udělenou v rámci tohoto referenčního množství celní kvótou ve stejné výši.

(12)

V důsledku ujednání dosažených v rámci Uruguayského kola mnohostranných jednání se clo společného celního sazebníku z určitých produktů dostalo na stejnou úroveň jako celní koncese přiznané těmto produktům na základě středomořských preferenčních dohod. Není tudíž nezbytné i nadále stanovovat správu celní kvóty pro upravené nebo konzervované krocaní a krůtí maso pocházející z Izraele ani správu referenčního množství pro hrách určený k setí pocházející z Maroka.

(13)

Rozhodnutí Rady nebo Komise, jimiž se mění kódy kombinované nomenklatury a kódy TARIC, neobsahují žádné podstatné změny. V zájmu zjednodušení a včasného vyhlášení nařízení, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro celní kvóty Společenství a referenční množství stanovené v nových preferenčních dohodách, protokolech, výměnách dopisů nebo jiných aktech uzavřených mezi Společenstvím a zeměmi Středomoří, je vhodné stanovit, že Komise může po konzultaci s Výborem pro celní kodex provádět jakékoli nezbytné změny a technické úpravy tohoto nařízení, pokud uvedené akty upřesňují produkty, jež mají nárok na celní preference v rámci celních kvót a referenčních množství, jejich objem, clo, období a jakákoliv další kritéria pro vznik nároku. Touto skutečností není dotčen zvláštní postup stanovený v nařízení Rady (ES) č. 3448/93 ze dne 6. prosince 1993 o právní úpravě obchodování s některým zbožím vzniklým zpracováním zemědělských produktů ( 20 ).

(14)

Nařízení Komise (ES) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství ( 21 ), kodifikovalo pravidla správy celních kvót, která mají být uplatňována chronologicky podle dat celních prohlášení, a předpisy pro dohled nad preferenčními dovozy.

(15)

Z důvodů urychlení a efektivnosti by měla komunikace mezi členskými státy a Komisí probíhat pokud možno elektronickou cestou.

(16)

Za účelem uplatňování nároku na celní koncese u velkokvětých růží, malokvětých růží, jednokvětých karafiátů a mnohokvětých karafiátů musí být splněny podmínky nařízení Rady (EHS) č. 4088/87 ze dne 21. prosince 1987 o podmínkách pro uplatnění preferenčních cel na dovoz některých květinářských výrobků pocházejících z Izraele, Jordánska, Kypru, Maroka, západního břehu Jordánu a pásma Gazy ( 22 ).

(17)

U vín pocházejících z Alžírska, Maroka a Tuniska, která mají zapsané označení původu, musí být předloženo buď osvědčení o označení původu podle vzoru uvedeného v preferenční dohodě, nebo doklad V I 1 či výpis V I 2 doplněný poznámkami v souladu s článkem 9 nařízení Komise (EHS) č. 3590/85 ze dne 18. prosince 1985 o osvědčení a zprávě o výsledku rozboru pro dovoz vína, hroznové šťávy a hroznového moštu ( 23 ).

(18)

Za účelem uplatňování nároku na celní kvótu u likérových vín pocházejících z Kypru musí být splněna podmínka, že tato vína budou v dokladu V I 1 či výpisu V I 2 označena v souladu s nařízením Komise (EHS) č. 3590/85 jako „likérová vína“.

(19)

Rozhodnutím Rady ze dne 22. prosince 2000 o uzavření dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Tuniskou republikou o vzájemných liberalizačních opatřeních a změnách zemědělských protokolů k Dohodě o přidružení Tuniska k Evropskému společenství ( 24 ) se stanoví nové celní koncese a změny stávajících koncesí, z nichž některé spadají do rámce celních kvót Společenství a referenčních množství.

(20)

Nezbytná prováděcí pravidla k tomuto nařízení by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi ( 25 ),

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:



▼M6

Článek 1

Celní koncese v rámci celních kvót Společenství nebo v rámci referenčních množství

Výrobky pocházející z Alžírska, Maroka, Tuniska, Egypta, Jordánska, Sýrie, Libanonu, Izraele, západního břehu Jordánu a pásma Gazy a Turecka uvedené v přílohách I až IX, které byly propuštěny do volného oběhu ve Společenství, mají v obdobích stanovených v tomto nařízení v rámci limitů celních kvót nebo referenčních množství Společenství nárok na osvobození od cla nebo na snížení cla.

▼B

Článek 2

Zvláštní ustanovení týkající se celních kvót pro čerstvé řezané květiny a poupata

1.  Pokud nejsou dodržovány cenové podmínky stanovené v nařízení (EHS) č. 4088/87, může být uplatňování celních kvót pro čerstvé řezané květiny a poupata pozastaveno nařízením Komise a v případě velkokvětých růží, malokvětých růží, jednokvětých karafiátů a mnohokvětých karafiátů může být znovu zavedeno clo společného celního sazebníku.

2.  Produkty, pro které bylo znovu zavedeno clo společného celního sazebníku, nemohou být v období, pro které bylo toto clo znovu zavedeno, dováženy do Společenství v rámci dotyčné celní kvóty.

▼M10

Článek 3

Zvláštní podmínky pro uplatňování nároku na celní kvóty pro některá vína

Za účelem uplatňování nároku na celní kvóty Společenství uvedené v přílohách I až III pod pořadovými čísly 09.1001, 09.1107 a 09.1205 musí být předloženo buď osvědčení o označení původu, které vydal příslušný alžírský, marocký nebo tuniský orgán podle vzoru uvedeného v příloze XII, nebo doklad VI 1 nebo výpis VI 2 doplněný poznámkami v souladu s čl. 32 odst. 2 nařízení (ES) č. 883/2001.

▼M3

Článek 3a

Zvláštní ustanovení týkající se celních kvót pro rajčata pocházející z Maroka

V případě rajčat kódu KN 0702 00 00, která jsou propuštěna do volného oběhu vždy v období od 1. října do 31. května (dále jen „dovozní rok“) se čerpání měsíčních celních kvót použitelných podle pořadového čísla 09.1104 od 1. října do 31. prosince každoročně pozastavuje 15. ledna a kvót použitelných od 1. ledna do 31. března se pozastavuje druhý pracovní den v Komisi po 1. dubnu. Následujícího pracovního dne v Komisi určí útvary Komise nevyužitý zůstatek jednotlivých celních kvót a dají jej k dispozici v rámci dodatečné celní kvóty platné pro dotyčný dovozní rok pod pořadovým číslem 09.1112.

Ode dne pozastavení měsíčních celních kvót se veškeré zpětné čerpání z jakýchkoli pozastavených měsíčních celních kvót a veškeré následné vracení nevyužitých objemů provádí v rámci dodatečné celní kvóty platné pro daný dovozní rok.

▼B

Článek 4

Správa celních kvót a referenčních množství

1.  Komise spravuje celní kvóty uvedené v tomto nařízení v souladu s články 308a až 308c nařízení (EHS) č. 2454/93.

2.  Produkty, které byly propuštěny do volného oběhu na základě preferenčních sazeb, zejména sazeb stanovených v rámci referenčních množství, podléhají v souladu s článkem 308d nařízení (EHS) č. 2454/93 dohledu Společenství. Komise po konzultaci s členskými státy rozhodne, které další produkty, jiné, než na které se vztahují referenční množství, podléhají dohledu.

3.  Komunikace mezi členskými státy a Komisí týkající se správy celních kvót a referenčních množství probíhá pokud možno elektronickou cestou.

Článek 5

Udělení pravomocí

1.  Aniž je dotčen postup stanovený v nařízení Rady (ES) č. 3448/93, může Komise v souladu s postupem podle čl. 6 odst. 2 tohoto nařízení přijmout ustanovení nezbytná pro používání tohoto nařízení, zejména:

a) případné nezbytné změny a technické úpravy vyplývající ze změn kódů kombinované nomenklatury a třídění TARIC;

b) nezbytné úpravy vyplývající ze vstupu v platnost nových dohod, protokolů, výměn dopisů nebo jiných aktů, které mezi sebou uzavřelo Společenství a země Středomoří a které přijala Rada, pokud tyto dohody, protokoly, výměny dopisů nebo jiné akty Rady vymezují produkty, jež mají nárok na celní preference v rámci celních kvót a referenčních množství, jejich objem, clo, období a jakákoliv další kritéria pro vznik nároku.

2.  Ustanovení přijatá podle odstavce 1 Komisi neopravňují:

a) převádět preferenční množství z jednoho období do druhého;

b) převádět množství stanovené pro jednu celní kvótu nebo referenční množství do jiné celní kvóty nebo jiného referenčního množství;

c) převádět množství z celní kvóty do referenčního množství a naopak;

d) měnit harmonogramy stanovené v dohodách, protokolech, výměnách dopisů nebo jiných aktech Rady;

e) přijímat právní předpisy ovlivňující správu celních kvót prostřednictvím dovozních licencí.

Článek 6

Řídící výbor

1.  Komisi je nápomocen Výbor pro celní kodex zřízený článkem 248a nařízení (EHS) č. 2913/92 ( 26 ) (dále jen „výbor“).

2.  Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES.

Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES činí tři měsíce.

3.  Výbor přijme svůj jednací řád.

Článek 7

Spolupráce

Členské státy a Komise úzce spolupracují k zajištění toho, aby toto nařízení bylo dodržováno.

Článek 8

Zrušení

Zrušují se nařízení (ES) č. 1981/94 a (ES) č. 934/95.

Odkazy na nařízení (ES) č. 1981/94 a (ES) č. 934/95 se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze XIII.

Článek 9

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Pro celní kvóty uvedené v příloze III pod pořadovými čísly 09.1211, 09.1215, 09.1217, 09.1218, 09.1219 a 09.1220 se použije ode dne 1. ledna 2001.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

▼M10




PŘÍLOHA I

Alžírsko

Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis produktů pouze za orientační a působnost preferenčního schématu se v rámci této přílohy určuje kódy KN platnými ke dni přijetí tohoto nařízení. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, určuje se preferenční schéma současně kódem KN a odpovídajícím popisem.



ČÁST A

Celní kvóty

Pořadové číslo

Kód KN

Třídění Taric

Popis zboží

Kvótové období

Objem kvóty

(v tunách čisté hmotnosti)

Celní sazba v rámci kvóty

09.1002

0409 00 00

 

Přírodní med

od 1.1. do 31.12.

100

Osvobozeno

09.1004

0603

 

Řezané květiny a poupata na kytice nebo k okrasným účelům, čerstvé, sušené, bělené, barvené, napuštěné nebo jinak upravené

od 1.1. do 31.12.

100

Osvobozeno

09.1005

0604

 

Listoví, listy, větve a jiné části rostlin, bez květů nebo poupat, a trávy, mechy a lišejníky, na kytice nebo k okrasným účelům, čerstvé, sušené, bělené, barvené, napuštěné nebo jinak upravené

od 1.1. do 31.12.

100

Osvobozeno

09.1006

ex070190 50

 

Rané brambory, čerstvé nebo chlazené

od 1.1. do 31.3.

5 000

Osvobozeno

09.1007

0809 10 00

 

Meruňky, čerstvé

od 1.1. do 31.12.

1 000

Osvobozeno (1)

09.1008

0810 10 00

 

Jahody, čerstvé

od 1.11. do 31.3.

500

Osvobozeno

09.1009

1509

 

Olivový olej a jeho frakce, též rafinovaný, ale chemicky neupravený

od 1.1. do 31.12.

1 000

Osvobozeno

1510 00

 

Ostatní oleje a jejich frakce, získané výhradně z oliv, též rafinované, avšak chemicky neupravené, a směsi těchto olejů nebo frakcí s oleji nebo frakcemi čísla 1509

09.1010

ex151219 90

10

Rafinovaný slunečnicový olej

od 1.1. do 31.12.

25 000

Osvobozeno

09.1011

2002 10 10

 

Rajčata loupaná, připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové

od 1.1. do 31.12.

300

Osvobozeno

09.1012

2002 90 31

2002 90 39

2002 90 91

2002 90 99

 

Rajčata připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové, jiná než celá rajčata nebo kousky rajčat, s obsahem sušiny nejméně 12 % hmotnostních

od 1.1. do 31.12.

300

Osvobozeno

09.1013

2009 50

 

Rajčatová šťáva

od 1.1. do 31.12.

200

Osvobozeno

09.1014

ex200980 35

40, 91

Meruňková šťáva

od 1.1. do 31.12.

200

Osvobozeno (1)

ex200980 38

93, 97

ex200980 79

40, 80

ex200980 86

50, 80

ex200980 89

50, 80

ex200980 99

15, 92

09.1001

ex220421 79

71

Vína s jedním z těchto označení původu: Aïn Bessem-Bouira, Médéa, Coteaux du Zaccar, Dahra, Coteaux de Mascara, Monts du Tessalah, Coteaux de Tlemcen, o skutečném obsahu alkoholu nejvýše 15 % objemových, v nádobách o obsahu nejvýše 2 litry

od 1.1. do 31.12.

224 000 hl

Osvobozeno

ex220421 80

71

ex220421 84

51

ex220421 85

71

09.1003

2204 10 19

2204 10 99

 

Ostatní šumivé víno

od 1.1. do 31.12.

224 000 hl

Osvobozeno

2204 21 10

2204 21 79

 

Ostatní víno z čerstvých hroznů

ex220421 80

71

79

80

2204 21 84

 

ex220421 85

71

79

80

ex220421 94

20

ex220421 98

20

ex220421 99

2204 29 10

2204 29 65

10

ex220429 75

2204 29 83

10

ex220429 84

20

ex220429 94

20

ex220429 98

20

ex220429 99

10

(1)   Osvobození se týká pouze valorického cla.



ČÁST B

Referenční množství

Pořadové číslo

Kód KN

Třídění Taric

Popis zboží

Období platnosti referenčního množství

Objem referenčního množství

(v tunách čisté hmotnosti)

Celní sazba v rámci referenčního množství

18.0410

0704 10 00

 

Květák a brokolice, čerstvé nebo chlazené

od 1.1. do 14.4. a od 1.12. do 31.12.

1 000

Osvobozeno

0704 20 00

 

Růžičková kapusta, čerstvá nebo chlazená

od 1.1. do 31.12.

0704 90

 

Ostatní zelí, kapusta kadeřavá, kedluben a podobné jedlé rostliny rodu Brassica, čerstvé nebo chlazené

od 1.1. do 31.12.

18.0420

0709 52 00

 

Lanýže, čerstvé nebo chlazené

od 1.1. do 31.12.

100

Osvobozeno

18.0430

ex200510 00

10

20

40

Homogenizovaný chřest, mrkev a zeleninové směsi, připravené nebo konzervované jinak než v octě nebo kyselině octové, nezmrazené

od 1.1. do 31.12.

200

Osvobozeno

18.0440

ex200510 00

30

80

Ostatní homogenizovaná zelenina, připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové, nezmrazená, jiná než chřest, mrkev a zeleninové směsi

od 1.1. do 31.12.

200

Osvobozeno

18.0450

2005 51 00

 

Fazole vyloupané, připravené nebo konzervované jinak než v octě nebo kyselině octové, nezmrazené

od 1.1. do 31.12.

200

Osvobozeno

18.0460

2005 60 00

 

Chřest, připravený nebo konzervovaný jinak než v octě nebo kyselině octové, nezmrazený

od 1.1. do 31.12.

200

Osvobozeno

18.0470

2005 90 50

 

Artyčoky, připravené nebo konzervované jinak než v octě nebo kyselině octové, nezmrazené

od 1.1. do 31.12.

200

Osvobozeno

18.0480

2005 90 60

 

Mrkev, připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové, nezmrazená

od 1.1. do 31.12.

200

Osvobozeno

18.0490

2005 90 70

 

Zeleninové směsi, připravené nebo konzervované jinak než v octě nebo kyselině octové, nezmrazené

od 1.1. do 31.12.

200

Osvobozeno

18.0500

2005 90 80

 

Ostatní zelenina, připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové, nezmrazená

od 1.1. do 31.12.

200

Osvobozeno

18.0510

2007 91 90

 

Džemy, ovocná želé, marmelády, pomazánky, protlaky a pasty, získané vařením citrusového ovoce, s obsahem cukru nepřesahujícím 13 % hmotnostních, jiné než homogenizované přípravky

od 1.1. do 31.12.

200

Osvobozeno

18.0520

2007 99 91

 

Jablečné protlaky (pyré), včetně kompotů, s obsahem cukru nepřesahujícím 13 % hmotnostních

od 1.1. do 31.12.

200

Osvobozeno

18.0530

2007 99 98

 

Džemy, ovocná želé, marmelády, pomazánky, protlaky a pasty, získané vařením ostatního ovoce, s obsahem cukru nepřesahujícím 13 % hmotnostních, jiné než homogenizované přípravky

od 1.1. do 31.12.

200

Osvobozeno

▼M3




PŘÍLOHA II

MAROKO

Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis produktů pouze za orientační a působnost preferenčního režimu se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN platných ke dni přijetí tohoto nařízení. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, určuje se působnost preferenčního režimu současně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem.



ČÁST A:  Celní kvóty

Pořadové číslo

Kód KN

Třídění TARIC

Popis zboží

Kvótové období

Objem kvóty

(v tunách čisté hmotnosti)

Clo v rámci kvóty

09.1135

 
 

Čerstvé řezané květiny a poupata na kytice nebo k okrasným účelům:

od 15.10.2003 do 31.5.2004

3 000

osvobozeno

0603 10 10

 

–  Růže

0603 10 20

 

–  Karafiáty

0603 10 40

 

–  Gladioly

0603 10 50

 

–  Chryzantémy

od 15.10.2004 do 31.5.2005

3 090

 

od 15.10.2005 do 31.5.2006

3 180

 

od 15.10.2006 do 31.5.2007

3 270

 

od 15.10.2007 do 31.5.2008 a pro každé následující období od 15.10. do 31.5.

3 360

09.1136

 
 

Čerstvé řezané květiny a poupata na kytice nebo k okrasným účelům:

od 15.10.2003 do 14.5.2004

2 000

osvobozeno

0603 10 30

 

–  Orchideje

0603 10 80

 

–  Ostatní

od 15.10.2004 do 14.5.2005

2 060

 

od 15.10.2005 do 14.5.2006

2 120

 

od 15.10.2006 do 14.5.2007

2 180

 

od 15.10.2007 do 14.5.2008 a pro každé následující období od 15.10. do 14.5.

2 240

09.1115

ex070190 50

 

Rané brambory a takzvané „rané brambory“, čerstvé nebo chlazené

od 1.12.2003 do 30.4.2004

120 000

osvobozeno

ex070190 90

10

od 1.12.2004 do 30.4.2005

123 600

od 1.12.2005 do 30.4.2006

127 200

od 1.12.2006 do 30.4.2007

130 800

od 1.12.2007 do 30.4.2008 a pro každé následující období od 1.12. do 30.4.

134 400

▼M9

09.1104

0702 00 00

 

Rajčata, čerstvá nebo chlazená

od 1.10. do 31.10.

10 600

Osvobozeno  (1) (2)

09.1104

0702 00 00

 

Rajčata, čerstvá nebo chlazená

od 1.11. do 30.11.

27 700

Osvobozeno  (1) (2)

09.1104

0702 00 00

 

Rajčata, čerstvá nebo chlazená

od 1.12. do 31.12.

31 300

Osvobozeno  (1) (2)

09.1104

0702 00 00

 

Rajčata, čerstvá nebo chlazená

od 1.1. do 31.1.

31 300

Osvobozeno  (1) (2)

09.1104

0702 00 00

 

Rajčata, čerstvá nebo chlazená

od 1.2. do 28/29.2.

31 300

Osvobozeno  (1) (2)

09.1104

0702 00 00

 

Rajčata, čerstvá nebo chlazená

od 1.3. do 31.3.

31 300

Osvobozeno  (1) (2)

09.1104

0702 00 00

 

Rajčata, čerstvá nebo chlazená

od 1.4. do 30.4.

16 500

Osvobozeno  (1) (2)

09.1104

0702 00 00

 

Rajčata, čerstvá nebo chlazená

od 1.5. do 31.5.2004

4 000

Osvobozeno  (1) (2)

od 1.5. do 31.5.2005 a pro každé následující období od 1.5. do 31.5.

5 000

Osvobozeno  (1) (2)

09.1112

0702 00 00

 

Rajčata, čerstvá nebo chlazená

od 1.11.2003 do 31.5.2004

15 000

Osvobozeno  (1) (2)

od 1.11.2004 do 31.5.2005

28 000 (3)

Osvobozeno  (1) (2)

od 1.11.2005 do 31.5.2006

38 000 (4)

Osvobozeno  (1) (2)

od 1.11.2006 do 31.5.2007 a pro každé následující období od 1.11. do 31.5.

48 000 (5)

Osvobozeno  (1) (2)

▼M3

09.1127

0703 10 11

0703 10 19

 

Cibule, včetně divoké cibule druhu Muscari comosum, čerstvá nebo chlazená

od 15.2. do 15.5.2004

8 240

osvobozeno

ex070990 90

50

od 15.2. do 15.5.2005

8 480

od 15.2. do 15.5.2006

8 720

od 15.2. do 15.5.2007 a pro každé následující období od 15.2. do 15.5.

8 960

09.1102

0703 10 90

0703 20 00

0703 90 00

 

Šalotka, česnek, pór a jiná cibulová zelenina, čerstvá nebo chlazená

od 1.1. do 31.12.2004

1 030

osvobozeno

 

od 1.1. do 31.12.2005

1 060

 

od 1.1. do 31.12.2006

1 090

 

od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok

1 120

09.1106

ex07 04

 

Zelí, květák, kapusta kadeřavá, kedluben a podobné jedlé rostliny rodu Brassica, čerstvé nebo chlazené

od 1.1. do 31.12.2004

515

osvobozeno

 

od 1.1. do 31.12.2005

530

 

od 1.1. do 31.12.2006

545

 

od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok

560

09.1109

ex070490 90

20

Čínské zelí, čerstvé nebo chlazené

od 1.1. do 31.12.2004

206

osvobozeno

od 1.1. do 31.12.2005

212

od 1.1. do 31.12.2006

218

od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok

224

09.1108

0705 11 00

 

Hlávkový salát, čerstvý nebo chlazený

od 1.1. do 31.12.2004

206

osvobozeno

 

od 1.1. do 31.12.2005

212

 

od 1.1. do 31.12.2006

218

 

od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok

224

▼M9 —————

▼M9

09.1137

0707 00 05

 

Okurky, čerstvé nebo chlazené

od 1.11.2003 do 31.5.2004

5 429 + 85,71 tun čisté hmotnosti zvýšení od 1.5. do 31.5.2004

Osvobozeno  (1) (6)

od 1.11.2004 do 31.5.2005 a pro každé následující období od 1.11. do 31.5.

6 200

▼M3

09.1113

0707 00 90

 

Okurky nakládačky, čerstvé nebo chlazené

od 1.1. do 31.12.2004

103

osvobozeno

 

od 1.1. do 31.12.2005

106

 

od 1.1. do 31.12.2006

109

 

od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok

112

09.1138

0709 10 00

 

Artyčoky, čerstvé nebo chlazené

od 1.11. do 31.12.

500

osvobozeno (1) (7)

09.1120

 
 

Ostatní zelenina, čerstvá nebo chlazená:

od 1.1. do 31.12.2004

9 270

osvobozeno

0709 40 00

 

–  Celer, jiný než bulvový

ex070951 00

90

–  Houby rodu Agaricus, jiné než pěstované

od 1.1. do 31.12.2005

9 540

0709 59 10

 

–  Lišky jedlé

od 1.1. do 31.12.2006

9 810

0709 59 30

 

–  Hřibovité houby

od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok

10 080

ex070959 90

90

–  ostatní houby, jiné než pěstované

0709 70 00

 

–  Špenát, novozélandský špenát a lebeda zahradní

09.1133

0709 90 70

 

Cukety, čerstvé nebo chlazené

od 1.10.2003 do 20.4.2004

13 276

osvobozeno (1) (8)

 

pro každé následující období od 1.10. do 20.4.

20 000

09.1143

ex07 10

 

Zelenina, též vařená ve vodě nebo v páře, zmrazená, kromě hrachu podpoložek 0710 21 00 a ex071029 00 a kromě plodů paprik rodu Capsicum nebo Pimenta podpoložky 0710 80 59

od 1.1. do 31.12.2004

10 300

osvobozeno

 

od 1.1. do 31.12.2005

10 600

 

od 1.1. do 31.12.2006

10 900

 

od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok

11 200

09.1125

0711 40 00

0711 51 00

0711 59 00

0711 90 30

0711 90 50

0711 90 80

0711 90 90

 

Okurky salátové a nakládačky, houby, lanýže, kukuřice cukrová, cibule, ostatní zelenina (kromě plodů paprik rodu C apsicumPimenta) a zeleninové směsi, prozatímně konzervované, avšak v tomto stavu nevhodná ke spotřebě

od 1.1. do 31.12.2004

618

osvobozeno

 

od 1.1. do 31.12.2005

636

 

od 1.1. do 31.12.2006

654

 

od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok

672

09.1126

ex07 12

 

Zelenina sušená, též rozřezaná na kousky nebo plátky, rozdrcená nebo v prášku, avšak jinak neupravovaná, kromě cibule položky 0712 20 00 a oliv podpoložky ex071290 90

od 1.1. do 31.12.2004

2 060

osvobozeno

 

od 1.1. do 31.12.2005

2 120

 

od 1.1. do 31.12.2006

2 180

 

od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok

2 240

▼M9

09.1122

0805 10 10 ()

 

Pomeranče, čerstvé

od 1.12.2003 do 31.5.2004

300 000 + 1 133,33 tun čisté hmotnosti zvýšení od 1.5. do 31.5.2004

Osvobozeno (1) (9)

0805 10 30 ()

 

0805 10 50 ()

 

ex080510 80

10

 
 

od 1.12.2004 do 31.5.2005 a pro každé následující období od 1.12. do 31.5.

306 800

09.1130

ex080520 10

05

Klementinky, čerstvé

od 1.11.2003 do 29.2.2004

120 000

Osvobozeno  (1) (10)

od 1.11.2004 do 28.2.2005 a pro každé následující období od 1.11. do 28/29.2.

143 700

▼M3

09.1145

0808 20 90

 

Kdoule, čerstvé

od 1.1. do 31.12.

1 000

osvobozeno

09.1128

0809 10 00

 

–  Meruňky, čerstvé

od 1.1. do 31.12.2004

3 605

osvobozeno (11)

0809 20

 

–  Třešně, višně, čerstvé

0809 30

 

–  Broskve, včetně nektarinek, čerstvé

od 1.1. do 31.12.2005

3 710

 

od 1.1. do 31.12.2006

3 815

 

od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok

3 920

09.1134

0810 50 00

 

Kiwi, čerstvé

od 1.1. do 30.4.2004

257,5

osvobozeno

 

od 1.1. do 30.4.2005

265

 

od 1.1. do 30.4.2006

272,5

 

od 1.1. do 30.4.2007 a pro každé následující období od 1.1. do 30.4.

280

09.1140

1509

 

–  Olivový olej a jeho frakce, též rafinovaný, ale chemicky neupravený

od 1.1. do 31.12.2004

3 605

osvobozeno

1510 00

 

–  Ostatní oleje a jejich frakce, získané výhradně z oliv, též rafinované, avšak chemicky neupravené, a směsi těchto olejů nebo frakcí s oleji nebo frakcemi čísla 1509

od 1.1. do 31.12.2005

3 710

 

od 1.1. do 31.12.2006

3 815

 

od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok

3 920

09.1147

ex200110 00

90

Okurky salátové a nakládačky, upravené nebo konzervované octem nebo kyselinou octovou

od 1.1. do 31.12.2004

10 300 tun čisté odkapané hmotnosti

osvobozeno

od 1.1. do 31.12.2005

10 600 tun čisté odkapané hmotnosti

od 1.1. do 31.12.2006

10 900 tun čisté odkapané hmotnosti

od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok

11 200 tun čisté odkapané hmotnosti

09.1142

2002 90

 

Rajčata upravená nebo konzervovaná jinak než octem nebo kyselinou octovou, kromě rajčat celých nebo kousků rajčat

od 1.1. do 31.12.2004

2 060

osvobozeno

 

od 1.1. do 31.12.2005

2 120

 

od 1.1. do 31.12.2006

2 180

 

od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok

2 240

09.1119

2004 90 50

2005 40 00

2005 59 00

 

Hrách (Pisum sativum) a zelené fazolky, nevyluštěné, upravené nebo konzervované jinak než octem nebo kyselinou octovou, též zmrazené

od 1.1. do 31.12.2004

10 815

osvobozeno

 

od 1.1. do 31.12.2005

11 130

 

od 1.1. do 31.12.2006

11 445

 

od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok

11 760

09.1144

2008 50 61

2008 50 69

 

Meruňky, jinak upravené nebo konzervované, bez přídavku alkoholu, s přídavkem cukru, v bezprostředním obalu o čistém hmotnosti vyšší než 1 kg

od 1.1. do 31.12.2004

10 300

osvobozeno

 

od 1.1. do 31.12.2005

10 600

 

od 1.1. do 31.12.2006

10 900

 

od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok

11 200

09.1146

2008 50 71

2008 50 79

 

Meruňky, jinak upravené nebo konzervované, bez přídavku alkoholu, s přídavkem cukru, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nejvýše 1 kg

od 1.1. do 31.12.2004

5 150

osvobozeno

 

od 1.1. do 31.12.2005

5 300

 

od 1.1. do 31.12.2006

5 450

 

od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok

5 600

09.1105

ex200850 92

20

Meruňková dřeň, bez přídavku alkoholu a bez přídavku cukru, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nejméně 4,5 kg

od 1.1. do 31.12.2004

10 300

osvobozeno

ex200850 94

20

od 1.1. do 31.12.2005

10 600

od 1.1. do 31.12.2006

10 900

od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok

11 200

09.1148

2008 50 99

 

Meruňky, jinak upravené nebo konzervované, bez přídavku alkoholu a bez přídavku cukru, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nižší než 4,5 kg

od 1.1. do 31.12.2004

7 416

osvobozeno

ex200870 98

21

Půlené broskve (včetně nektarinek), jinak upravené nebo konzervované, bez přídavku alkoholu a bez přídavku cukru, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nejvýše 4,5 kg

od 1.1. do 31.12.2005

7 632

od 1.1. do 31.12.2006

7 848

od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok

8 064

09.1149

2008 92 51

2008 92 59

2008 92 72

2008 92 74

2008 92 76

2008 92 78

 

Směsi ovoce s přídavkem cukru, bez přídavku alkoholu

od 1.1. do 31.12.2004

103

osvobozeno

 

od 1.1. do 31.12.2005

106

 

od 1.1. do 31.12.2006

109

 

od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok

112

09.1123

2009 11

2009 12 00

2009 19

 

Pomerančová šťáva

od 1.1. do 31.12.2004

51 500

osvobozeno (1)

 

od 1.1. do 31.12.2005

53 000

 

od 1.1. do 31.12.2006

54 500

 

od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok

56 000

09.1192

2009 21 00

2009 29

 

Grapefruitová šťáva

od 1.1. do 31.12.2004

1 030

osvobozeno (1)

 

od 1.1. do 31.12.2005

1 060

 

od 1.1. do 31.12.2006

1 090

 

od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok

1 120

09.1131

2204 10 19

2204 10 99

 

Ostatní šumivé víno

od 1.1. do 31.12.2004

98 056 hl

osvobozeno

2204 21 10

 

Ostatní víno z čerstvých hroznů

od 1.1. do 31.12.2005

100 912 hl

2204 21 79

 

od 1.1. do 31.12.2006

103 768 hl

ex220421 80

72

79

80

od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok

106 624 hl

2204 21 83

 

ex220421 84

10

72

79

80

ex220421 94

10

30

ex220421 98

10

30

ex220421 99

2204 29 10

2204 29 65

10

ex220429 75

2204 29 83

10

ex220429 84

10

30

ex220429 94

10

30

ex220429 98

10

30

ex220429 99

10

09.1107

ex220421 79

72

Vína s tímto označením původu: Berkane, Saïs, Beni, M'Tir, Guerrouane, Zemmour a Zennata, o skutečném obsahu alkoholu menším než 15 % objemových a v nádobách o obsahu nejvýše 2 litry

od 1.1. do 31.12.2004

57 680 hl

osvobozeno

ex220421 80

72

ex220421 83

72

od 1.1. do 31.12.2005

59 360 hl

ex220421 84

72

od 1.1. do 31.12.2006

61 040 hl

od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok

62 720 hl

▼M9

09.1150

 
 

Čerstvé řezané květiny a poupata na kytice nebo k okrasným účelům:

od 1.6. do 30.6.2004

51,5

Osvobozeno

0603 10 10

— Růže

0603 10 20

— Karafiáty

0603 10 40

— Gladioly

0603 10 50

— Chryzantémy

 
 

od 1.6. do 30.6.2005

53

 
 

od 1.6. do 30.6.2006

54,5

 
 

od 1.6. do 30.6.2007 a pro každé následující období od 1.6. do 30.6.

56

09.1118

0810 10 00

 

Jahody čerstvé

od 1.4. do 30.4.

100

Osvobozeno

(1)   Osvobození se týká pouze valorického cla.

(2)   V rámci této celní kvóty se specifické clo stanovené v seznamu koncesí Společenství, který byl předán WTO, sníží na nulu, pokud vstupní cena není nižší než 461 EUR za tunu, což je vstupní cena dohodnutá mezi Evropským společenstvím a Marokem. Pokud je vstupní cena zásilky o 2, 4, 6 nebo 8 % nižší než dohodnutá cena, je specifické clo v rámci kvóty rovno 2, 4, 6 nebo 8 % této dohodnuté vstupní ceny. Pokud je vstupní cena zásilky nižší než 92 % dohodnuté ceny, uplatňuje se specifické clo závazné v rámci WTO.

(3)   Tento objem kvóty se snižuje na 8 000 tun čisté hmotnosti v případě, že celkový objem rajčat pocházející z Maroka, který byl propuštěn do volného oběhu ve Společenství v období od 1. října 2003 do 31. května 2004, překročí objem 191 900 tun čisté hmotnosti.

(4)   Tento objem kvóty se snižuje na 18 000 tun čisté hmotnosti v případě, že celkový objem rajčat pocházející z Maroka, který byl propuštěn do volného oběhu ve Společenství v období od 1. října 2004 do 31. května 2005, překročí součet objemů měsíčních celních kvót s pořadovým číslem 09.1104 platných v období od 1. října 2004 do 31. května 2005 a objem doplňkové celní kvóty s pořadovým číslem 09.1112 platné v období od 1. listopadu 2004 do 31. května 2005. Pro určení objemu celkových dovozů se povoluje maximální odchylka 1 %.

(5)   Tento objem kvóty se snižuje na 28 000 tun čisté hmotnosti v případě, že celkový objem rajčat pocházející z Maroka, který byl propuštěn do volného oběhu ve Společenství v období od 1. října 2005 do 31. května 2006, překročí součet objemů měsíčních celních kvót s pořadovým číslem 09.1104 platných v období od 1. října 2005 do 31. května 2006 a objem doplňkové celní kvóty s pořadovým číslem 09.1112 platné v období od 1. listopadu 2005 do 31. května 2006. Pro určení objemu celkových dovozů se povoluje maximální odchylka 1 %. Tato ustanovení budou platit pro objemy dalších uvedených doplňkových celních kvót, které budou platné v období od 1.11. do 31.5.

(6)   V rámci této celní kvóty se specifické clo stanovené v seznamu koncesí Společenství, který byl předán WTO, sníží na nulu, pokud vstupní cena není nižší než 449 EUR za tunu, což je vstupní cena dohodnutá mezi Evropským společenstvím a Marokem. Pokud je vstupní cena zásilky o 2, 4, 6 nebo 8 % nižší než dohodnutá cena, je specifické clo v rámci kvóty rovno 2, 4, 6 nebo 8 % této dohodnuté vstupní ceny. Pokud je vstupní cena zásilky nižší než 92 % dohodnuté ceny, uplatňuje se specifické clo závazné v rámci WTO.

(7)   V rámci této celní kvóty se specifické clo stanovené v seznamu koncesí Společenství, který byl předán WTO, sníží na nulu, pokud vstupní cena není nižší než 571 EUR za tunu, což je vstupní cena dohodnutá mezi Evropským společenstvím a Marokem. Pokud je vstupní cena zásilky o 2, 4, 6 nebo 8 % nižší než dohodnutá cena, je specifické clo v rámci kvóty rovno 2, 4, 6 nebo 8 % této dohodnuté vstupní ceny. Pokud je vstupní cena zásilky nižší než 92 % dohodnuté ceny, uplatňuje se specifické clo závazné v rámci WTO.

(8)   V rámci této celní kvóty se specifické clo uvedené v seznamu koncesí Společenství, který byl předán WTO, sníží na nulu, pokud vstupní cena není nižší než:

— 424 EUR za tunu od 1. října do 31. ledna a od 1. do 20. dubna, což je vstupní cena dohodnutá mezi Evropským společenstvím a Marokem,

— v období od 1. února do 31. března se použije vstupní cena WTO ve výši 413 EUR za tunu, která je výhodnější než dohodnutá vstupní cena.

(9)   V rámci této celní kvóty se specifické clo stanovené v seznamu koncesí Společenství, který byl předán WTO, sníží na nulu, pokud vstupní cena není nižší než 264 EUR za tunu, což je vstupní cena dohodnutá mezi Evropským společenstvím a Marokem. Pokud je vstupní cena zásilky o 2, 4, 6 nebo 8 % nižší než dohodnutá cena, je specifické clo v rámci kvóty rovno 2, 4, 6 nebo 8 % této dohodnuté vstupní ceny. Pokud je vstupní cena zásilky nižší než 92 % dohodnuté ceny, uplatňuje se specifické clo závazné v rámci WTO.

(10)   V rámci této celní kvóty se specifické clo stanovené v seznamu koncesí Společenství, který byl předán WTO, sníží na nulu, pokud vstupní cena není nižší než 484 EUR za tunu, což je vstupní cena dohodnutá mezi Evropským společenstvím a Marokem. Pokud je vstupní cena zásilky o 2, 4, 6 nebo 8 % nižší než dohodnutá cena, je specifické clo v rámci kvóty rovno 2, 4, 6 nebo 8 % této dohodnuté vstupní ceny. Pokud je vstupní cena zásilky nižší než 92 % dohodnuté ceny, uplatňuje se specifické clo závazné v rámci WTO.

(11)   Osvobození se týká valorického cla, s výjimkou dovozu čerstvých třešní, pro které se od 1. do 20. května použije osvobození též na minimální specifické clo.

(12)   Od 1. ledna 2005 se kódy KN 0805 10 10, 0805 10 30 a 0805 10 50 nahradí kódem 0805 10 20.



ČÁST B:  Referenční množství

Pořadové číslo

Kód KN

Popis zboží

Období platnosti referenčního množství

Objem referenčního množství (v tunách čisté hmotnosti)

Clo v rámci referenčního množství

18.0105

0705 19 00

—  Salát (Lactuca sativa), čerstvý nebo chlazený, jiný než hlávkový salát

od 1.5. do 31.12.2004

2 060

Osvobozeno

0705 29 00

—  Čekanka (Cichorium spp.), čerstvá nebo chlazená, jiná než čekanka salátová

0706

—  Mrkev, vodnice, tuřín, řepa salátová, kozí brada, celer bulvový, ředkvička a podobné jedlé kořeny, čerstvé nebo chlazené

 
 

od 1.1. do 31.12.2005

3 180

 
 

od 1.1. do 31.12.2006

3 270

 
 

pro každé následující období od 1.1. do 31.12.

3 360

▼B




PŘÍLOHA III

TUNISKO

Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis produktů pouze za orientační a působnost preferenčního režimu se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN platných ke dni přijetí tohoto nařízení. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, určuje se působnost preferenčního režimu současně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem.



ČÁST A:  Celní kvóty

Pořadové číslo

Kód KN

Třídění TARIC

Popis zboží

Kvótové období

Objem kvóty

(v tunách)

Clo v rámci kvóty

09.1218

0409 00 00

 

Přírodní med

od 1.1. do 31.12.

50

osvobozeno

09.1211

0603 10

 

Čerstvé řezané květiny a poupata na kytice nebo k okrasným účelům

od 1.1. do 31.12.

1 000 (1)

osvobozeno

09.1213

ex070190 50

 

Rané brambory, čerstvé nebo chlazené

od 1.1. do 31.3.

16 800 (1)

osvobozeno

09.1219

0711 20 10

 

Olivy, prozatímně konzervované, určené k jiným účelům než pro produkci oleje (2)

od 1.1. do 31.12.

10

osvobozeno

09.1207

0805 10 10

 

Pomeranče, čerstvé

od 1.1. do 31.12.

35 123 (1)

osvobozeno (3)

0805 10 30

 

0805 10 50

 

ex080510 80

10

09.1201

ex160413 11

20

Upravené nebo konzervované sardinky druhu Sardina pilchardus

od 1.1. do 31.12.

100

osvobozeno

ex160413 19

20

ex160420 50

10

09.1215

2002 90 31

2002 90 39

2002 90 91

2002 90 99

 

Rajčata, upravená nebo konzervovaná jinak než octem nebo kyselinou octovou, jiná než celá nebo pokrájená, s obsahem sušiny vyšším než 12 % hmotnostních

od 1.1. do 31.12.

2 500 (4)

osvobozeno

09.1220

2003 20 00

 

Lanýže, upravené nebo konzervované jinak než octem nebo kyselinou octovou

od 1.1. do 31.12.

5

osvobozeno

09.1203

ex200850 92

20

Dužina meruněk, bez přídavku alkoholu nebo cukru, v bezprostředním obalu o čistém obsahu vyšším než 4,5 kg

od 1.1. do 31.12.

5 160

osvobozeno

ex200850 94

20

09.1217

2008 92 51

2008 92 59

2008 92 72

2008 92 74

2008 92 76

2008 92 78

 

Směsi ovoce, bez přídavku alkoholu, s přídavkem cukru

od 1.1. do 31.12.

1 000

osvobozeno

09.1205

ex220421 79

73

Vína s jedním z těchto označení původu: Coteaux de Tebourba, Coteaux d'Utique, Sidi-Salem, Kelibia, Thibar, Mornag, Grand cru Mornag, se skutečným obsahem alkoholu nejvýše 15 % obj., v nádobách o obsahu nejvýše 2 l

od 1.1. do 31.12.

56 000 hl

osvobozeno

ex220421 80

73

ex220421 83

73

ex220421 84

73

09.1209

2204 10 19

2204 10 99

 

Ostatní šumivá vína

od 1.1. do 31.12.

179 200 hl

osvobozeno

 
 

Ostatní vína z čerstvých hroznů

2204 21 10

 

2204 21 79

 

ex220421 80

73

79

80

2204 21 83

 

ex220421 84

10

73

79

80

ex220421 94

10

30

ex220421 98

10

30

ex220421 99

10

2204 29 10

 

2204 29 65

 

ex220429 75

10

2204 29 83

 

ex220429 84

10

30

ex220429 94

10

30

ex220429 98

10

30

ex220429 99

10

(1)   Tento objem kvóty se v období od 1. ledna 2002 do 1. ledna 2005 zvyšuje ročně vždy o 3 % původního objemu.

(2)   Na zařazení do této položky se vztahují podmínky stanovené příslušnými právními předpisy Společenství (viz články 291 až 300 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 (Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 71) a následné změny).

(3)   Osvobození se týká pouze valorického cla.

(4)   Tento objem kvóty se dne 1. ledna 2002 zvyšuje na 2 875 tun, dne 1. ledna 2003 na 3 250 tun, dne 1. ledna 2004 na 3 625 tun a od 1. ledna 2005 na 4 000 tun.



ČÁST B:  Referenční množství

Pořadové číslo

Kód KN

Třídění TARIC

Popis zboží

Období platnosti referenčního množství

Objem referenčního množství

(v tunách)

Clo v rámci referenčního množství

18.0110

0802 11 90

0802 12 90

 

Mandle, jiné než hořké mandle, též vyloupané

od 1.1. do 31.12.

1 120 (1)

osvobozeno (1)

18.0125

ex080510 80

90

Pomeranče, jiné než čerstvé

od 1.1. do 31.12.

1 680 (1)

osvobozeno

18.0145

0809 10 00

 

Meruňky, čerstvé

od 1.1. do 31.12.

2 240 (1)

osvobozeno (2)

(1)   Tento objem referenčního množství se v období od 1. ledna 2002 do 1. ledna 2005 zvyšuje ročně vždy o 3 % původního objemu.

(2)   Osvobození se týká pouze valorického cla.

▼M15




PŘÍLOHA IV

EGYPT

Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis produktů pouze za orientační a působnost preferenčního režimu se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN platných ke dni přijetí tohoto nařízení. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, určuje se působnost preferenčního režimu současně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem.



Celní kvóty

Pořadové číslo

Kód KN

Třídění TARIC

Popis zboží

Kvótové období

Objem kvóty

(v tunách čisté hmotnosti)

Clo v rámci kvóty

09.1712

0703 20 00

 

Česnek, čerstvý nebo chlazený

Od 1.6. do 30.6.2010

727

Osvobozeno

Od 15.1.2011 do 30.6.2011 a pro každé následující období od 15.1. do 30.6.

4 000 (1)

09.1783

0707 00 05

 

Okurky salátové, čerstvé nebo chlazené

Od 15.11.2010 do 15.5.2011 a pro každé následující období od 15.11. do 15.5.

3 000 (2)

Osvobozeno (3)

09.1784

0805 10 20

 

Sladké pomeranče, čerstvé

Od 1.12. do 31.5.

36 300 (4)

Osvobozeno (5)

09.1799

0810 10 00

 

Jahody, čerstvé

Od 1.10. 2010 do 30.4.2011

10 000

Osvobozeno

Od 1.10.2011 do 30.4.2012

10 300

Od 1.10.2012 do 30.4.2013

10 609

Od 1.10.2013 do 30.4.2014

10 927

Od 1.10.2014 do 30.4.2015

11 255

Od 1.10.2015 do 30. 4.2016 a pro každé následující období od 1. 10. do 30. 4.

11 593

09.1796

1006 20

 

Loupaná (hnědá) rýže

Od 1.6. do 31.12.2010

11 667

Osvobozeno

Od 1.1. do 31.12.2011

20 600

Od 1.1. do 31.12.2012

21 218

Od 1.1. do 31.12.2013

21 855

Od 1.1. do 31.12.2014

22 510

Od 1. 1. do 31.12.2015 a pro každé následující období od 1. 1. do 31. 12.

23 185

09.1797

1006 30

 

Poloomletá nebo celoomletá rýže, též leštěná nebo hlazená

Od 1.6. do 31.12.2010

40 833

Osvobozeno

Od 1.1. do 31.12.2011

72 100

Od 1.1. do 31.12.2012

74 263

Od 1.1. do 31.12.2013

76 491

Od 1.1. do 31.12.2014

78 786

Od 1. 1. do 31.12.2015 a pro každé následující období od 1. 1. do 31. 12.

81 149

09.1798

1006 40 00

 

Zlomková rýže

Od 1.6. do 31.12.2010

46 667

Osvobozeno

Od 1.1. do 31.12.2011

82 400

Od 1.1. do 31.12.2012

84 872

Od 1.1. do 31.12.2013

87 418

Od 1.1. do 31.12.2014

90 041

Od 1. 1. do 31.12.2015 a pro každé následující období od 1. 1. do 31. 12.

92 742

09.1785

1702 50 00

 

Chemicky čistá fruktóza v pevném stavu

Od 1.6. do 31.12.2010

583

Osvobozeno

Pro každé následující období od 1.1. do 31.12.

1 000

09.1786

ex170490 99

91

99

Ostatní cukrovinky neobsahující kakao, obsahující 70 % hmotnostních nebo více sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza)

Od 1.6. do 31.12.2010

583

Osvobozeno

Od 1.1. do 31.12.2011

1 100

Od 1.1. do 31.12.2012

1 210

Od 1.1. do 31.12.2013

1 331

Od 1.1. do 31.12.2014

1 464

Od 1. 1. do 31.12.2015 a pro každé následující období od 1. 1. do 31. 12.

1 611

09.1787

ex180610 30

10

Slazený kakaový prášek obsahující 70 % nebo více, avšak méně než 80 % sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) nebo isoglukózy vyjádřené jako sacharóza

Od 1.6. do 31.12.2010

292

Osvobozeno

Od 1.1. do 31.12.2011

525

Od 1.1. do 31.12.2012

551

Od 1.1. do 31.12.2013

579

Od 1.1. do 31.12.2014

608

Od 1. 1. do 31.12.2015 a pro každé následující období od 1. 1. do 31. 12.

638

09.1788

1806 10 90

 

Slazený kakaový prášek obsahující 80 % hmotnostních nebo více sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) nebo isoglukózy vyjádřené jako sacharóza

Od 1.6. do 31.12.2010

292

Osvobozeno

Od 1.1. do 31.12.2011

525

Od 1.1. do 31.12.2012

551

Od 1.1. do 31.12.2013

579

Od 1.1. do 31.12.2014

608

Od 1. 1. do 31.12.2015 a pro každé následující období od 1. 1. do 31. 12.

638

09.1789

ex180620 95

90

Čokoláda a ostatní potravinové přípravky obsahující kakao, v blocích, v tabulkách nebo tyčinkách o hmotnosti vyšší než 2 kg nebo v tekutém nebo pastovitém stavu, ve formě prášku, granulí a podobně, v nádobách nebo v bezprostředním obalu, o obsahu přesahujícím 2 kg, obsahující méně než 18 % hmotnostních kakaového másla, obsahující 70 % hmotnostních nebo více sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza)

Od 1.6. do 31.12.2010

292

Osvobozeno

Od 1.1. do 31.12.2011

525

Od 1.1. do 31.12.2012

551

Od 1.1. do 31.12.2013

579

Od 1.1. do 31.12.2014

608

Od 1. 1. do 31.12.2015 a pro každé následující období od 1. 1. do 31. 12.

638

09.1790

ex190190 99

36

95

Ostatní potravinové přípravky z mouky, krupice, krupičky, škrobu nebo sladových výtažků, neobsahující kakao nebo obsahující méně než 40 % hmotnostních kakaa, měřeno na zcela odtučněném základě, jinde neuvedené ani nezahrnuté; potravinové přípravky ze zboží čísel 0401 až 0404, neobsahující kakao nebo obsahující méně než 5 % hmotnostních kakaa, měřeno na zcela odtučněném základě, jinde neuvedené ani nezahrnuté, obsahující 70 % hmotnostních nebo více sacharózy/isoglukózy

Od 1.6. do 31.12.2010

583

Osvobozeno

Od 1.1. do 31.12.2011

1 100

Od 1.1. do 31.12.2012

1 210

Od 1.1. do 31.12.2013

1 331

Od 1.1. do 31.12.2014

1 464

Od 1. 1. do 31.12.2015 a pro každé následující období od 1. 1. do 31. 12.

1 611

09.1791

ex210112 98

92

97

Přípravky na bázi kávy, obsahující 70 % hmotnostních nebo více sacharózy/isoglukózy

Od 1.6. do 31.12.2010

583

Osvobozeno

Od 1.1. do 31.12.2011

1 100

Od 1.1. do 31.12.2012

1 210

Od 1.1. do 31.12.2013

1 331

Od 1.1. do 31.12.2014

1 464

Od 1. 1. do 31.12.2015 a pro každé následující období od 1. 1. do 31. 12.

1 611

09.1792

ex210120 98

85

Přípravky na bázi čaje nebo maté, obsahující 70 % hmotnostních nebo více sacharózy/isoglukózy

Od 1.6. do 31.12.2010

292

Osvobozeno

Od 1.1. do 31.12.2011

525

Od 1.1. do 31.12.2012

551

Od 1.1. do 31.12.2013

579

Od 1.1. do 31.12.2014

608

Od 1. 1. do 31.12.2015 a pro každé následující období od 1. 1. do 31. 12.

638

09.1793

ex210690 59

10

Ostatní sirupy s přísadou aromatických látek nebo barviva (vyjma isoglukózy, laktózy, glukózy a maltodextrinu), obsahující 70 % hmotnostních nebo více sacharózy/isoglukózy

Od 1.6. do 31.12.2010

292

Osvobozeno

Od 1.1. do 31.12.2011

525

Od 1.1. do 31.12.2012

551

Od 1.1. do 31.12.2013

579

Od 1.1. do 31.12.2014

608

Od 1. 1. do 31.12.2015 a pro každé následující období od 1. 1. do 31. 12.

638

09.1794

ex210690 98

26

34

53

Ostatní potravinové přípravky, jinde neuvedené ani nezahrnuté, používané k výrobě nápojů, obsahující 70 % hmotnostních nebo více sacharózy/isoglukózy

Od 1.6. do 31.12.2010

583

Osvobozeno

Od 1.1. do 31.12.2011

1 100

Od 1.1. do 31.12.2012

1 210

Od 1.1. do 31.12.2013

1 331

Od 1.1. do 31.12.2014

1 464

Od 1. 1. do 31.12.2015 a pro každé následující období od 1. 1. do 31. 12.

1 611

09.1795

ex330210 29

10

Ostatní přípravky používané k výrobě nápojů, obsahující všechny aromatické složky charakterizující nápoj, o skutečném obsahu alkoholu nepřevyšujícím 0,5 % objemových, obsahující 70 % hmotnostních nebo více sacharózy/isoglukózy

Od 1.6. do 31.12.2010

583

Osvobozeno

Od 1.1. do 31.12.2011

1 100

Od 1.1. do 31.12.2012

1 210

Od 1.1. do 31.12.2013

1 331

Od 1.1. do 31.12.2014

1 464

Od 1. 1. do 31.12.2015 a pro každé následující období od 1. 1. do 31. 12.

1 611

(1)   Od 15. ledna 2011 se objem této celní kvóty bude každoročně zvyšovat o 3 % objemu předchozího roku. První zvýšení bude provedeno u objemu ve výši 4 000 tun čisté hmotnosti.

(2)   Od 15. listopadu 2011 se objem této celní kvóty bude každoročně zvyšovat o 3 % objemu předchozího roku. První zvýšení bude provedeno u objemu ve výši 3 000 tun čisté hmotnosti.

(3)   Osvobození se týká pouze valorického cla.

(4)   V rámci této celní kvóty se specifické clo uvedené v seznamu koncesí Unie v rámci WTO snižuje na nulu, není-li dovozní cena nižší než 264 EUR/t a je-li dovozní cena dohodnuta mezi Evropskou unií a Egyptem. Je-li dovozní cena zásilky nižší o 2, 4, 6 nebo 8 % než dohodnutá dovozní cena, činí specifické clo v rámci celní kvóty rovněž 2, 4, 6 nebo 8 % dohodnuté dovozní ceny. Je-li vstupní cena zásilky nižší než 92 % dohodnuté vstupní ceny, použije se specifické clo závazné v rámci WTO.

(5)   Rovněž osvobození od valorického cla, v rámci této celní kvóty.

▼M11




PŘÍLOHA V

JORDÁNSKO

Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis produktů pouze za orientační a působnost preferenčního režimu se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN platných ke dni přijetí tohoto nařízení. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, určuje se působnost preferenčního režimu současně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem.



Celní kvóty

Pořadové číslo

Kód KN

Popis zboží

Kvótové období

Objem kvóty

(v tunách čisté hmotnosti)

Clo v rámci kvóty

09.1152

0603 10

Čerstvé řezané květiny a poupata na kytice nebo k okrasným účelům

Od 1.1. do 31.12.2006

2 000

Osvobozeno

Od 1.1. do 31.12.2007

4 500

Od 1.1. do 31.12.2008

7 000

Od 1.1. do 31.12.2009

9 500

Od 1.1. do 31.12.2010 a pro každé následující období od 1.1. do 31.12.

12 000

09.1160

0701 90 50

Rané brambory, od 1. ledna do 30. června, čerstvé nebo chlazené

Od 1.1. do 31.12.2006

1 000

Osvobozeno

0701 90 90

Ostatní brambory, čerstvé nebo chlazené

Od 1.1. do 31.12.2007

2 350

Od 1.1. do 31.12.2008

3 700

Od 1.1. do 31.12.2009

5 000

09.1163

0703 20 00

Česnek, čerstvý nebo chlazený

Od 1.1. do 31.12.2006 a pro každé následující období od 1.1. do 31.12., do 31.12.2009

1 000

Osvobozeno

09.1164

0707 00

Salátové okurky a okurky nakládačky, čerstvé nebo chlazené

Od 1.1. do 31.12.2006

2 000

Osvobozeno (1) (2)

Od 1.1. do 31.12.2007

3 000

Od 1.1. do 31.12.2008

4 000

Od 1.1. do 31.12.2009

5 000

09.1165

0805

Citrusové plody, čerstvé nebo sušené

Od 1.1. do 31.12.2006

1 000

Osvobozeno (1) (3) (4)

Od 1.1. do 31.12.2007

3 350

Od 1.1. do 31.12.2008

5 700

Od 1.1. do 31.12.2009

8 000

09.1158

0810 10 00

Jahody, čerstvé

Od 1.1. do 31.12.2006

500

Osvobozeno

Od 1.1. do 31.12.2007

1 000

Od 1.1. do 31.12.2008

1 500

Od 1.1. do 31.12.2009

2 000

09.1166

1509 10

Panenský olivový olej

Od 1.1. do 31.12.2006

2 000

Osvobozeno (5)

Od 1.1. do 31.12.2007

4 500

Od 1.1. do 31.12.2008

7 000

Od 1.1. do 31.12.2009

9 500

Od 1.1. do 31.12.2010 a pro každé následující období od 1.1. do 31.12.

12 000

(1)   Osvobození se týká pouze valorického cla.

(2)   Pro dovozy salátových okurek kódu KN 0707 00 05 v období od 1. listopadu do 31. května je specifické clo uvedené v seznamu koncesí Společenství v rámci WTO sníženo na nulu, není-li vstupní cena nižší než 44,9 EUR/100 kg čisté hmotnosti, což je dohodnutá vstupní cena mezi Evropským společenstvím a Jordánskem. Je-li vstupní cena zásilky nižší o 2 %, 4 %, 6 % nebo 8 % než dohodnutá vstupní cena, bude specifické clo rovněž 2 %, 4 %, 6 % nebo 8 % z této dohodnuté vstupní ceny. Je-li vstupní cena zásilky nižší než 92 % dohodnuté vstupní ceny, uplatní se specifické clo závazné v rámci Světové obchodní organizace (WTO).

(3)   Pro dovozy sladkých čerstvých pomerančů kódu KN 0805 10 20 v období od 1. prosince do 31. května je specifické clo uvedené v seznamu koncesí Společenství v rámci WTO sníženo na nulu, není-li vstupní cena nižší než 26,4 EUR/100 kg čisté hmotnosti, což je dohodnutá vstupní cena mezi Evropským společenstvím a Jordánskem. Je-li vstupní cena zásilky nižší o 2 %, 4 %, 6 % nebo 8 % než dohodnutá vstupní cena, bude specifické clo rovněž 2 %, 4 %, 6 % nebo 8 % z této dohodnuté vstupní ceny. Je-li vstupní cena zásilky nižší než 92 % dohodnuté vstupní ceny, uplatní se specifické clo závazné v rámci Světové obchodní organizace (WTO).

(4)   Pro dovozy čerstvých klementinek kódu KN ex080520 10 (TARIC položka 05) v období od 1. listopadu do konce února je specifické clo uvedené v seznamu koncesí Společenství v rámci WTO sníženo na nulu, není-li vstupní cena nižší než 48,4 EUR/100 kg čisté hmotnosti, což je dohodnutá vstupní cena mezi Evropským společenstvím a Jordánskem. Je-li vstupní cena zásilky nižší o 2 %, 4 %, 6 % nebo 8 % než dohodnutá vstupní cena, bude specifické clo rovněž 2 %, 4 %, 6 % nebo 8 % z této dohodnuté vstupní ceny. Je-li vstupní cena zásilky nižší než 92 % dohodnuté vstupní ceny, uplatní se specifické clo závazné v rámci Světové obchodní organizace (WTO).

(5)   Zrušení cel se použije pouze na dovozy do Společenství neupraveného olivového oleje zcela získaného z Jordánska a přímo dopraveného z Jordánska do Společenství. Na produkty, které nesplňují tuto podmínku, se vztahují příslušná cla podle společného celního sazebníku.

▼B




PŘÍLOHA VI

SÝRIE

Referenční množství

Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis produktů pouze za orientační a působnost preferenčního režimu se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN platných ke dni přijetí tohoto nařízení. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“ , určuje se působnost preferenčního režimu současně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem.



Pořadové číslo

Kód KN

Třídění TARIC

Popis zboží

Období platnosti referenčního množství

Objem referenčního množství

(v tunách)

Clo v rámci referenčního množství

18.0080

0712 20 20

 

Cibule sušená, též rozřezaná na kousky nebo plátky, rozdrcená nebo v prášku, avšak jinak neupravovaná

od 1.1. do 31.12.

840

osvobozeno

▼M2




PŘÍLOHA VIa

LIBANON

Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis produktů pouze za orientační a působnost preferenčního režimu se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN platných ke dni přijetí tohoto nařízení. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, určuje se působnost preferenčního režimu současně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem.



Celní kvóty

Pořadové. č.

Kód KN

Třídění Taric

Popis zboží

Kvótové období

Objem kvóty

(v t čisté váhy)

Clo v rámci kvóty

09.1171

ex070190 50

 

rané brambory, čerstvé nebo chlazené

od 1.1. do 31.5.

10 000 (1)

osvobozeno

09.1172

ex070190 50

 

rané brambory a takzvané „rané brambory“, čerstvé nebo chlazené

od 1.6 do 31.7.

20 000 (2)

osvobozeno

ex070190 90

10

09.1173

ex070190 90

10

takzvané „rané brambory“, čerstvé nebo chlazené

od 1.10 do 31.12.

20 000 (2)

osvobozeno

09.1174

0702 00 00

 

rajčata, čerstvá nebo chlazená

od 1.1. do 31.12.

5 000 (1)

osvobozeno (3)

09.1175

0703 20 00

 

česnek, čerstvý nebo chlazený (4)

od 1.1. do 31.12.

5 000

osvobozeno (3)

09.1176

0703 20 00

 

česnek, čerstvý nebo chlazený (4)

od 1.1. do 31.12.

3 000

40 % celní sazby MFN (3)

09.1177

0709 90 31

 

olivy, čerstvé nebo chlazené, určené k jiným účelům než pro výrobu oleje (5)

od 1.1. do 31.12.

1 000

osvobozeno

09.1178

0711 20 11

 

olivy, prozatímně konzervované, určené k jiným účelům než pro výrobu oleje (5)

od 1.1. do 31.12.

1 000

osvobozeno

09.1179

ex080610 10

91, 99

čerstvé stolní hrozny, kromě odrůdy Emperor (Vitis vinifera cv.)

od 1.10 do 30.4. a od 1.6. do 11.7.

6 000

osvobozeno (3)

09.1180

ex080610 10

91, 99

čerstvé stolní hrozny, kromě odrůdy Emperor (Vitis vinifera cv.)

od 1.10. do 30.4. a od 1.6. a 11.7.

4 000

40 % celní sazby MFN (3)

09.1181

0808 10

 

jablka, čerstvá

od 1.1. do 31.12.

10 000

osvobozeno (3)

09.1182

0809 10 00

 

meruňky, čerstvé

od 1.1. do 31.12.

5 000

osvobozeno (3)

09.1183

0809 20

 

třešně, višně, čerstvé

od 1.1. do 31.12.

5 000

osvobozeno (3)

09.1184

0809 30

 

broskve, včetně nektarinek, čerstvé

od 1.1. do 31.12.

2 000 (6)

osvobozeno (3)

09.1185

0809 40

 

švestky a trnky

od 1.5. do 31.8.

5 000

osvobozeno (3)

09.1186

1509 10

1510 00 10

 

olivový olej (7)

od 1.1. do 31.12.

1 000

osvobozeno

09.1187

2002

 

rajčata upravená nebo konzervovaná jinak než octem nebo kyselinou octovou

od 1.1. do 31.12.

1 000

osvobozeno

(1)   Od 1. ledna 2004 se objem této kvóty ročně zvýší o 1 000 tun.

(2)   Od 1. ledna 2004 se objem této kvóty ročně zvýší o 2 000 tun.

(3)   Koncese platí pouze pro valorickou část cla.

(4)   Jakékoli propuštění česneku do volného oběhu podléhá podmínkám stanoveným příslušnými předpisy Společenství (viz články 9 až 11 nařízení Komise (ES) č. 565/2002 (Úř. věst. L 86, 3.4.2002, s. 11).

(5)   Na zařazení do této podpoložky se vztahují podmínky stanovené příslušnými předpisy Společenství (viz články 291 až 300 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 (Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1) a následné změny).

(6)   Od 1. ledna 2004 se objem této kvóty ročně zvýší o 500 tun.

(7)   Koncese platí pro dovozy nezpracovaného olivového oleje, zcela získaného v Libanonu a dopraveného přímo z Libanonu do Společenství.

▼M14




PŘÍLOHA VII

IZRAEL

Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis produktů pouze za orientační a působnost preferenčního režimu se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN platných ke dni přijetí tohoto nařízení. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, určuje se působnost preferenčního režimu současně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem.



Celní kvóty

Pořadové číslo

Kód KN

Třídění TARIC

Popis zboží

Kvótové období

Objem kvóty (t čisté hmotnosti, není-li uvedeno jinak)

Clo v rámci kvóty

09.1361

0105 12 00

 

Živí krocani a krůty o hmotnosti nepřesahující 185 g

Od 1.1. do 31.12.

129 920 kusů

Osvobozeno

09.1302

0404 10

 

Syrovátka a modifikovaná (upravená) syrovátka, též zahuštěná nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla

Od 1.1. do 31.12.

1 300

Osvobozeno

09.1306

0603 11 00

0603 12 00

0603 13 00

0603 14 00

0603 19 10

0603 19 90

 

Čerstvé řezané květiny a poupata na kytice nebo k okrasným účelům

Od 1.1. do 31.12.

22 196

Osvobozeno

09.1341

0603 19 90

 

Jiné čerstvé řezané květiny a poupata na kytice nebo k okrasným účelům

Od 1.11. do 15.4.

7 840

Osvobozeno

09.1300

0701 90 50

 

Rané brambory, čerstvé nebo chlazené

Od 1.1. do 30.6.

33 936

Osvobozeno

09.1304

ex070200 00

07

Malá rajčata (cherry), čerstvá nebo chlazená

Od 1.1. do 31.12.

28 000

Osvobozeno (1)

09.1342

ex070200 00

99

Rajčata, čerstvá nebo chlazená, jiná než malá rajčata (cherry)

Od 1.1. do 31.12.

5 000

Osvobozeno (1)

09.1368

0707 00 05

 

Okurky salátové, čerstvé nebo chlazené

Od 1.1. do 31.12.

1 000

Osvobozeno (1)

09.1303

0709 60 10

 

Sladká paprika, čerstvá nebo chlazená

Od 1.1. do 31.12.

17 248

Osvobozeno

09.1353

0710 40 00

2004 90 10

 

Kukuřice cukrová, zmrazená

Od 1.1. do 31.12.

10 600

70 % specifického cla

09.1354

0711 90 30

2001 90 30

2005 80 00

 

Kukuřice cukrová, nezmrazená

Od 1.1. do 31.12.

5 400

70 % specifického cla

09.1369

0712 90 30

 

Rajčata sušená, též rozřezaná na kousky nebo plátky, rozdrcená nebo v prášku, avšak jinak neupravovaná

Od 1.1. do 31.12.

1 200

Osvobozeno

09.1323

0805 10 20

 

Čerstvé pomeranče

Od 1.1. do 31.12.

224 000

Osvobozeno (1) (2)

ex080510 80

10

09.1370

ex080520 10

05

Klementinky, mandarinky a wilkingy, čerstvé

Od 1.1. do 31.12.

40 000

Osvobozeno (1)

ex080520 50

07, 37

09.1371

ex080520 10

05

Klementinky, mandarinky a wilkingy, čerstvé

Od 1.1. do 30.9.

15 680

Osvobozeno (1)

ex080520 50

07, 37

09.1397

0807 19 00

 

Melouny, čerstvé, vyjma vodních melounů

Od 1.1. do 31.5.2010

15 000

Osvobozeno

Pro každé následující období od 1.8. do 31.5.

30 000

09.1398

0810 10 00

 

Jahody, čerstvé

Od 1.1. do 30.4.2010

3 333

Osvobozeno

Pro každé následující období od 1.11. do 30.4.

5 000

09.1372

1602 31 19

 

Přípravky nebo konzervy z masa, drobů nebo krve krůt, obsahující 57 % hmotnostních nebo více drůbežího masa nebo drobů, jiné než obsahující výhradně tepelně neupravené krůtí maso

Od 1.1. do 31.12.

5 000

Osvobozeno

1602 31 30

 

Přípravky nebo konzervy z masa, drobů nebo krve krůt, obsahující 25 % hmotnostních nebo více, avšak méně než 57 % hmotnostních drůbežího masa nebo drobů

09.1373

1602 32 19

 

Přípravky nebo konzervy z masa, drobů nebo krve kohoutů nebo slepic druhu Gallus domesticus, obsahující 57 % hmotnostních nebo více drůbežího masa nebo drobů, jiné než tepelně neupravené

Od 1.1. do 31.12.

2 000

Osvobozeno

1602 32 30

 

Přípravky nebo konzervy z masa, drobů nebo krve kohoutů nebo slepic druhu Gallus domesticus, obsahující 25 % hmotnostních nebo více, avšak méně než 57 % hmotnostních drůbežího masa nebo drobů

09.1374

1704 10 90

 

Žvýkací guma, též obalená cukrem, neobsahující kakao, obsahující 60 % hmotnostních nebo více sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza)

Od 1.1. do 31.12.

100

Osvobozeno

09.1375

1806 10 20

1806 10 30

1806 10 90

1806 20

 

Kakaový prášek obsahující 5 % hmotnostních nebo více sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) nebo isoglukózy vyjádřené jako sacharóza

Ostatní přípravky obsahující kakao v blocích, v tabulkách nebo tyčích o hmotnosti vyšší než 2 kg nebo v tekutém nebo pastovitém stavu, ve formě prášku, granulí a podobně, v nádobách nebo bezprostředním obalu, o obsahu přesahujícím 2 kg

Od 1.1. do 31.12.

2 500

85 % zvláštního cla nebo zemědělské složky

09.1376

1905 20 30

1905 20 90

 

Perník a podobné výrobky, obsahující 30 % hmotnostních nebo více sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza)

Od 1.1. do 31.12.

3 200

70 % specifického cla

09.1377

2002 90 91

2002 90 99

 

Rajčata připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové, s obsahem sušiny vyšším než 30 % hmotnostních

Od 1.1. do 31.12.

784

Osvobozeno

09.1378

ex200870 71

10

Plátky broskví, smažené na oleji, bez přídavku alkoholu, s obsahem cukru přesahujícím 15 % hmotnostních, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nepřesahující 1 kg

Od 1.1. do 31.12.

112

Osvobozeno

09.1331

2009 11

2009 12 00

2009 19

 

Pomerančová šťáva

Od 1.1. do 31.12.

35 000

Osvobozeno

z toho:

09.1333

ex200911 11

10

Pomerančová šťáva, v nádobách o objemu nejvýše 2 litry

Od 1.1. do 31.12.

21 280

Osvobozeno

ex200911 19

10

ex200911 91

10

ex200911 99

11, 19

92, 94

ex200912 00

10

ex200919 11

11, 19

ex200919 19

11, 19

ex200919 91

11, 19

ex200919 98

11, 19

09.1379

ex200990 21

40

Směsi citrusových šťáv

Od 1.1. do 31.12.

19 656

Osvobozeno

ex200990 29

20

ex200990 51

30

ex200990 59

39

ex200990 94

20

ex200990 96

20

ex200990 98

20

09.1380

2204

 

Víno z čerstvých hroznů, včetně vína obohaceného alkoholem; vinný mošt jiný než čísla 2009

Od 1.1. do 31.12.

6 212 hl

Osvobozeno (3)

09.1399

3505 20

 

Klihy na bázi škrobů nebo dextrinů nebo jiných modifikovaných škrobů

Od 1.1. do 31.12.

250

Osvobozeno

(1)   Osvobození se týká pouze valorického cla.

(2)   V rámci této celní kvóty se specifické clo uvedené v seznamu koncesí Společenství v rámci WTO snižuje na nulu pro období od 1. prosince do 31. května, není-li dovozní cena nižší než 264 EUR/t a je-li dohodnuta mezi Evropským společenstvím a Izraelem. Je-li dovozní cena zásilky nižší o 2, 4, 6 nebo 8 % než dohodnutá dovozní cena, činí specifické clo v rámci celní kvóty rovněž 2, 4, 6 nebo 8 % dohodnuté dovozní ceny. Je-li vstupní cena zásilky nižší než 92 % dohodnuté vstupní ceny, použije se specifické clo závazné v rámci WTO.

(3)   V případě hroznového moštu kódů KN 2204 30 92, 2204 30 94, 2204 30 96 a 2204 30 98 se osvobození týká pouze valorického cla.

▼M7




PŘÍLOHA VIII

ZÁPADNÍ BŘEH JORDÁNU A PÁSMO GAZY

Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis produktů pouze za orientační a působnost preferenčního režimu se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN platných ke dni přijetí stávajícího nařízení. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, určuje se působnost preferenčního režimu současně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem.



ČÁST A: Celní kvóty

Pořadové číslo

Kód KN

Popis zboží

Kvótové období

Objem kvóty

(v tunách čisté hmotnosti)

Clo v rámci kvóty

09.1383

0409 00 00

Přírodní med

Od 1.1. do 31.12.2005

500

Osvobozeno

Od 1.1. do 31.12.2006

750

Od 1.1. do 31.12.2007 a pro každé následující období od 1.1. do 31.12.

1 000

09.1382

0603 10

Čerstvé řezané květiny a poupata k okrasným účelům

Od 1.1. do 31.12.2005

2 000

Osvobozeno

Od 1.1. do 31.12.2006

2 250

Od 1.1. do 31.12.2007 a pro každé následující období od 1.1. do 31.12.

2 500

09.1384

0712 31 00

0712 32 00

0712 33 00

0712 39 00

Houby, ucho jidášovo (Auricularia spp.), rosolovka (Tremella spp.) a lanýže, sušené

Od 1.1. do 31.12.

500

Osvobozeno

09.1385

0806 10 10

Stolní hrozny, čerstvé

Od 1.2. do 14.7.2005

1 000

Osvobozeno

Od 1.2. do 14.7.2006

1 500

Od 1.2. do 14.7.2007 a pro každé následující období od 1.2. do 14.7.

2 000

09.1381

0810 10 00

Jahody, čerstvé

Od 1.11.2004 do 31.3.2005

1 680

Osvobozeno

Od 1.11.2005 do 31.3.2006

2 500

Od 1.11.2006 do 31.3.2007 a pro každé následující období od 1.11. do 31.3.

3 000

09.1386

1509 10

Olivový olej, panenský

Od 1.1. do 31.12.2005

2 000

Osvobozeno

Od 1.1. do 31.12.2006

2 500

Od 1.1. do 31.12.2007 a pro každé následující období od 1.1. do 31.12.

3 000



ČÁST B: Referenční množství

Pořadové číslo

Kód KN

Třídění TARIC

Popis zboží

Období platnosti referenčního množství

Objem referenčního množství

(v tunách čisté hmotnosti)

Clo v rámci referenčního množství

18.0310

0702 00 00

 

Rajčata, čerstvá nebo chlazená

od 1.12.2004 do 31.3.2005

1 750

Osvobozeno (1)

od 1.12.2005 do 31.3.2006 a pro každé následující období od 1.12. do 31.3.

2 000

18.0320

0709 30 00

 

Lilek, čerstvý nebo chlazený

od 15.1. do 30.4.

3 000

Osvobozeno

18.0330

ex07 09 60

 

Plody rodu Capsicum nebo rodu Pimenta, čerstvé nebo chlazené:

Od 1.1. do 31.12.

1 000

Osvobozeno

0709 60 10

Sladká paprika

0709 60 99

Ostatní

18.0340

0709 90 70

 

Cukety, čerstvé nebo chlazené

od 1.12. do 28/29.2.

300

Osvobozeno (1)

18.0350

0805 10 20

 

Pomeranče, čerstvé

Od 1.1. do 31.12.

25 000

Osvobozeno (1)

ex080510 80

10

18.0360

ex080520 10

05

Mandarinky (včetně druhů tangerin a satsuma); klementinky, wilkingy a podobné citrusové hybridy, čerstvé

Od 1.1. do 31.12.

500

Osvobozeno (1)

ex080520 30

05

ex080520 50

07, 37

ex080520 70

05

ex080520 90

05, 09

18.0370

ex080550 10

10

Citrony (Citrus limon, Citrus limonum), čerstvé

od 1.1. do 31.12.

800

Osvobozeno (1)

18.0380

0807 19 00

 

Melouny (kromě melounů vodních), čerstvé

od 1.11. do 31.5.

10 000

Osvobozeno

(1)   Osvobození se týká pouze valorického cla.

▼M12




PŘÍLOHA IX

TURECKO

Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis produktů pouze za orientační a působnost preferenčního režimu se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN platných ke dni přijetí tohoto nařízení. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, určuje se působnost preferenčního režimu současně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem.



Tarifní kvóty

Pořadové číslo

Kód KN

Popis zboží

Kvótové období

Objem kvóty (v tunách čisté hmotnosti)

Clo v rámci kvóty

09.0202

0701 90

Brambory, čerstvé nebo chlazené, jiné než sadbové

od 1.1. do 31.12.

2 500

Osvobozeno

09.0211

0703 10 11

0703 10 19

Cibule, čerstvá nebo chlazená

od 16.5. do 14.2.

2 000

Osvobozeno

09.0213

0709 30 00

Lilek, čerstvý nebo chlazený

od 1.5. do 14.1.

1 000

Osvobozeno

09.0215

0709 90 70

Cukety, čerstvé nebo chlazené

od 1.3. do 30.11.

500

Osvobozeno (1)

09.0204

0806 10 10

Stolní hrozny, čerstvé

od 1.5. do 17.6. a od 1.8. do 14.11.

350

Osvobozeno (1)

09.0217 (2)

0807 11 00

Melouny vodní, čerstvé

od 16.6. do 31.3.

16 500

Osvobozeno

09.0219

 

Ovoce a ořechy, též vařené ve vodě nebo v páře, zmrazené, o obsahu cukru převyšujícím 13 % hmotnostních:

od 1.1. do 31.12.

100

Osvobozeno

0811 10 11

Jahody

0811 20 11

Maliny, ostružiny, moruše, Loganovy ostružiny, černý, bílý nebo červený rybíz a angrešt

0811 90 19

Ostatní, kromě tropického ovoce a tropických ořechů

09.0206

1509 10 90

Panenský olivový olej, ostatní

od 1.1. do 31.12.

100

7,5 % valorické clo

09.0221

 

Rajčata připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové:

od 1.1. do 31.12.

8 900

Osvobozeno

2002 10

Celá nebo kousky

2002 90 11

2002 90 19

Ostatní, s obsahem sušiny nižším než 12 % hmotnostních

09.0207 (2)

2002 90 31

2002 90 39

2002 90 91

2002 90 99

Rajčata připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové, jiná než celá nebo kousky, s obsahem sušiny nejméně 12 % hmotnostních

od 1.1. do 30.6.

15 000, s obsahem sušiny 28 až 30 % hmotnostních (3)

Osvobozeno

09.0209 (2)

2002 90 31

2002 90 39

2002 90 91

2002 90 99

Rajčata připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové, jiná než celá nebo kousky, s obsahem sušiny nejméně 12 % hmotnostních

od 1.7. do 31.12.

15 000, s obsahem sušiny 28 až 30 % hmotnostních (3)

Osvobozeno

09.0208

2007 10 10

2007 91 10

2007 91 30

2007 99 20

2007 99 31

2007 99 33

2007 99 35

2007 99 39

2007 99 55

2007 99 57

Džemy, ovocná želé, marmelády, ovocné a ořechové protlaky (pyré) a pasty

od 1.1. do 31.12.

1 750

33 % specifického cla

09.0223

2007 91 30

Džemy, želé, marmelády, protlaky (pyré) a pasty z citrusového ovoce, získané vařením, jiné než homogenizované přípravky, s obsahem cukru převyšujícím 13 %, avšak nepřesahujícím 30 % hmotnostních

od 1.1. do 31.12.

100

Osvobozeno

09.0225

2007 99 39

Ostatní přípravky z ovoce a ořechů, získané vařením, o obsahu cukru převyšujícím 30 % hmotnostních, jiné než homogenizované přípravky

od 1.1. do 31.12.

100

Osvobozeno

09.0212

2008 30 19

2008 50 19

2008 50 51

2008 50 92

2008 50 94

2008 60 19

2008 70 19

2008 70 51

2008 80 19

Citrusové plody, meruňky, třešně, broskve, včetně nektarinek a jahody, jinak upravené nebo konzervované

od 1.1. do 31.12.

2 100

Osvobozeno (1)

09.0214

2009 11 11

2009 11 91

2009 19 11

2009 19 91

2009 29 11

2009 29 91

2009 39 11

2009 39 51

2009 39 91

2009 61 90

2009 69 11

2009 69 79

2009 69 90

2009 80 11

2009 80 34

2009 80 35

2009 80 61

2009 80 85

2009 80 86

2009 90 11

2009 90 21

2009 90 31

2009 90 71

2009 90 92

2009 90 94

Ovocné šťávy (včetně vinného moštu) a zeleninové šťávy, nezkvašené a bez přídavku alkoholu

od 1.1. do 31.12.

3 400

33 % specifického cla

(1)   Osvobození se týká pouze valorického cla.

(2)   Použití této tarifní kvóty je pozastaveno nařízením Rady (ES) č. 1506/98 (Úř. věst. L 200, 16.7.1998, s. 1).

(3)   Pro správu těchto tarifních kvót Společenství se na dovoz produktů s obsahem sušiny jiným než 28–30 % použijí tyto koeficienty:


Obsah sušiny v procentech hmotnostních

Koeficienty

nejméně:

ale méně než:

12

14

0,44828

14

16

0,51724

16

18

0,58621

18

20

0,65517

20

22

0,72414

22

24

0,7931

24

26

0,86207

26

28

0,93103

28

30

1

30

32

1,06897

32

34

1,13793

34

36

1,20689

36

38

1,27586

38

40

1,34483

40

42

1,41379

42

93

1,44828

93

100

3,32759

▼M6 —————

▼B




PŘÍLOHA XII

image




PŘÍLOHA XIII

SROVNÁVACÍ TABULKA



ČÁST A

Nařízení Rady (ES) č. 1981/94

Toto nařízení

Článek 1

Článek 1

Článek 2

Článek 3

Článek 3

Článek 2

Článek 4

Čl. 4 odst. 1 a 3

Článek 6

Článek 5

Článek 7

Článek 6

Článek 8

Článek 7

Článek 9

Článek 9

Příloha I

Příloha IX

Příloha II

Příloha VII — Část A

Příloha III

Příloha V — Část A

Příloha IV

Příloha II — Část A

Příloha V

Příloha XI — Část A

Příloha VI

Příloha IV — Část A

Příloha VII

Příloha III — Část A

Příloha VIII

Příloha I

Příloha IX

Příloha X — Část A

Příloha X

Příloha VIII — Část A

Příloha XI

Příloha XII



ČÁST B

Nařízení Rady (ES) č. 934/95

Toto nařízení

Článek 2

Článek 1 a čl. 4 odst. 3

Článek 3

Článek 5

Článek 4

Článek 6

Čl. 5 odst. 1

Článek 7

Čl. 5 odst. 2

Čl. 4 odst. 3 a 4

Článek 6

Článek 9

Příloha

Příloha VI a část B příloh II až V, VII, VIII, X a XI



( 1 ) Úř. věst. L 297, 21.10.1987, s. 1.

( 2 ) Úř. věst. L 297, 21.10.1987, s. 10.

( 3 ) Úř. věst. L 297, 21.10.1987, s. 18.

( 4 ) Úř. věst. L 327, 30.11.1988, s. 57.

( 5 ) Úř. věst. L 81, 23.3.1989, s. 2.

( 6 ) Úř. věst. L 393, 31.12.1987, s. 1.

( 7 ) Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 9.

( 8 ) Úř. věst. L 181, 1.7.1992, s. 9.

( 9 ) Úř. věst. L 89, 4.4.1997, s. 1.

( 10 ) Úř. věst. L 292, 15.11.1996, s. 31.

( 11 ) Úř. věst. L 327, 18.12.1996, s. 3.

( 12 ) Úř. věst. L 86, 20.3.1998, s. 1.

( 13 ) Úř. věst. L 187, 16.7.1997, s. 3.

( 14 ) Úř. věst. L 97, 30.3.1998, s. 2.

( 15 ) Úř. věst. L 70, 18.3.2000, s. 2.

( 16 ) Úř. věst. L 147, 21.6.2000, s. 3.

( 17 ) Úř. věst. L 199, 2.8.1994, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 563/2000 (Úř. věst. L 68, 16.3.2000, s. 46).

( 18 ) Úř. věst. L 96, 28.4.1995, s. 6. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 800/2000 (Úř. věst. L 96, 18.4.2000, s. 33).

( 19 ) Úř. věst. C 332, 7.11.1996, s. 1.

( 20 ) Úř. věst. L 318, 20.12.1993, s. 18. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2580/2000 (Úř. věst. L 298, 25.11.2000, s. 5).

( 21 ) Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1602/2000 (Úř. věst. L 188, 26.7.2000, s. 1).

( 22 ) Úř. věst. L 382, 31.12.1987, s. 22. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1300/1997 (Úř. věst. L 177, 5.7.1997, s. 1).

( 23 ) Úř. věst. L 343, 20.12.1985, s. 20. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 960/1998 (Úř. věst. L 135, 8.5.1998, s. 4).

( 24 ) Úř. věst. L 336, 30.12.2000, s. 92.

( 25 ) Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.

( 26 ) Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2700/2000 (Úř. věst. L 311, 12.12.2000, s. 17).

Top