EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02001R0747-20100601
Council Regulation (EC) No 747/2001 of 9 April 2001 providing for the management of Community tariff quotas and of reference quantities for products eligible for preferences by virtue of agreements with certain Mediterranean countries and repealing Regulations (EC) No 1981/94 and (EC) No 934/95
Consolidated text: Nařízení Rady (ES) č. 747/2001 ze dne 9. dubna 2001 o správě celních kvót Společenství a referenčních množství v případě produktů, které mají na základě dohod s některými zeměmi Středomoří nárok na preference, a o zrušení nařízení (ES) č. 1981/94 a (ES) č. 934/95
Nařízení Rady (ES) č. 747/2001 ze dne 9. dubna 2001 o správě celních kvót Společenství a referenčních množství v případě produktů, které mají na základě dohod s některými zeměmi Středomoří nárok na preference, a o zrušení nařízení (ES) č. 1981/94 a (ES) č. 934/95
2001R0747 — CS — 01.06.2010 — 010.001
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 747/2001 ze dne 9. dubna 2001 (Úř. věst. L 109, 19.4.2001, p.2) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
No |
page |
date |
||
L 127 |
3 |
14.5.2002 |
||
L 28 |
30 |
4.2.2003 |
||
L 6 |
3 |
10.1.2004 |
||
L 7 |
24 |
13.1.2004 |
||
L 7 |
30 |
13.1.2004 |
||
L 385 |
24 |
29.12.2004 |
||
L 396 |
38 |
31.12.2004 |
||
L 42 |
11 |
12.2.2005 |
||
L 83 |
13 |
1.4.2005 |
||
L 233 |
11 |
9.9.2005 |
||
L 4 |
7 |
7.1.2006 |
||
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1712/2006 ze dne 20. listopadu 2006, |
L 321 |
7 |
21.11.2006 |
|
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1338/2007 ze dne 15. listopadu 2007, |
L 298 |
11 |
16.11.2007 |
|
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1154/2009 ze dne 27. listopadu 2009, |
L 313 |
52 |
28.11.2009 |
|
L 127 |
1 |
26.5.2010 |
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 747/2001
ze dne 9. dubna 2001
o správě celních kvót Společenství a referenčních množství v případě produktů, které mají na základě dohod s některými zeměmi Středomoří nárok na preference, a o zrušení nařízení (ES) č. 1981/94 a (ES) č. 934/95
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dodatkové protokoly k dohodám o spolupráci mezi Evropským hospodářským společenstvím na jedné straně a Alžírskou lidovou a demokratickou republikou ( 1 ), Egyptskou arabskou republikou ( 2 ), Jordánským hášimovským královstvím ( 3 ) a Syrskou arabskou republikou ( 4 ) na straně druhé a Dodatkový protokol k Dohodě zakládající přidružení mezi Evropským hospodářským společenstvím a Maltou ( 5 ) stanoví celní koncese, z nichž některé spadají do rámce celních kvót Společenství a referenčních množství. |
(2) |
Protokol, kterým se stanoví podmínky a postupy pro provádění druhé etapy Dohody zakládající přidružení mezi Evropským hospodářským společenstvím a Kyperskou republikou a kterým se upravují některá ustanovení této dohody ( 6 ), doplněný nařízením Rady (ES) č. 3192/94 ze dne 19. prosince 1994, kterým se mění režim dovozu některých zemědělských produktů pocházejících z Kypru do Společenství ( 7 ), rovněž stanoví celní koncese, z nichž některé spadají do rámce celních kvót Společenství a referenčních množství. |
(3) |
Nařízením Rady (EHS) č. 1764/92 ze dne 29. června 1992, kterým se mění režim dovozu některých zemědělských produktů pocházejících z Alžírska, Kypru, Egypta, Izraele, Jordánska, Libanonu, Malty, Maroka, Sýrie a Tuniska do Společenství ( 8 ) se urychlilo snižování cla a zvýšily se objemy celních kvót a referenčních množství stanovené v protokolech k dohodám o přidružení nebo spolupráci s dotyčnými zeměmi Středomoří. |
(4) |
Režim dovozu pomerančů pocházejících z Kypru, Egypta a Izraele do Společenství byl upraven dohodami ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Kyprem ( 9 ), mezi Evropským společenstvím a Egyptskou arabskou republiku ( 10 ) a mezi Evropským společenstvím a Izraelem ( 11 ). |
(5) |
Rozhodnutím Rady přidružení ES-Turecko č. 1/98 ze dne 25. února 1998 o obchodním režimu pro zemědělské produkty ( 12 ) se stanoví celní koncese, z nichž některé jsou uděleny v rámci celních kvót. |
(6) |
Evropsko-středomořská prozatímní dohoda o přidružení týkající se obchodu a spolupráce mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Organizací pro osvobození Palestiny (OOP) jménem palestinského orgánu na západním břehu Jordánu a v pásmu Gazy ( 13 ) na straně druhé, jakož i Evropsko-středomořská dohoda zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na straně jedné a Tuniskou republikou ( 14 ), Marockým královstvím ( 15 ), Státem Izrael ( 16 ) na straně druhé stanoví celní koncese, z nichž některé spadají do rámce celních kvót a referenčních množství Společenství. |
(7) |
Tyto celní koncese byly provedeny nařízením Rady (ES) č. 1981/94 ze dne 25. července 1994 o otevření a správě celních kvót Společenství pro některé produkty pocházející z Alžírska, Kypru, Egypta, Izraele, Jordánska, Malty, Maroka, západního břehu Jordánu a pásma Gazy, Tuniska a Turecka a o postupu pro prodlužování a úpravu těchto kvót ( 17 ) a nařízením Rady (ES) č. 934/95 ze dne 10. dubna 1995 o zavedení statistického dohledu Společenství v rámci referenčních množství pro některé produkty pocházející z Kypru, Egypta, Izraele, Jordánska, Malty, Maroka, Sýrie, Tuniska a západního břehu Jordánu a pásma Gazy ( 18 ). |
(8) |
Protože byla nařízení Rady č. 1981/94 a (ES) č. 934/95 opakovaně a podstatným způsobem pozměněna, musí být nyní přeformulována a zjednodušena v souladu s usnesením Rady ze dne 25. října 1996 o zjednodušení a racionalizaci celních předpisů a celních řízení Společenství ( 19 ). V zájmu racionalizace provádění dotyčných celních opatření by měla být ustanovení o celních kvótách a referenčních množstvích spolu se změnami kódů kombinované nomenklatury a třídění TARIC seskupena do jediného nařízení, které by zohlednilo v úvahu následné změny nařízení (ES) č. 1981/94 a (ES) č. 934/95. |
(9) |
Protože jsou uvedené preferenční dohody uzavřeny na neomezenou dobu, je vhodné neomezovat dobu platnosti tohoto nařízení. |
(10) |
Za účelem uplatňování nároku na celní koncese musí být v souladu s uvedenými preferenčními dohodami mezi Evropským společenstvím a zeměmi Středomoří celním orgánům předložen příslušný doklad o původu. |
(11) |
Pro případ překročení referenčního množství stanoví uvedené preferenční dohody, že Společenství může v následujícím preferenčním období nahradit koncesi udělenou v rámci tohoto referenčního množství celní kvótou ve stejné výši. |
(12) |
V důsledku ujednání dosažených v rámci Uruguayského kola mnohostranných jednání se clo společného celního sazebníku z určitých produktů dostalo na stejnou úroveň jako celní koncese přiznané těmto produktům na základě středomořských preferenčních dohod. Není tudíž nezbytné i nadále stanovovat správu celní kvóty pro upravené nebo konzervované krocaní a krůtí maso pocházející z Izraele ani správu referenčního množství pro hrách určený k setí pocházející z Maroka. |
(13) |
Rozhodnutí Rady nebo Komise, jimiž se mění kódy kombinované nomenklatury a kódy TARIC, neobsahují žádné podstatné změny. V zájmu zjednodušení a včasného vyhlášení nařízení, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro celní kvóty Společenství a referenční množství stanovené v nových preferenčních dohodách, protokolech, výměnách dopisů nebo jiných aktech uzavřených mezi Společenstvím a zeměmi Středomoří, je vhodné stanovit, že Komise může po konzultaci s Výborem pro celní kodex provádět jakékoli nezbytné změny a technické úpravy tohoto nařízení, pokud uvedené akty upřesňují produkty, jež mají nárok na celní preference v rámci celních kvót a referenčních množství, jejich objem, clo, období a jakákoliv další kritéria pro vznik nároku. Touto skutečností není dotčen zvláštní postup stanovený v nařízení Rady (ES) č. 3448/93 ze dne 6. prosince 1993 o právní úpravě obchodování s některým zbožím vzniklým zpracováním zemědělských produktů ( 20 ). |
(14) |
Nařízení Komise (ES) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství ( 21 ), kodifikovalo pravidla správy celních kvót, která mají být uplatňována chronologicky podle dat celních prohlášení, a předpisy pro dohled nad preferenčními dovozy. |
(15) |
Z důvodů urychlení a efektivnosti by měla komunikace mezi členskými státy a Komisí probíhat pokud možno elektronickou cestou. |
(16) |
Za účelem uplatňování nároku na celní koncese u velkokvětých růží, malokvětých růží, jednokvětých karafiátů a mnohokvětých karafiátů musí být splněny podmínky nařízení Rady (EHS) č. 4088/87 ze dne 21. prosince 1987 o podmínkách pro uplatnění preferenčních cel na dovoz některých květinářských výrobků pocházejících z Izraele, Jordánska, Kypru, Maroka, západního břehu Jordánu a pásma Gazy ( 22 ). |
(17) |
U vín pocházejících z Alžírska, Maroka a Tuniska, která mají zapsané označení původu, musí být předloženo buď osvědčení o označení původu podle vzoru uvedeného v preferenční dohodě, nebo doklad V I 1 či výpis V I 2 doplněný poznámkami v souladu s článkem 9 nařízení Komise (EHS) č. 3590/85 ze dne 18. prosince 1985 o osvědčení a zprávě o výsledku rozboru pro dovoz vína, hroznové šťávy a hroznového moštu ( 23 ). |
(18) |
Za účelem uplatňování nároku na celní kvótu u likérových vín pocházejících z Kypru musí být splněna podmínka, že tato vína budou v dokladu V I 1 či výpisu V I 2 označena v souladu s nařízením Komise (EHS) č. 3590/85 jako „likérová vína“. |
(19) |
Rozhodnutím Rady ze dne 22. prosince 2000 o uzavření dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Tuniskou republikou o vzájemných liberalizačních opatřeních a změnách zemědělských protokolů k Dohodě o přidružení Tuniska k Evropskému společenství ( 24 ) se stanoví nové celní koncese a změny stávajících koncesí, z nichž některé spadají do rámce celních kvót Společenství a referenčních množství. |
(20) |
Nezbytná prováděcí pravidla k tomuto nařízení by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi ( 25 ), |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Celní koncese v rámci celních kvót Společenství nebo v rámci referenčních množství
Výrobky pocházející z Alžírska, Maroka, Tuniska, Egypta, Jordánska, Sýrie, Libanonu, Izraele, západního břehu Jordánu a pásma Gazy a Turecka uvedené v přílohách I až IX, které byly propuštěny do volného oběhu ve Společenství, mají v obdobích stanovených v tomto nařízení v rámci limitů celních kvót nebo referenčních množství Společenství nárok na osvobození od cla nebo na snížení cla.
Článek 2
Zvláštní ustanovení týkající se celních kvót pro čerstvé řezané květiny a poupata
1. Pokud nejsou dodržovány cenové podmínky stanovené v nařízení (EHS) č. 4088/87, může být uplatňování celních kvót pro čerstvé řezané květiny a poupata pozastaveno nařízením Komise a v případě velkokvětých růží, malokvětých růží, jednokvětých karafiátů a mnohokvětých karafiátů může být znovu zavedeno clo společného celního sazebníku.
2. Produkty, pro které bylo znovu zavedeno clo společného celního sazebníku, nemohou být v období, pro které bylo toto clo znovu zavedeno, dováženy do Společenství v rámci dotyčné celní kvóty.
Článek 3
Zvláštní podmínky pro uplatňování nároku na celní kvóty pro některá vína
Za účelem uplatňování nároku na celní kvóty Společenství uvedené v přílohách I až III pod pořadovými čísly 09.1001, 09.1107 a 09.1205 musí být předloženo buď osvědčení o označení původu, které vydal příslušný alžírský, marocký nebo tuniský orgán podle vzoru uvedeného v příloze XII, nebo doklad VI 1 nebo výpis VI 2 doplněný poznámkami v souladu s čl. 32 odst. 2 nařízení (ES) č. 883/2001.
Článek 3a
Zvláštní ustanovení týkající se celních kvót pro rajčata pocházející z Maroka
V případě rajčat kódu KN 0702 00 00, která jsou propuštěna do volného oběhu vždy v období od 1. října do 31. května (dále jen „dovozní rok“) se čerpání měsíčních celních kvót použitelných podle pořadového čísla 09.1104 od 1. října do 31. prosince každoročně pozastavuje 15. ledna a kvót použitelných od 1. ledna do 31. března se pozastavuje druhý pracovní den v Komisi po 1. dubnu. Následujícího pracovního dne v Komisi určí útvary Komise nevyužitý zůstatek jednotlivých celních kvót a dají jej k dispozici v rámci dodatečné celní kvóty platné pro dotyčný dovozní rok pod pořadovým číslem 09.1112.
Ode dne pozastavení měsíčních celních kvót se veškeré zpětné čerpání z jakýchkoli pozastavených měsíčních celních kvót a veškeré následné vracení nevyužitých objemů provádí v rámci dodatečné celní kvóty platné pro daný dovozní rok.
Článek 4
Správa celních kvót a referenčních množství
1. Komise spravuje celní kvóty uvedené v tomto nařízení v souladu s články 308a až 308c nařízení (EHS) č. 2454/93.
2. Produkty, které byly propuštěny do volného oběhu na základě preferenčních sazeb, zejména sazeb stanovených v rámci referenčních množství, podléhají v souladu s článkem 308d nařízení (EHS) č. 2454/93 dohledu Společenství. Komise po konzultaci s členskými státy rozhodne, které další produkty, jiné, než na které se vztahují referenční množství, podléhají dohledu.
3. Komunikace mezi členskými státy a Komisí týkající se správy celních kvót a referenčních množství probíhá pokud možno elektronickou cestou.
Článek 5
Udělení pravomocí
1. Aniž je dotčen postup stanovený v nařízení Rady (ES) č. 3448/93, může Komise v souladu s postupem podle čl. 6 odst. 2 tohoto nařízení přijmout ustanovení nezbytná pro používání tohoto nařízení, zejména:
a) případné nezbytné změny a technické úpravy vyplývající ze změn kódů kombinované nomenklatury a třídění TARIC;
b) nezbytné úpravy vyplývající ze vstupu v platnost nových dohod, protokolů, výměn dopisů nebo jiných aktů, které mezi sebou uzavřelo Společenství a země Středomoří a které přijala Rada, pokud tyto dohody, protokoly, výměny dopisů nebo jiné akty Rady vymezují produkty, jež mají nárok na celní preference v rámci celních kvót a referenčních množství, jejich objem, clo, období a jakákoliv další kritéria pro vznik nároku.
2. Ustanovení přijatá podle odstavce 1 Komisi neopravňují:
a) převádět preferenční množství z jednoho období do druhého;
b) převádět množství stanovené pro jednu celní kvótu nebo referenční množství do jiné celní kvóty nebo jiného referenčního množství;
c) převádět množství z celní kvóty do referenčního množství a naopak;
d) měnit harmonogramy stanovené v dohodách, protokolech, výměnách dopisů nebo jiných aktech Rady;
e) přijímat právní předpisy ovlivňující správu celních kvót prostřednictvím dovozních licencí.
Článek 6
Řídící výbor
1. Komisi je nápomocen Výbor pro celní kodex zřízený článkem 248a nařízení (EHS) č. 2913/92 ( 26 ) (dále jen „výbor“).
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES.
Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES činí tři měsíce.
3. Výbor přijme svůj jednací řád.
Článek 7
Spolupráce
Členské státy a Komise úzce spolupracují k zajištění toho, aby toto nařízení bylo dodržováno.
Článek 8
Zrušení
Zrušují se nařízení (ES) č. 1981/94 a (ES) č. 934/95.
Odkazy na nařízení (ES) č. 1981/94 a (ES) č. 934/95 se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze XIII.
Článek 9
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
Pro celní kvóty uvedené v příloze III pod pořadovými čísly 09.1211, 09.1215, 09.1217, 09.1218, 09.1219 a 09.1220 se použije ode dne 1. ledna 2001.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
PŘÍLOHA I
Alžírsko
Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis produktů pouze za orientační a působnost preferenčního schématu se v rámci této přílohy určuje kódy KN platnými ke dni přijetí tohoto nařízení. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, určuje se preferenční schéma současně kódem KN a odpovídajícím popisem.
ČÁST A
Celní kvóty
Pořadové číslo |
Kód KN |
Třídění Taric |
Popis zboží |
Kvótové období |
Objem kvóty (v tunách čisté hmotnosti) |
Celní sazba v rámci kvóty |
09.1002 |
0409 00 00 |
Přírodní med |
od 1.1. do 31.12. |
100 |
Osvobozeno |
|
09.1004 |
0603 |
Řezané květiny a poupata na kytice nebo k okrasným účelům, čerstvé, sušené, bělené, barvené, napuštěné nebo jinak upravené |
od 1.1. do 31.12. |
100 |
Osvobozeno |
|
09.1005 |
0604 |
Listoví, listy, větve a jiné části rostlin, bez květů nebo poupat, a trávy, mechy a lišejníky, na kytice nebo k okrasným účelům, čerstvé, sušené, bělené, barvené, napuštěné nebo jinak upravené |
od 1.1. do 31.12. |
100 |
Osvobozeno |
|
09.1006 |
ex070190 50 |
Rané brambory, čerstvé nebo chlazené |
od 1.1. do 31.3. |
5 000 |
Osvobozeno |
|
09.1007 |
0809 10 00 |
Meruňky, čerstvé |
od 1.1. do 31.12. |
1 000 |
Osvobozeno (1) |
|
09.1008 |
0810 10 00 |
Jahody, čerstvé |
od 1.11. do 31.3. |
500 |
Osvobozeno |
|
09.1009 |
1509 |
Olivový olej a jeho frakce, též rafinovaný, ale chemicky neupravený |
od 1.1. do 31.12. |
1 000 |
Osvobozeno |
|
1510 00 |
Ostatní oleje a jejich frakce, získané výhradně z oliv, též rafinované, avšak chemicky neupravené, a směsi těchto olejů nebo frakcí s oleji nebo frakcemi čísla 1509 |
|||||
09.1010 |
ex151219 90 |
10 |
Rafinovaný slunečnicový olej |
od 1.1. do 31.12. |
25 000 |
Osvobozeno |
09.1011 |
2002 10 10 |
Rajčata loupaná, připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové |
od 1.1. do 31.12. |
300 |
Osvobozeno |
|
09.1012 |
2002 90 31 2002 90 39 2002 90 91 2002 90 99 |
Rajčata připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové, jiná než celá rajčata nebo kousky rajčat, s obsahem sušiny nejméně 12 % hmotnostních |
od 1.1. do 31.12. |
300 |
Osvobozeno |
|
09.1013 |
2009 50 |
Rajčatová šťáva |
od 1.1. do 31.12. |
200 |
Osvobozeno |
|
09.1014 |
ex200980 35 |
40, 91 |
Meruňková šťáva |
od 1.1. do 31.12. |
200 |
Osvobozeno (1) |
ex200980 38 |
93, 97 |
|||||
ex200980 79 |
40, 80 |
|||||
ex200980 86 |
50, 80 |
|||||
ex200980 89 |
50, 80 |
|||||
ex200980 99 |
15, 92 |
|||||
09.1001 |
ex220421 79 |
71 |
Vína s jedním z těchto označení původu: Aïn Bessem-Bouira, Médéa, Coteaux du Zaccar, Dahra, Coteaux de Mascara, Monts du Tessalah, Coteaux de Tlemcen, o skutečném obsahu alkoholu nejvýše 15 % objemových, v nádobách o obsahu nejvýše 2 litry |
od 1.1. do 31.12. |
224 000 hl |
Osvobozeno |
ex220421 80 |
71 |
|||||
ex220421 84 |
51 |
|||||
ex220421 85 |
71 |
|||||
09.1003 |
2204 10 19 2204 10 99 |
Ostatní šumivé víno |
od 1.1. do 31.12. |
224 000 hl |
Osvobozeno |
|
2204 21 10 2204 21 79 |
Ostatní víno z čerstvých hroznů |
|||||
ex220421 80 |
71 79 80 |
|||||
2204 21 84 |
||||||
ex220421 85 |
71 79 80 |
|||||
ex220421 94 |
20 |
|||||
ex220421 98 |
20 |
|||||
ex220421 99 2204 29 10 2204 29 65 |
10 |
|||||
ex220429 75 2204 29 83 |
10 |
|||||
ex220429 84 |
20 |
|||||
ex220429 94 |
20 |
|||||
ex220429 98 |
20 |
|||||
ex220429 99 |
10 |
|||||
(1) Osvobození se týká pouze valorického cla. |
ČÁST B
Referenční množství
Pořadové číslo |
Kód KN |
Třídění Taric |
Popis zboží |
Období platnosti referenčního množství |
Objem referenčního množství (v tunách čisté hmotnosti) |
Celní sazba v rámci referenčního množství |
18.0410 |
0704 10 00 |
Květák a brokolice, čerstvé nebo chlazené |
od 1.1. do 14.4. a od 1.12. do 31.12. |
1 000 |
Osvobozeno |
|
0704 20 00 |
Růžičková kapusta, čerstvá nebo chlazená |
od 1.1. do 31.12. |
||||
0704 90 |
Ostatní zelí, kapusta kadeřavá, kedluben a podobné jedlé rostliny rodu Brassica, čerstvé nebo chlazené |
od 1.1. do 31.12. |
||||
18.0420 |
0709 52 00 |
Lanýže, čerstvé nebo chlazené |
od 1.1. do 31.12. |
100 |
Osvobozeno |
|
18.0430 |
ex200510 00 |
10 20 40 |
Homogenizovaný chřest, mrkev a zeleninové směsi, připravené nebo konzervované jinak než v octě nebo kyselině octové, nezmrazené |
od 1.1. do 31.12. |
200 |
Osvobozeno |
18.0440 |
ex200510 00 |
30 80 |
Ostatní homogenizovaná zelenina, připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové, nezmrazená, jiná než chřest, mrkev a zeleninové směsi |
od 1.1. do 31.12. |
200 |
Osvobozeno |
18.0450 |
2005 51 00 |
Fazole vyloupané, připravené nebo konzervované jinak než v octě nebo kyselině octové, nezmrazené |
od 1.1. do 31.12. |
200 |
Osvobozeno |
|
18.0460 |
2005 60 00 |
Chřest, připravený nebo konzervovaný jinak než v octě nebo kyselině octové, nezmrazený |
od 1.1. do 31.12. |
200 |
Osvobozeno |
|
18.0470 |
2005 90 50 |
Artyčoky, připravené nebo konzervované jinak než v octě nebo kyselině octové, nezmrazené |
od 1.1. do 31.12. |
200 |
Osvobozeno |
|
18.0480 |
2005 90 60 |
Mrkev, připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové, nezmrazená |
od 1.1. do 31.12. |
200 |
Osvobozeno |
|
18.0490 |
2005 90 70 |
Zeleninové směsi, připravené nebo konzervované jinak než v octě nebo kyselině octové, nezmrazené |
od 1.1. do 31.12. |
200 |
Osvobozeno |
|
18.0500 |
2005 90 80 |
Ostatní zelenina, připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové, nezmrazená |
od 1.1. do 31.12. |
200 |
Osvobozeno |
|
18.0510 |
2007 91 90 |
Džemy, ovocná želé, marmelády, pomazánky, protlaky a pasty, získané vařením citrusového ovoce, s obsahem cukru nepřesahujícím 13 % hmotnostních, jiné než homogenizované přípravky |
od 1.1. do 31.12. |
200 |
Osvobozeno |
|
18.0520 |
2007 99 91 |
Jablečné protlaky (pyré), včetně kompotů, s obsahem cukru nepřesahujícím 13 % hmotnostních |
od 1.1. do 31.12. |
200 |
Osvobozeno |
|
18.0530 |
2007 99 98 |
Džemy, ovocná želé, marmelády, pomazánky, protlaky a pasty, získané vařením ostatního ovoce, s obsahem cukru nepřesahujícím 13 % hmotnostních, jiné než homogenizované přípravky |
od 1.1. do 31.12. |
200 |
Osvobozeno |
PŘÍLOHA II
MAROKO
Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis produktů pouze za orientační a působnost preferenčního režimu se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN platných ke dni přijetí tohoto nařízení. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, určuje se působnost preferenčního režimu současně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem.
ČÁST A: Celní kvóty
Pořadové číslo |
Kód KN |
Třídění TARIC |
Popis zboží |
Kvótové období |
Objem kvóty (v tunách čisté hmotnosti) |
Clo v rámci kvóty |
09.1135 |
Čerstvé řezané květiny a poupata na kytice nebo k okrasným účelům: |
od 15.10.2003 do 31.5.2004 |
3 000 |
osvobozeno |
||
0603 10 10 |
– Růže |
|||||
0603 10 20 |
– Karafiáty |
|||||
0603 10 40 |
– Gladioly |
|||||
0603 10 50 |
– Chryzantémy |
od 15.10.2004 do 31.5.2005 |
3 090 |
|||
od 15.10.2005 do 31.5.2006 |
3 180 |
|||||
od 15.10.2006 do 31.5.2007 |
3 270 |
|||||
od 15.10.2007 do 31.5.2008 a pro každé následující období od 15.10. do 31.5. |
3 360 |
|||||
09.1136 |
Čerstvé řezané květiny a poupata na kytice nebo k okrasným účelům: |
od 15.10.2003 do 14.5.2004 |
2 000 |
osvobozeno |
||
0603 10 30 |
– Orchideje |
|||||
0603 10 80 |
– Ostatní |
od 15.10.2004 do 14.5.2005 |
2 060 |
|||
od 15.10.2005 do 14.5.2006 |
2 120 |
|||||
od 15.10.2006 do 14.5.2007 |
2 180 |
|||||
od 15.10.2007 do 14.5.2008 a pro každé následující období od 15.10. do 14.5. |
2 240 |
|||||
09.1115 |
ex070190 50 |
Rané brambory a takzvané „rané brambory“, čerstvé nebo chlazené |
od 1.12.2003 do 30.4.2004 |
120 000 |
osvobozeno |
|
ex070190 90 |
10 |
od 1.12.2004 do 30.4.2005 |
123 600 |
|||
od 1.12.2005 do 30.4.2006 |
127 200 |
|||||
od 1.12.2006 do 30.4.2007 |
130 800 |
|||||
od 1.12.2007 do 30.4.2008 a pro každé následující období od 1.12. do 30.4. |
134 400 |
|||||
09.1104 |
0702 00 00 |
Rajčata, čerstvá nebo chlazená |
od 1.10. do 31.10. |
10 600 |
||
09.1104 |
0702 00 00 |
Rajčata, čerstvá nebo chlazená |
od 1.11. do 30.11. |
27 700 |
||
09.1104 |
0702 00 00 |
Rajčata, čerstvá nebo chlazená |
od 1.12. do 31.12. |
31 300 |
||
09.1104 |
0702 00 00 |
Rajčata, čerstvá nebo chlazená |
od 1.1. do 31.1. |
31 300 |
||
09.1104 |
0702 00 00 |
Rajčata, čerstvá nebo chlazená |
od 1.2. do 28/29.2. |
31 300 |
||
09.1104 |
0702 00 00 |
Rajčata, čerstvá nebo chlazená |
od 1.3. do 31.3. |
31 300 |
||
09.1104 |
0702 00 00 |
Rajčata, čerstvá nebo chlazená |
od 1.4. do 30.4. |
16 500 |
||
09.1104 |
0702 00 00 |
Rajčata, čerstvá nebo chlazená |
od 1.5. do 31.5.2004 |
4 000 |
||
od 1.5. do 31.5.2005 a pro každé následující období od 1.5. do 31.5. |
5 000 |
|||||
09.1112 |
0702 00 00 |
Rajčata, čerstvá nebo chlazená |
od 1.11.2003 do 31.5.2004 |
15 000 |
||
od 1.11.2004 do 31.5.2005 |
28 000 (3) |
|||||
od 1.11.2005 do 31.5.2006 |
38 000 (4) |
|||||
od 1.11.2006 do 31.5.2007 a pro každé následující období od 1.11. do 31.5. |
48 000 (5) |
|||||
09.1127 |
0703 10 11 0703 10 19 |
Cibule, včetně divoké cibule druhu Muscari comosum, čerstvá nebo chlazená |
od 15.2. do 15.5.2004 |
8 240 |
osvobozeno |
|
ex070990 90 |
50 |
od 15.2. do 15.5.2005 |
8 480 |
|||
od 15.2. do 15.5.2006 |
8 720 |
|||||
od 15.2. do 15.5.2007 a pro každé následující období od 15.2. do 15.5. |
8 960 |
|||||
09.1102 |
0703 10 90 0703 20 00 0703 90 00 |
Šalotka, česnek, pór a jiná cibulová zelenina, čerstvá nebo chlazená |
od 1.1. do 31.12.2004 |
1 030 |
osvobozeno |
|
od 1.1. do 31.12.2005 |
1 060 |
|||||
od 1.1. do 31.12.2006 |
1 090 |
|||||
od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok |
1 120 |
|||||
09.1106 |
ex07 04 |
Zelí, květák, kapusta kadeřavá, kedluben a podobné jedlé rostliny rodu Brassica, čerstvé nebo chlazené |
od 1.1. do 31.12.2004 |
515 |
osvobozeno |
|
od 1.1. do 31.12.2005 |
530 |
|||||
od 1.1. do 31.12.2006 |
545 |
|||||
od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok |
560 |
|||||
09.1109 |
ex070490 90 |
20 |
Čínské zelí, čerstvé nebo chlazené |
od 1.1. do 31.12.2004 |
206 |
osvobozeno |
od 1.1. do 31.12.2005 |
212 |
|||||
od 1.1. do 31.12.2006 |
218 |
|||||
od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok |
224 |
|||||
09.1108 |
0705 11 00 |
Hlávkový salát, čerstvý nebo chlazený |
od 1.1. do 31.12.2004 |
206 |
osvobozeno |
|
od 1.1. do 31.12.2005 |
212 |
|||||
od 1.1. do 31.12.2006 |
218 |
|||||
od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok |
224 |
|||||
▼M9 ————— |
||||||
09.1137 |
0707 00 05 |
Okurky, čerstvé nebo chlazené |
od 1.11.2003 do 31.5.2004 |
5 429 + 85,71 tun čisté hmotnosti zvýšení od 1.5. do 31.5.2004 |
||
od 1.11.2004 do 31.5.2005 a pro každé následující období od 1.11. do 31.5. |
6 200 |
|||||
09.1113 |
0707 00 90 |
Okurky nakládačky, čerstvé nebo chlazené |
od 1.1. do 31.12.2004 |
103 |
osvobozeno |
|
od 1.1. do 31.12.2005 |
106 |
|||||
od 1.1. do 31.12.2006 |
109 |
|||||
od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok |
112 |
|||||
09.1138 |
0709 10 00 |
Artyčoky, čerstvé nebo chlazené |
od 1.11. do 31.12. |
500 |
||
09.1120 |
Ostatní zelenina, čerstvá nebo chlazená: |
od 1.1. do 31.12.2004 |
9 270 |
osvobozeno |
||
0709 40 00 |
– Celer, jiný než bulvový |
|||||
ex070951 00 |
90 |
– Houby rodu Agaricus, jiné než pěstované |
od 1.1. do 31.12.2005 |
9 540 |
||
0709 59 10 |
– Lišky jedlé |
od 1.1. do 31.12.2006 |
9 810 |
|||
0709 59 30 |
– Hřibovité houby |
od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok |
10 080 |
|||
ex070959 90 |
90 |
– ostatní houby, jiné než pěstované |
||||
0709 70 00 |
– Špenát, novozélandský špenát a lebeda zahradní |
|||||
09.1133 |
0709 90 70 |
Cukety, čerstvé nebo chlazené |
od 1.10.2003 do 20.4.2004 |
13 276 |
||
pro každé následující období od 1.10. do 20.4. |
20 000 |
|||||
09.1143 |
ex07 10 |
Zelenina, též vařená ve vodě nebo v páře, zmrazená, kromě hrachu podpoložek 0710 21 00 a ex071029 00 a kromě plodů paprik rodu Capsicum nebo Pimenta podpoložky 0710 80 59 |
od 1.1. do 31.12.2004 |
10 300 |
osvobozeno |
|
od 1.1. do 31.12.2005 |
10 600 |
|||||
od 1.1. do 31.12.2006 |
10 900 |
|||||
od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok |
11 200 |
|||||
09.1125 |
0711 40 00 0711 51 00 0711 59 00 0711 90 30 0711 90 50 0711 90 80 0711 90 90 |
Okurky salátové a nakládačky, houby, lanýže, kukuřice cukrová, cibule, ostatní zelenina (kromě plodů paprik rodu C apsicum a Pimenta) a zeleninové směsi, prozatímně konzervované, avšak v tomto stavu nevhodná ke spotřebě |
od 1.1. do 31.12.2004 |
618 |
osvobozeno |
|
od 1.1. do 31.12.2005 |
636 |
|||||
od 1.1. do 31.12.2006 |
654 |
|||||
od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok |
672 |
|||||
09.1126 |
ex07 12 |
Zelenina sušená, též rozřezaná na kousky nebo plátky, rozdrcená nebo v prášku, avšak jinak neupravovaná, kromě cibule položky 0712 20 00 a oliv podpoložky ex071290 90 |
od 1.1. do 31.12.2004 |
2 060 |
osvobozeno |
|
od 1.1. do 31.12.2005 |
2 120 |
|||||
od 1.1. do 31.12.2006 |
2 180 |
|||||
od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok |
2 240 |
|||||
09.1122 |
0805 10 10 () |
Pomeranče, čerstvé |
od 1.12.2003 do 31.5.2004 |
300 000 + 1 133,33 tun čisté hmotnosti zvýšení od 1.5. do 31.5.2004 |
||
0805 10 30 () |
||||||
0805 10 50 () |
||||||
ex080510 80 |
10 |
|||||
od 1.12.2004 do 31.5.2005 a pro každé následující období od 1.12. do 31.5. |
306 800 |
|||||
09.1130 |
ex080520 10 |
05 |
Klementinky, čerstvé |
od 1.11.2003 do 29.2.2004 |
120 000 |
|
od 1.11.2004 do 28.2.2005 a pro každé následující období od 1.11. do 28/29.2. |
143 700 |
|||||
09.1145 |
0808 20 90 |
Kdoule, čerstvé |
od 1.1. do 31.12. |
1 000 |
osvobozeno |
|
09.1128 |
0809 10 00 |
– Meruňky, čerstvé |
od 1.1. do 31.12.2004 |
3 605 |
osvobozeno (11) |
|
0809 20 |
– Třešně, višně, čerstvé |
|||||
0809 30 |
– Broskve, včetně nektarinek, čerstvé |
od 1.1. do 31.12.2005 |
3 710 |
|||
od 1.1. do 31.12.2006 |
3 815 |
|||||
od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok |
3 920 |
|||||
09.1134 |
0810 50 00 |
Kiwi, čerstvé |
od 1.1. do 30.4.2004 |
257,5 |
osvobozeno |
|
od 1.1. do 30.4.2005 |
265 |
|||||
od 1.1. do 30.4.2006 |
272,5 |
|||||
od 1.1. do 30.4.2007 a pro každé následující období od 1.1. do 30.4. |
280 |
|||||
09.1140 |
1509 |
– Olivový olej a jeho frakce, též rafinovaný, ale chemicky neupravený |
od 1.1. do 31.12.2004 |
3 605 |
osvobozeno |
|
1510 00 |
– Ostatní oleje a jejich frakce, získané výhradně z oliv, též rafinované, avšak chemicky neupravené, a směsi těchto olejů nebo frakcí s oleji nebo frakcemi čísla 1509 |
od 1.1. do 31.12.2005 |
3 710 |
|||
od 1.1. do 31.12.2006 |
3 815 |
|||||
od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok |
3 920 |
|||||
09.1147 |
ex200110 00 |
90 |
Okurky salátové a nakládačky, upravené nebo konzervované octem nebo kyselinou octovou |
od 1.1. do 31.12.2004 |
10 300 tun čisté odkapané hmotnosti |
osvobozeno |
od 1.1. do 31.12.2005 |
10 600 tun čisté odkapané hmotnosti |
|||||
od 1.1. do 31.12.2006 |
10 900 tun čisté odkapané hmotnosti |
|||||
od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok |
11 200 tun čisté odkapané hmotnosti |
|||||
09.1142 |
2002 90 |
Rajčata upravená nebo konzervovaná jinak než octem nebo kyselinou octovou, kromě rajčat celých nebo kousků rajčat |
od 1.1. do 31.12.2004 |
2 060 |
osvobozeno |
|
od 1.1. do 31.12.2005 |
2 120 |
|||||
od 1.1. do 31.12.2006 |
2 180 |
|||||
od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok |
2 240 |
|||||
09.1119 |
2004 90 50 2005 40 00 2005 59 00 |
Hrách (Pisum sativum) a zelené fazolky, nevyluštěné, upravené nebo konzervované jinak než octem nebo kyselinou octovou, též zmrazené |
od 1.1. do 31.12.2004 |
10 815 |
osvobozeno |
|
od 1.1. do 31.12.2005 |
11 130 |
|||||
od 1.1. do 31.12.2006 |
11 445 |
|||||
od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok |
11 760 |
|||||
09.1144 |
2008 50 61 2008 50 69 |
Meruňky, jinak upravené nebo konzervované, bez přídavku alkoholu, s přídavkem cukru, v bezprostředním obalu o čistém hmotnosti vyšší než 1 kg |
od 1.1. do 31.12.2004 |
10 300 |
osvobozeno |
|
od 1.1. do 31.12.2005 |
10 600 |
|||||
od 1.1. do 31.12.2006 |
10 900 |
|||||
od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok |
11 200 |
|||||
09.1146 |
2008 50 71 2008 50 79 |
Meruňky, jinak upravené nebo konzervované, bez přídavku alkoholu, s přídavkem cukru, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nejvýše 1 kg |
od 1.1. do 31.12.2004 |
5 150 |
osvobozeno |
|
od 1.1. do 31.12.2005 |
5 300 |
|||||
od 1.1. do 31.12.2006 |
5 450 |
|||||
od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok |
5 600 |
|||||
09.1105 |
ex200850 92 |
20 |
Meruňková dřeň, bez přídavku alkoholu a bez přídavku cukru, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nejméně 4,5 kg |
od 1.1. do 31.12.2004 |
10 300 |
osvobozeno |
ex200850 94 |
20 |
od 1.1. do 31.12.2005 |
10 600 |
|||
od 1.1. do 31.12.2006 |
10 900 |
|||||
od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok |
11 200 |
|||||
09.1148 |
2008 50 99 |
Meruňky, jinak upravené nebo konzervované, bez přídavku alkoholu a bez přídavku cukru, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nižší než 4,5 kg |
od 1.1. do 31.12.2004 |
7 416 |
osvobozeno |
|
ex200870 98 |
21 |
Půlené broskve (včetně nektarinek), jinak upravené nebo konzervované, bez přídavku alkoholu a bez přídavku cukru, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nejvýše 4,5 kg |
od 1.1. do 31.12.2005 |
7 632 |
||
od 1.1. do 31.12.2006 |
7 848 |
|||||
od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok |
8 064 |
|||||
09.1149 |
2008 92 51 2008 92 59 2008 92 72 2008 92 74 2008 92 76 2008 92 78 |
Směsi ovoce s přídavkem cukru, bez přídavku alkoholu |
od 1.1. do 31.12.2004 |
103 |
osvobozeno |
|
od 1.1. do 31.12.2005 |
106 |
|||||
od 1.1. do 31.12.2006 |
109 |
|||||
od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok |
112 |
|||||
09.1123 |
2009 11 2009 12 00 2009 19 |
Pomerančová šťáva |
od 1.1. do 31.12.2004 |
51 500 |
osvobozeno (1) |
|
od 1.1. do 31.12.2005 |
53 000 |
|||||
od 1.1. do 31.12.2006 |
54 500 |
|||||
od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok |
56 000 |
|||||
09.1192 |
2009 21 00 2009 29 |
Grapefruitová šťáva |
od 1.1. do 31.12.2004 |
1 030 |
osvobozeno (1) |
|
od 1.1. do 31.12.2005 |
1 060 |
|||||
od 1.1. do 31.12.2006 |
1 090 |
|||||
od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok |
1 120 |
|||||
09.1131 |
2204 10 19 2204 10 99 |
Ostatní šumivé víno |
od 1.1. do 31.12.2004 |
98 056 hl |
osvobozeno |
|
2204 21 10 |
Ostatní víno z čerstvých hroznů |
od 1.1. do 31.12.2005 |
100 912 hl |
|||
2204 21 79 |
od 1.1. do 31.12.2006 |
103 768 hl |
||||
ex220421 80 |
72 79 80 |
od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok |
106 624 hl |
|||
2204 21 83 |
||||||
ex220421 84 |
10 72 79 80 |
|||||
ex220421 94 |
10 30 |
|||||
ex220421 98 |
10 30 |
|||||
ex220421 99 2204 29 10 2204 29 65 |
10 |
|||||
ex220429 75 2204 29 83 |
10 |
|||||
ex220429 84 |
10 30 |
|||||
ex220429 94 |
10 30 |
|||||
ex220429 98 |
10 30 |
|||||
ex220429 99 |
10 |
|||||
09.1107 |
ex220421 79 |
72 |
Vína s tímto označením původu: Berkane, Saïs, Beni, M'Tir, Guerrouane, Zemmour a Zennata, o skutečném obsahu alkoholu menším než 15 % objemových a v nádobách o obsahu nejvýše 2 litry |
od 1.1. do 31.12.2004 |
57 680 hl |
osvobozeno |
ex220421 80 |
72 |
|||||
ex220421 83 |
72 |
od 1.1. do 31.12.2005 |
59 360 hl |
|||
ex220421 84 |
72 |
od 1.1. do 31.12.2006 |
61 040 hl |
|||
od 1.1. do 31.12.2007 a pro každý následující rok |
62 720 hl |
|||||
09.1150 |
Čerstvé řezané květiny a poupata na kytice nebo k okrasným účelům: |
od 1.6. do 30.6.2004 |
51,5 |
Osvobozeno |
||
0603 10 10 |
— Růže |
|||||
0603 10 20 |
— Karafiáty |
|||||
0603 10 40 |
— Gladioly |
|||||
0603 10 50 |
— Chryzantémy |
|||||
od 1.6. do 30.6.2005 |
53 |
|||||
od 1.6. do 30.6.2006 |
54,5 |
|||||
od 1.6. do 30.6.2007 a pro každé následující období od 1.6. do 30.6. |
56 |
|||||
09.1118 |
0810 10 00 |
Jahody čerstvé |
od 1.4. do 30.4. |
100 |
Osvobozeno |
|
(1) Osvobození se týká pouze valorického cla. (2) V rámci této celní kvóty se specifické clo stanovené v seznamu koncesí Společenství, který byl předán WTO, sníží na nulu, pokud vstupní cena není nižší než 461 EUR za tunu, což je vstupní cena dohodnutá mezi Evropským společenstvím a Marokem. Pokud je vstupní cena zásilky o 2, 4, 6 nebo 8 % nižší než dohodnutá cena, je specifické clo v rámci kvóty rovno 2, 4, 6 nebo 8 % této dohodnuté vstupní ceny. Pokud je vstupní cena zásilky nižší než 92 % dohodnuté ceny, uplatňuje se specifické clo závazné v rámci WTO. (3) Tento objem kvóty se snižuje na 8 000 tun čisté hmotnosti v případě, že celkový objem rajčat pocházející z Maroka, který byl propuštěn do volného oběhu ve Společenství v období od 1. října 2003 do 31. května 2004, překročí objem 191 900 tun čisté hmotnosti. (4) Tento objem kvóty se snižuje na 18 000 tun čisté hmotnosti v případě, že celkový objem rajčat pocházející z Maroka, který byl propuštěn do volného oběhu ve Společenství v období od 1. října 2004 do 31. května 2005, překročí součet objemů měsíčních celních kvót s pořadovým číslem 09.1104 platných v období od 1. října 2004 do 31. května 2005 a objem doplňkové celní kvóty s pořadovým číslem 09.1112 platné v období od 1. listopadu 2004 do 31. května 2005. Pro určení objemu celkových dovozů se povoluje maximální odchylka 1 %. (5) Tento objem kvóty se snižuje na 28 000 tun čisté hmotnosti v případě, že celkový objem rajčat pocházející z Maroka, který byl propuštěn do volného oběhu ve Společenství v období od 1. října 2005 do 31. května 2006, překročí součet objemů měsíčních celních kvót s pořadovým číslem 09.1104 platných v období od 1. října 2005 do 31. května 2006 a objem doplňkové celní kvóty s pořadovým číslem 09.1112 platné v období od 1. listopadu 2005 do 31. května 2006. Pro určení objemu celkových dovozů se povoluje maximální odchylka 1 %. Tato ustanovení budou platit pro objemy dalších uvedených doplňkových celních kvót, které budou platné v období od 1.11. do 31.5. (6) V rámci této celní kvóty se specifické clo stanovené v seznamu koncesí Společenství, který byl předán WTO, sníží na nulu, pokud vstupní cena není nižší než 449 EUR za tunu, což je vstupní cena dohodnutá mezi Evropským společenstvím a Marokem. Pokud je vstupní cena zásilky o 2, 4, 6 nebo 8 % nižší než dohodnutá cena, je specifické clo v rámci kvóty rovno 2, 4, 6 nebo 8 % této dohodnuté vstupní ceny. Pokud je vstupní cena zásilky nižší než 92 % dohodnuté ceny, uplatňuje se specifické clo závazné v rámci WTO. (7) V rámci této celní kvóty se specifické clo stanovené v seznamu koncesí Společenství, který byl předán WTO, sníží na nulu, pokud vstupní cena není nižší než 571 EUR za tunu, což je vstupní cena dohodnutá mezi Evropským společenstvím a Marokem. Pokud je vstupní cena zásilky o 2, 4, 6 nebo 8 % nižší než dohodnutá cena, je specifické clo v rámci kvóty rovno 2, 4, 6 nebo 8 % této dohodnuté vstupní ceny. Pokud je vstupní cena zásilky nižší než 92 % dohodnuté ceny, uplatňuje se specifické clo závazné v rámci WTO. (8) V rámci této celní kvóty se specifické clo uvedené v seznamu koncesí Společenství, který byl předán WTO, sníží na nulu, pokud vstupní cena není nižší než: — 424 EUR za tunu od 1. října do 31. ledna a od 1. do 20. dubna, což je vstupní cena dohodnutá mezi Evropským společenstvím a Marokem, — v období od 1. února do 31. března se použije vstupní cena WTO ve výši 413 EUR za tunu, která je výhodnější než dohodnutá vstupní cena. (9) V rámci této celní kvóty se specifické clo stanovené v seznamu koncesí Společenství, který byl předán WTO, sníží na nulu, pokud vstupní cena není nižší než 264 EUR za tunu, což je vstupní cena dohodnutá mezi Evropským společenstvím a Marokem. Pokud je vstupní cena zásilky o 2, 4, 6 nebo 8 % nižší než dohodnutá cena, je specifické clo v rámci kvóty rovno 2, 4, 6 nebo 8 % této dohodnuté vstupní ceny. Pokud je vstupní cena zásilky nižší než 92 % dohodnuté ceny, uplatňuje se specifické clo závazné v rámci WTO. (10) V rámci této celní kvóty se specifické clo stanovené v seznamu koncesí Společenství, který byl předán WTO, sníží na nulu, pokud vstupní cena není nižší než 484 EUR za tunu, což je vstupní cena dohodnutá mezi Evropským společenstvím a Marokem. Pokud je vstupní cena zásilky o 2, 4, 6 nebo 8 % nižší než dohodnutá cena, je specifické clo v rámci kvóty rovno 2, 4, 6 nebo 8 % této dohodnuté vstupní ceny. Pokud je vstupní cena zásilky nižší než 92 % dohodnuté ceny, uplatňuje se specifické clo závazné v rámci WTO. (11) Osvobození se týká valorického cla, s výjimkou dovozu čerstvých třešní, pro které se od 1. do 20. května použije osvobození též na minimální specifické clo. (12) Od 1. ledna 2005 se kódy KN 0805 10 10, 0805 10 30 a 0805 10 50 nahradí kódem 0805 10 20. |
ČÁST B: Referenční množství
Pořadové číslo |
Kód KN |
Popis zboží |
Období platnosti referenčního množství |
Objem referenčního množství (v tunách čisté hmotnosti) |
Clo v rámci referenčního množství |
18.0105 |
0705 19 00 |
— Salát (Lactuca sativa), čerstvý nebo chlazený, jiný než hlávkový salát |
od 1.5. do 31.12.2004 |
2 060 |
Osvobozeno |
0705 29 00 |
— Čekanka (Cichorium spp.), čerstvá nebo chlazená, jiná než čekanka salátová |
||||
0706 |
— Mrkev, vodnice, tuřín, řepa salátová, kozí brada, celer bulvový, ředkvička a podobné jedlé kořeny, čerstvé nebo chlazené |
||||
od 1.1. do 31.12.2005 |
3 180 |
||||
od 1.1. do 31.12.2006 |
3 270 |
||||
pro každé následující období od 1.1. do 31.12. |
3 360 |
PŘÍLOHA III
TUNISKO
Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis produktů pouze za orientační a působnost preferenčního režimu se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN platných ke dni přijetí tohoto nařízení. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, určuje se působnost preferenčního režimu současně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem.
ČÁST A: Celní kvóty
Pořadové číslo |
Kód KN |
Třídění TARIC |
Popis zboží |
Kvótové období |
Objem kvóty (v tunách) |
Clo v rámci kvóty |
09.1218 |
0409 00 00 |
Přírodní med |
od 1.1. do 31.12. |
50 |
osvobozeno |
|
09.1211 |
0603 10 |
Čerstvé řezané květiny a poupata na kytice nebo k okrasným účelům |
od 1.1. do 31.12. |
1 000 (1) |
osvobozeno |
|
09.1213 |
ex070190 50 |
Rané brambory, čerstvé nebo chlazené |
od 1.1. do 31.3. |
16 800 (1) |
osvobozeno |
|
09.1219 |
0711 20 10 |
Olivy, prozatímně konzervované, určené k jiným účelům než pro produkci oleje (2) |
od 1.1. do 31.12. |
10 |
osvobozeno |
|
09.1207 |
0805 10 10 |
Pomeranče, čerstvé |
od 1.1. do 31.12. |
35 123 (1) |
osvobozeno (3) |
|
0805 10 30 |
||||||
0805 10 50 |
||||||
ex080510 80 |
10 |
|||||
09.1201 |
ex160413 11 |
20 |
Upravené nebo konzervované sardinky druhu Sardina pilchardus |
od 1.1. do 31.12. |
100 |
osvobozeno |
ex160413 19 |
20 |
|||||
ex160420 50 |
10 |
|||||
09.1215 |
2002 90 31 2002 90 39 2002 90 91 2002 90 99 |
Rajčata, upravená nebo konzervovaná jinak než octem nebo kyselinou octovou, jiná než celá nebo pokrájená, s obsahem sušiny vyšším než 12 % hmotnostních |
od 1.1. do 31.12. |
2 500 (4) |
osvobozeno |
|
09.1220 |
2003 20 00 |
Lanýže, upravené nebo konzervované jinak než octem nebo kyselinou octovou |
od 1.1. do 31.12. |
5 |
osvobozeno |
|
09.1203 |
ex200850 92 |
20 |
Dužina meruněk, bez přídavku alkoholu nebo cukru, v bezprostředním obalu o čistém obsahu vyšším než 4,5 kg |
od 1.1. do 31.12. |
5 160 |
osvobozeno |
ex200850 94 |
20 |
|||||
09.1217 |
2008 92 51 2008 92 59 2008 92 72 2008 92 74 2008 92 76 2008 92 78 |
Směsi ovoce, bez přídavku alkoholu, s přídavkem cukru |
od 1.1. do 31.12. |
1 000 |
osvobozeno |
|
09.1205 |
ex220421 79 |
73 |
Vína s jedním z těchto označení původu: Coteaux de Tebourba, Coteaux d'Utique, Sidi-Salem, Kelibia, Thibar, Mornag, Grand cru Mornag, se skutečným obsahem alkoholu nejvýše 15 % obj., v nádobách o obsahu nejvýše 2 l |
od 1.1. do 31.12. |
56 000 hl |
osvobozeno |
ex220421 80 |
73 |
|||||
ex220421 83 |
73 |
|||||
ex220421 84 |
73 |
|||||
09.1209 |
2204 10 19 2204 10 99 |
Ostatní šumivá vína |
od 1.1. do 31.12. |
179 200 hl |
osvobozeno |
|
Ostatní vína z čerstvých hroznů |
||||||
2204 21 10 |
||||||
2204 21 79 |
||||||
ex220421 80 |
73 79 80 |
|||||
2204 21 83 |
||||||
ex220421 84 |
10 73 79 80 |
|||||
ex220421 94 |
10 30 |
|||||
ex220421 98 |
10 30 |
|||||
ex220421 99 |
10 |
|||||
2204 29 10 |
||||||
2204 29 65 |
||||||
ex220429 75 |
10 |
|||||
2204 29 83 |
||||||
ex220429 84 |
10 30 |
|||||
ex220429 94 |
10 30 |
|||||
ex220429 98 |
10 30 |
|||||
ex220429 99 |
10 |
|||||
(1) Tento objem kvóty se v období od 1. ledna 2002 do 1. ledna 2005 zvyšuje ročně vždy o 3 % původního objemu. (2) Na zařazení do této položky se vztahují podmínky stanovené příslušnými právními předpisy Společenství (viz články 291 až 300 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 (Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 71) a následné změny). (3) Osvobození se týká pouze valorického cla. (4) Tento objem kvóty se dne 1. ledna 2002 zvyšuje na 2 875 tun, dne 1. ledna 2003 na 3 250 tun, dne 1. ledna 2004 na 3 625 tun a od 1. ledna 2005 na 4 000 tun. |
ČÁST B: Referenční množství
Pořadové číslo |
Kód KN |
Třídění TARIC |
Popis zboží |
Období platnosti referenčního množství |
Objem referenčního množství (v tunách) |
Clo v rámci referenčního množství |
18.0110 |
0802 11 90 0802 12 90 |
Mandle, jiné než hořké mandle, též vyloupané |
od 1.1. do 31.12. |
1 120 (1) |
osvobozeno (1) |
|
18.0125 |
ex080510 80 |
90 |
Pomeranče, jiné než čerstvé |
od 1.1. do 31.12. |
1 680 (1) |
osvobozeno |
18.0145 |
0809 10 00 |
Meruňky, čerstvé |
od 1.1. do 31.12. |
2 240 (1) |
osvobozeno (2) |
|
(1) Tento objem referenčního množství se v období od 1. ledna 2002 do 1. ledna 2005 zvyšuje ročně vždy o 3 % původního objemu. (2) Osvobození se týká pouze valorického cla. |
PŘÍLOHA IV
EGYPT
Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis produktů pouze za orientační a působnost preferenčního režimu se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN platných ke dni přijetí tohoto nařízení. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, určuje se působnost preferenčního režimu současně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem.
Celní kvóty
Pořadové číslo |
Kód KN |
Třídění TARIC |
Popis zboží |
Kvótové období |
Objem kvóty (v tunách čisté hmotnosti) |
Clo v rámci kvóty |
09.1712 |
0703 20 00 |
Česnek, čerstvý nebo chlazený |
Od 1.6. do 30.6.2010 |
727 |
Osvobozeno |
|
Od 15.1.2011 do 30.6.2011 a pro každé následující období od 15.1. do 30.6. |
4 000 (1) |
|||||
09.1783 |
0707 00 05 |
Okurky salátové, čerstvé nebo chlazené |
Od 15.11.2010 do 15.5.2011 a pro každé následující období od 15.11. do 15.5. |
3 000 (2) |
Osvobozeno (3) |
|
09.1784 |
0805 10 20 |
Sladké pomeranče, čerstvé |
Od 1.12. do 31.5. |
36 300 (4) |
Osvobozeno (5) |
|
09.1799 |
0810 10 00 |
Jahody, čerstvé |
Od 1.10. 2010 do 30.4.2011 |
10 000 |
Osvobozeno |
|
Od 1.10.2011 do 30.4.2012 |
10 300 |
|||||
Od 1.10.2012 do 30.4.2013 |
10 609 |
|||||
Od 1.10.2013 do 30.4.2014 |
10 927 |
|||||
Od 1.10.2014 do 30.4.2015 |
11 255 |
|||||
Od 1.10.2015 do 30. 4.2016 a pro každé následující období od 1. 10. do 30. 4. |
11 593 |
|||||
09.1796 |
1006 20 |
Loupaná (hnědá) rýže |
Od 1.6. do 31.12.2010 |
11 667 |
Osvobozeno |
|
Od 1.1. do 31.12.2011 |
20 600 |
|||||
Od 1.1. do 31.12.2012 |
21 218 |
|||||
Od 1.1. do 31.12.2013 |
21 855 |
|||||
Od 1.1. do 31.12.2014 |
22 510 |
|||||
Od 1. 1. do 31.12.2015 a pro každé následující období od 1. 1. do 31. 12. |
23 185 |
|||||
09.1797 |
1006 30 |
Poloomletá nebo celoomletá rýže, též leštěná nebo hlazená |
Od 1.6. do 31.12.2010 |
40 833 |
Osvobozeno |
|
Od 1.1. do 31.12.2011 |
72 100 |
|||||
Od 1.1. do 31.12.2012 |
74 263 |
|||||
Od 1.1. do 31.12.2013 |
76 491 |
|||||
Od 1.1. do 31.12.2014 |
78 786 |
|||||
Od 1. 1. do 31.12.2015 a pro každé následující období od 1. 1. do 31. 12. |
81 149 |
|||||
09.1798 |
1006 40 00 |
Zlomková rýže |
Od 1.6. do 31.12.2010 |
46 667 |
Osvobozeno |
|
Od 1.1. do 31.12.2011 |
82 400 |
|||||
Od 1.1. do 31.12.2012 |
84 872 |
|||||
Od 1.1. do 31.12.2013 |
87 418 |
|||||
Od 1.1. do 31.12.2014 |
90 041 |
|||||
Od 1. 1. do 31.12.2015 a pro každé následující období od 1. 1. do 31. 12. |
92 742 |
|||||
09.1785 |
1702 50 00 |
Chemicky čistá fruktóza v pevném stavu |
Od 1.6. do 31.12.2010 |
583 |
Osvobozeno |
|
Pro každé následující období od 1.1. do 31.12. |
1 000 |
|||||
09.1786 |
ex170490 99 |
91 99 |
Ostatní cukrovinky neobsahující kakao, obsahující 70 % hmotnostních nebo více sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) |
Od 1.6. do 31.12.2010 |
583 |
Osvobozeno |
Od 1.1. do 31.12.2011 |
1 100 |
|||||
Od 1.1. do 31.12.2012 |
1 210 |
|||||
Od 1.1. do 31.12.2013 |
1 331 |
|||||
Od 1.1. do 31.12.2014 |
1 464 |
|||||
Od 1. 1. do 31.12.2015 a pro každé následující období od 1. 1. do 31. 12. |
1 611 |
|||||
09.1787 |
ex180610 30 |
10 |
Slazený kakaový prášek obsahující 70 % nebo více, avšak méně než 80 % sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) nebo isoglukózy vyjádřené jako sacharóza |
Od 1.6. do 31.12.2010 |
292 |
Osvobozeno |
Od 1.1. do 31.12.2011 |
525 |
|||||
Od 1.1. do 31.12.2012 |
551 |
|||||
Od 1.1. do 31.12.2013 |
579 |
|||||
Od 1.1. do 31.12.2014 |
608 |
|||||
Od 1. 1. do 31.12.2015 a pro každé následující období od 1. 1. do 31. 12. |
638 |
|||||
09.1788 |
1806 10 90 |
Slazený kakaový prášek obsahující 80 % hmotnostních nebo více sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) nebo isoglukózy vyjádřené jako sacharóza |
Od 1.6. do 31.12.2010 |
292 |
Osvobozeno |
|
Od 1.1. do 31.12.2011 |
525 |
|||||
Od 1.1. do 31.12.2012 |
551 |
|||||
Od 1.1. do 31.12.2013 |
579 |
|||||
Od 1.1. do 31.12.2014 |
608 |
|||||
Od 1. 1. do 31.12.2015 a pro každé následující období od 1. 1. do 31. 12. |
638 |
|||||
09.1789 |
ex180620 95 |
90 |
Čokoláda a ostatní potravinové přípravky obsahující kakao, v blocích, v tabulkách nebo tyčinkách o hmotnosti vyšší než 2 kg nebo v tekutém nebo pastovitém stavu, ve formě prášku, granulí a podobně, v nádobách nebo v bezprostředním obalu, o obsahu přesahujícím 2 kg, obsahující méně než 18 % hmotnostních kakaového másla, obsahující 70 % hmotnostních nebo více sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) |
Od 1.6. do 31.12.2010 |
292 |
Osvobozeno |
Od 1.1. do 31.12.2011 |
525 |
|||||
Od 1.1. do 31.12.2012 |
551 |
|||||
Od 1.1. do 31.12.2013 |
579 |
|||||
Od 1.1. do 31.12.2014 |
608 |
|||||
Od 1. 1. do 31.12.2015 a pro každé následující období od 1. 1. do 31. 12. |
638 |
|||||
09.1790 |
ex190190 99 |
36 95 |
Ostatní potravinové přípravky z mouky, krupice, krupičky, škrobu nebo sladových výtažků, neobsahující kakao nebo obsahující méně než 40 % hmotnostních kakaa, měřeno na zcela odtučněném základě, jinde neuvedené ani nezahrnuté; potravinové přípravky ze zboží čísel 0401 až 0404, neobsahující kakao nebo obsahující méně než 5 % hmotnostních kakaa, měřeno na zcela odtučněném základě, jinde neuvedené ani nezahrnuté, obsahující 70 % hmotnostních nebo více sacharózy/isoglukózy |
Od 1.6. do 31.12.2010 |
583 |
Osvobozeno |
Od 1.1. do 31.12.2011 |
1 100 |
|||||
Od 1.1. do 31.12.2012 |
1 210 |
|||||
Od 1.1. do 31.12.2013 |
1 331 |
|||||
Od 1.1. do 31.12.2014 |
1 464 |
|||||
Od 1. 1. do 31.12.2015 a pro každé následující období od 1. 1. do 31. 12. |
1 611 |
|||||
09.1791 |
ex210112 98 |
92 97 |
Přípravky na bázi kávy, obsahující 70 % hmotnostních nebo více sacharózy/isoglukózy |
Od 1.6. do 31.12.2010 |
583 |
Osvobozeno |
Od 1.1. do 31.12.2011 |
1 100 |
|||||
Od 1.1. do 31.12.2012 |
1 210 |
|||||
Od 1.1. do 31.12.2013 |
1 331 |
|||||
Od 1.1. do 31.12.2014 |
1 464 |
|||||
Od 1. 1. do 31.12.2015 a pro každé následující období od 1. 1. do 31. 12. |
1 611 |
|||||
09.1792 |
ex210120 98 |
85 |
Přípravky na bázi čaje nebo maté, obsahující 70 % hmotnostních nebo více sacharózy/isoglukózy |
Od 1.6. do 31.12.2010 |
292 |
Osvobozeno |
Od 1.1. do 31.12.2011 |
525 |
|||||
Od 1.1. do 31.12.2012 |
551 |
|||||
Od 1.1. do 31.12.2013 |
579 |
|||||
Od 1.1. do 31.12.2014 |
608 |
|||||
Od 1. 1. do 31.12.2015 a pro každé následující období od 1. 1. do 31. 12. |
638 |
|||||
09.1793 |
ex210690 59 |
10 |
Ostatní sirupy s přísadou aromatických látek nebo barviva (vyjma isoglukózy, laktózy, glukózy a maltodextrinu), obsahující 70 % hmotnostních nebo více sacharózy/isoglukózy |
Od 1.6. do 31.12.2010 |
292 |
Osvobozeno |
Od 1.1. do 31.12.2011 |
525 |
|||||
Od 1.1. do 31.12.2012 |
551 |
|||||
Od 1.1. do 31.12.2013 |
579 |
|||||
Od 1.1. do 31.12.2014 |
608 |
|||||
Od 1. 1. do 31.12.2015 a pro každé následující období od 1. 1. do 31. 12. |
638 |
|||||
09.1794 |
ex210690 98 |
26 34 53 |
Ostatní potravinové přípravky, jinde neuvedené ani nezahrnuté, používané k výrobě nápojů, obsahující 70 % hmotnostních nebo více sacharózy/isoglukózy |
Od 1.6. do 31.12.2010 |
583 |
Osvobozeno |
Od 1.1. do 31.12.2011 |
1 100 |
|||||
Od 1.1. do 31.12.2012 |
1 210 |
|||||
Od 1.1. do 31.12.2013 |
1 331 |
|||||
Od 1.1. do 31.12.2014 |
1 464 |
|||||
Od 1. 1. do 31.12.2015 a pro každé následující období od 1. 1. do 31. 12. |
1 611 |
|||||
09.1795 |
ex330210 29 |
10 |
Ostatní přípravky používané k výrobě nápojů, obsahující všechny aromatické složky charakterizující nápoj, o skutečném obsahu alkoholu nepřevyšujícím 0,5 % objemových, obsahující 70 % hmotnostních nebo více sacharózy/isoglukózy |
Od 1.6. do 31.12.2010 |
583 |
Osvobozeno |
Od 1.1. do 31.12.2011 |
1 100 |
|||||
Od 1.1. do 31.12.2012 |
1 210 |
|||||
Od 1.1. do 31.12.2013 |
1 331 |
|||||
Od 1.1. do 31.12.2014 |
1 464 |
|||||
Od 1. 1. do 31.12.2015 a pro každé následující období od 1. 1. do 31. 12. |
1 611 |
|||||
(1) Od 15. ledna 2011 se objem této celní kvóty bude každoročně zvyšovat o 3 % objemu předchozího roku. První zvýšení bude provedeno u objemu ve výši 4 000 tun čisté hmotnosti. (2) Od 15. listopadu 2011 se objem této celní kvóty bude každoročně zvyšovat o 3 % objemu předchozího roku. První zvýšení bude provedeno u objemu ve výši 3 000 tun čisté hmotnosti. (3) Osvobození se týká pouze valorického cla. (4) V rámci této celní kvóty se specifické clo uvedené v seznamu koncesí Unie v rámci WTO snižuje na nulu, není-li dovozní cena nižší než 264 EUR/t a je-li dovozní cena dohodnuta mezi Evropskou unií a Egyptem. Je-li dovozní cena zásilky nižší o 2, 4, 6 nebo 8 % než dohodnutá dovozní cena, činí specifické clo v rámci celní kvóty rovněž 2, 4, 6 nebo 8 % dohodnuté dovozní ceny. Je-li vstupní cena zásilky nižší než 92 % dohodnuté vstupní ceny, použije se specifické clo závazné v rámci WTO. (5) Rovněž osvobození od valorického cla, v rámci této celní kvóty. |
PŘÍLOHA V
JORDÁNSKO
Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis produktů pouze za orientační a působnost preferenčního režimu se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN platných ke dni přijetí tohoto nařízení. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, určuje se působnost preferenčního režimu současně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem.
Celní kvóty
Pořadové číslo |
Kód KN |
Popis zboží |
Kvótové období |
Objem kvóty (v tunách čisté hmotnosti) |
Clo v rámci kvóty |
09.1152 |
0603 10 |
Čerstvé řezané květiny a poupata na kytice nebo k okrasným účelům |
Od 1.1. do 31.12.2006 |
2 000 |
Osvobozeno |
Od 1.1. do 31.12.2007 |
4 500 |
||||
Od 1.1. do 31.12.2008 |
7 000 |
||||
Od 1.1. do 31.12.2009 |
9 500 |
||||
Od 1.1. do 31.12.2010 a pro každé následující období od 1.1. do 31.12. |
12 000 |
||||
09.1160 |
0701 90 50 |
Rané brambory, od 1. ledna do 30. června, čerstvé nebo chlazené |
Od 1.1. do 31.12.2006 |
1 000 |
Osvobozeno |
0701 90 90 |
Ostatní brambory, čerstvé nebo chlazené |
Od 1.1. do 31.12.2007 |
2 350 |
||
Od 1.1. do 31.12.2008 |
3 700 |
||||
Od 1.1. do 31.12.2009 |
5 000 |
||||
09.1163 |
0703 20 00 |
Česnek, čerstvý nebo chlazený |
Od 1.1. do 31.12.2006 a pro každé následující období od 1.1. do 31.12., do 31.12.2009 |
1 000 |
Osvobozeno |
09.1164 |
0707 00 |
Salátové okurky a okurky nakládačky, čerstvé nebo chlazené |
Od 1.1. do 31.12.2006 |
2 000 |
|
Od 1.1. do 31.12.2007 |
3 000 |
||||
Od 1.1. do 31.12.2008 |
4 000 |
||||
Od 1.1. do 31.12.2009 |
5 000 |
||||
09.1165 |
0805 |
Citrusové plody, čerstvé nebo sušené |
Od 1.1. do 31.12.2006 |
1 000 |
|
Od 1.1. do 31.12.2007 |
3 350 |
||||
Od 1.1. do 31.12.2008 |
5 700 |
||||
Od 1.1. do 31.12.2009 |
8 000 |
||||
09.1158 |
0810 10 00 |
Jahody, čerstvé |
Od 1.1. do 31.12.2006 |
500 |
Osvobozeno |
Od 1.1. do 31.12.2007 |
1 000 |
||||
Od 1.1. do 31.12.2008 |
1 500 |
||||
Od 1.1. do 31.12.2009 |
2 000 |
||||
09.1166 |
1509 10 |
Panenský olivový olej |
Od 1.1. do 31.12.2006 |
2 000 |
Osvobozeno (5) |
Od 1.1. do 31.12.2007 |
4 500 |
||||
Od 1.1. do 31.12.2008 |
7 000 |
||||
Od 1.1. do 31.12.2009 |
9 500 |
||||
Od 1.1. do 31.12.2010 a pro každé následující období od 1.1. do 31.12. |
12 000 |
||||
(1) Osvobození se týká pouze valorického cla. (2) Pro dovozy salátových okurek kódu KN 0707 00 05 v období od 1. listopadu do 31. května je specifické clo uvedené v seznamu koncesí Společenství v rámci WTO sníženo na nulu, není-li vstupní cena nižší než 44,9 EUR/100 kg čisté hmotnosti, což je dohodnutá vstupní cena mezi Evropským společenstvím a Jordánskem. Je-li vstupní cena zásilky nižší o 2 %, 4 %, 6 % nebo 8 % než dohodnutá vstupní cena, bude specifické clo rovněž 2 %, 4 %, 6 % nebo 8 % z této dohodnuté vstupní ceny. Je-li vstupní cena zásilky nižší než 92 % dohodnuté vstupní ceny, uplatní se specifické clo závazné v rámci Světové obchodní organizace (WTO). (3) Pro dovozy sladkých čerstvých pomerančů kódu KN 0805 10 20 v období od 1. prosince do 31. května je specifické clo uvedené v seznamu koncesí Společenství v rámci WTO sníženo na nulu, není-li vstupní cena nižší než 26,4 EUR/100 kg čisté hmotnosti, což je dohodnutá vstupní cena mezi Evropským společenstvím a Jordánskem. Je-li vstupní cena zásilky nižší o 2 %, 4 %, 6 % nebo 8 % než dohodnutá vstupní cena, bude specifické clo rovněž 2 %, 4 %, 6 % nebo 8 % z této dohodnuté vstupní ceny. Je-li vstupní cena zásilky nižší než 92 % dohodnuté vstupní ceny, uplatní se specifické clo závazné v rámci Světové obchodní organizace (WTO). (4) Pro dovozy čerstvých klementinek kódu KN ex080520 10 (TARIC položka 05) v období od 1. listopadu do konce února je specifické clo uvedené v seznamu koncesí Společenství v rámci WTO sníženo na nulu, není-li vstupní cena nižší než 48,4 EUR/100 kg čisté hmotnosti, což je dohodnutá vstupní cena mezi Evropským společenstvím a Jordánskem. Je-li vstupní cena zásilky nižší o 2 %, 4 %, 6 % nebo 8 % než dohodnutá vstupní cena, bude specifické clo rovněž 2 %, 4 %, 6 % nebo 8 % z této dohodnuté vstupní ceny. Je-li vstupní cena zásilky nižší než 92 % dohodnuté vstupní ceny, uplatní se specifické clo závazné v rámci Světové obchodní organizace (WTO). (5) Zrušení cel se použije pouze na dovozy do Společenství neupraveného olivového oleje zcela získaného z Jordánska a přímo dopraveného z Jordánska do Společenství. Na produkty, které nesplňují tuto podmínku, se vztahují příslušná cla podle společného celního sazebníku. |
PŘÍLOHA VI
SÝRIE
Referenční množství
Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis produktů pouze za orientační a působnost preferenčního režimu se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN platných ke dni přijetí tohoto nařízení. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“ , určuje se působnost preferenčního režimu současně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem.
Pořadové číslo |
Kód KN |
Třídění TARIC |
Popis zboží |
Období platnosti referenčního množství |
Objem referenčního množství (v tunách) |
Clo v rámci referenčního množství |
18.0080 |
0712 20 20 |
Cibule sušená, též rozřezaná na kousky nebo plátky, rozdrcená nebo v prášku, avšak jinak neupravovaná |
od 1.1. do 31.12. |
840 |
osvobozeno |
PŘÍLOHA VIa
LIBANON
Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis produktů pouze za orientační a působnost preferenčního režimu se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN platných ke dni přijetí tohoto nařízení. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, určuje se působnost preferenčního režimu současně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem.
Celní kvóty
Pořadové. č. |
Kód KN |
Třídění Taric |
Popis zboží |
Kvótové období |
Objem kvóty (v t čisté váhy) |
Clo v rámci kvóty |
09.1171 |
ex070190 50 |
rané brambory, čerstvé nebo chlazené |
od 1.1. do 31.5. |
10 000 (1) |
osvobozeno |
|
09.1172 |
ex070190 50 |
rané brambory a takzvané „rané brambory“, čerstvé nebo chlazené |
od 1.6 do 31.7. |
20 000 (2) |
osvobozeno |
|
ex070190 90 |
10 |
|||||
09.1173 |
ex070190 90 |
10 |
takzvané „rané brambory“, čerstvé nebo chlazené |
od 1.10 do 31.12. |
20 000 (2) |
osvobozeno |
09.1174 |
0702 00 00 |
rajčata, čerstvá nebo chlazená |
od 1.1. do 31.12. |
5 000 (1) |
osvobozeno (3) |
|
09.1175 |
0703 20 00 |
česnek, čerstvý nebo chlazený (4) |
od 1.1. do 31.12. |
5 000 |
osvobozeno (3) |
|
09.1176 |
0703 20 00 |
česnek, čerstvý nebo chlazený (4) |
od 1.1. do 31.12. |
3 000 |
40 % celní sazby MFN (3) |
|
09.1177 |
0709 90 31 |
olivy, čerstvé nebo chlazené, určené k jiným účelům než pro výrobu oleje (5) |
od 1.1. do 31.12. |
1 000 |
osvobozeno |
|
09.1178 |
0711 20 11 |
olivy, prozatímně konzervované, určené k jiným účelům než pro výrobu oleje (5) |
od 1.1. do 31.12. |
1 000 |
osvobozeno |
|
09.1179 |
ex080610 10 |
91, 99 |
čerstvé stolní hrozny, kromě odrůdy Emperor (Vitis vinifera cv.) |
od 1.10 do 30.4. a od 1.6. do 11.7. |
6 000 |
osvobozeno (3) |
09.1180 |
ex080610 10 |
91, 99 |
čerstvé stolní hrozny, kromě odrůdy Emperor (Vitis vinifera cv.) |
od 1.10. do 30.4. a od 1.6. a 11.7. |
4 000 |
40 % celní sazby MFN (3) |
09.1181 |
0808 10 |
jablka, čerstvá |
od 1.1. do 31.12. |
10 000 |
osvobozeno (3) |
|
09.1182 |
0809 10 00 |
meruňky, čerstvé |
od 1.1. do 31.12. |
5 000 |
osvobozeno (3) |
|
09.1183 |
0809 20 |
třešně, višně, čerstvé |
od 1.1. do 31.12. |
5 000 |
osvobozeno (3) |
|
09.1184 |
0809 30 |
broskve, včetně nektarinek, čerstvé |
od 1.1. do 31.12. |
2 000 (6) |
osvobozeno (3) |
|
09.1185 |
0809 40 |
švestky a trnky |
od 1.5. do 31.8. |
5 000 |
osvobozeno (3) |
|
09.1186 |
1509 10 1510 00 10 |
olivový olej (7) |
od 1.1. do 31.12. |
1 000 |
osvobozeno |
|
09.1187 |
2002 |
rajčata upravená nebo konzervovaná jinak než octem nebo kyselinou octovou |
od 1.1. do 31.12. |
1 000 |
osvobozeno |
|
(1) Od 1. ledna 2004 se objem této kvóty ročně zvýší o 1 000 tun. (2) Od 1. ledna 2004 se objem této kvóty ročně zvýší o 2 000 tun. (3) Koncese platí pouze pro valorickou část cla. (4) Jakékoli propuštění česneku do volného oběhu podléhá podmínkám stanoveným příslušnými předpisy Společenství (viz články 9 až 11 nařízení Komise (ES) č. 565/2002 (Úř. věst. L 86, 3.4.2002, s. 11). (5) Na zařazení do této podpoložky se vztahují podmínky stanovené příslušnými předpisy Společenství (viz články 291 až 300 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 (Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1) a následné změny). (6) Od 1. ledna 2004 se objem této kvóty ročně zvýší o 500 tun. (7) Koncese platí pro dovozy nezpracovaného olivového oleje, zcela získaného v Libanonu a dopraveného přímo z Libanonu do Společenství. |
PŘÍLOHA VII
IZRAEL
Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis produktů pouze za orientační a působnost preferenčního režimu se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN platných ke dni přijetí tohoto nařízení. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, určuje se působnost preferenčního režimu současně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem.
Celní kvóty
Pořadové číslo |
Kód KN |
Třídění TARIC |
Popis zboží |
Kvótové období |
Objem kvóty (t čisté hmotnosti, není-li uvedeno jinak) |
Clo v rámci kvóty |
09.1361 |
0105 12 00 |
Živí krocani a krůty o hmotnosti nepřesahující 185 g |
Od 1.1. do 31.12. |
129 920 kusů |
Osvobozeno |
|
09.1302 |
0404 10 |
Syrovátka a modifikovaná (upravená) syrovátka, též zahuštěná nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla |
Od 1.1. do 31.12. |
1 300 |
Osvobozeno |
|
09.1306 |
0603 11 00 0603 12 00 0603 13 00 0603 14 00 0603 19 10 0603 19 90 |
Čerstvé řezané květiny a poupata na kytice nebo k okrasným účelům |
Od 1.1. do 31.12. |
22 196 |
Osvobozeno |
|
09.1341 |
0603 19 90 |
Jiné čerstvé řezané květiny a poupata na kytice nebo k okrasným účelům |
Od 1.11. do 15.4. |
7 840 |
Osvobozeno |
|
09.1300 |
0701 90 50 |
Rané brambory, čerstvé nebo chlazené |
Od 1.1. do 30.6. |
33 936 |
Osvobozeno |
|
09.1304 |
ex070200 00 |
07 |
Malá rajčata (cherry), čerstvá nebo chlazená |
Od 1.1. do 31.12. |
28 000 |
Osvobozeno (1) |
09.1342 |
ex070200 00 |
99 |
Rajčata, čerstvá nebo chlazená, jiná než malá rajčata (cherry) |
Od 1.1. do 31.12. |
5 000 |
Osvobozeno (1) |
09.1368 |
0707 00 05 |
Okurky salátové, čerstvé nebo chlazené |
Od 1.1. do 31.12. |
1 000 |
Osvobozeno (1) |
|
09.1303 |
0709 60 10 |
Sladká paprika, čerstvá nebo chlazená |
Od 1.1. do 31.12. |
17 248 |
Osvobozeno |
|
09.1353 |
0710 40 00 2004 90 10 |
Kukuřice cukrová, zmrazená |
Od 1.1. do 31.12. |
10 600 |
70 % specifického cla |
|
09.1354 |
0711 90 30 2001 90 30 2005 80 00 |
Kukuřice cukrová, nezmrazená |
Od 1.1. do 31.12. |
5 400 |
70 % specifického cla |
|
09.1369 |
0712 90 30 |
Rajčata sušená, též rozřezaná na kousky nebo plátky, rozdrcená nebo v prášku, avšak jinak neupravovaná |
Od 1.1. do 31.12. |
1 200 |
Osvobozeno |
|
09.1323 |
0805 10 20 |
Čerstvé pomeranče |
Od 1.1. do 31.12. |
224 000 |
||
ex080510 80 |
10 |
|||||
09.1370 |
ex080520 10 |
05 |
Klementinky, mandarinky a wilkingy, čerstvé |
Od 1.1. do 31.12. |
40 000 |
Osvobozeno (1) |
ex080520 50 |
07, 37 |
|||||
09.1371 |
ex080520 10 |
05 |
Klementinky, mandarinky a wilkingy, čerstvé |
Od 1.1. do 30.9. |
15 680 |
Osvobozeno (1) |
ex080520 50 |
07, 37 |
|||||
09.1397 |
0807 19 00 |
Melouny, čerstvé, vyjma vodních melounů |
Od 1.1. do 31.5.2010 |
15 000 |
Osvobozeno |
|
Pro každé následující období od 1.8. do 31.5. |
30 000 |
|||||
09.1398 |
0810 10 00 |
Jahody, čerstvé |
Od 1.1. do 30.4.2010 |
3 333 |
Osvobozeno |
|
Pro každé následující období od 1.11. do 30.4. |
5 000 |
|||||
09.1372 |
1602 31 19 |
Přípravky nebo konzervy z masa, drobů nebo krve krůt, obsahující 57 % hmotnostních nebo více drůbežího masa nebo drobů, jiné než obsahující výhradně tepelně neupravené krůtí maso |
Od 1.1. do 31.12. |
5 000 |
Osvobozeno |
|
1602 31 30 |
Přípravky nebo konzervy z masa, drobů nebo krve krůt, obsahující 25 % hmotnostních nebo více, avšak méně než 57 % hmotnostních drůbežího masa nebo drobů |
|||||
09.1373 |
1602 32 19 |
Přípravky nebo konzervy z masa, drobů nebo krve kohoutů nebo slepic druhu Gallus domesticus, obsahující 57 % hmotnostních nebo více drůbežího masa nebo drobů, jiné než tepelně neupravené |
Od 1.1. do 31.12. |
2 000 |
Osvobozeno |
|
1602 32 30 |
Přípravky nebo konzervy z masa, drobů nebo krve kohoutů nebo slepic druhu Gallus domesticus, obsahující 25 % hmotnostních nebo více, avšak méně než 57 % hmotnostních drůbežího masa nebo drobů |
|||||
09.1374 |
1704 10 90 |
Žvýkací guma, též obalená cukrem, neobsahující kakao, obsahující 60 % hmotnostních nebo více sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) |
Od 1.1. do 31.12. |
100 |
Osvobozeno |
|
09.1375 |
1806 10 20 1806 10 30 1806 10 90 1806 20 |
Kakaový prášek obsahující 5 % hmotnostních nebo více sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) nebo isoglukózy vyjádřené jako sacharóza Ostatní přípravky obsahující kakao v blocích, v tabulkách nebo tyčích o hmotnosti vyšší než 2 kg nebo v tekutém nebo pastovitém stavu, ve formě prášku, granulí a podobně, v nádobách nebo bezprostředním obalu, o obsahu přesahujícím 2 kg |
Od 1.1. do 31.12. |
2 500 |
85 % zvláštního cla nebo zemědělské složky |
|
09.1376 |
1905 20 30 1905 20 90 |
Perník a podobné výrobky, obsahující 30 % hmotnostních nebo více sacharózy (včetně invertního cukru vyjádřeného jako sacharóza) |
Od 1.1. do 31.12. |
3 200 |
70 % specifického cla |
|
09.1377 |
2002 90 91 2002 90 99 |
Rajčata připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové, s obsahem sušiny vyšším než 30 % hmotnostních |
Od 1.1. do 31.12. |
784 |
Osvobozeno |
|
09.1378 |
ex200870 71 |
10 |
Plátky broskví, smažené na oleji, bez přídavku alkoholu, s obsahem cukru přesahujícím 15 % hmotnostních, v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nepřesahující 1 kg |
Od 1.1. do 31.12. |
112 |
Osvobozeno |
09.1331 |
2009 11 2009 12 00 2009 19 |
Pomerančová šťáva |
Od 1.1. do 31.12. |
35 000 |
Osvobozeno |
|
z toho: |
||||||
09.1333 |
ex200911 11 |
10 |
Pomerančová šťáva, v nádobách o objemu nejvýše 2 litry |
Od 1.1. do 31.12. |
21 280 |
Osvobozeno |
ex200911 19 |
10 |
|||||
ex200911 91 |
10 |
|||||
ex200911 99 |
11, 19 92, 94 |
|||||
ex200912 00 |
10 |
|||||
ex200919 11 |
11, 19 |
|||||
ex200919 19 |
11, 19 |
|||||
ex200919 91 |
11, 19 |
|||||
ex200919 98 |
11, 19 |
|||||
09.1379 |
ex200990 21 |
40 |
Směsi citrusových šťáv |
Od 1.1. do 31.12. |
19 656 |
Osvobozeno |
ex200990 29 |
20 |
|||||
ex200990 51 |
30 |
|||||
ex200990 59 |
39 |
|||||
ex200990 94 |
20 |
|||||
ex200990 96 |
20 |
|||||
ex200990 98 |
20 |
|||||
09.1380 |
2204 |
Víno z čerstvých hroznů, včetně vína obohaceného alkoholem; vinný mošt jiný než čísla 2009 |
Od 1.1. do 31.12. |
6 212 hl |
Osvobozeno (3) |
|
09.1399 |
3505 20 |
Klihy na bázi škrobů nebo dextrinů nebo jiných modifikovaných škrobů |
Od 1.1. do 31.12. |
250 |
Osvobozeno |
|
(1) Osvobození se týká pouze valorického cla. (2) V rámci této celní kvóty se specifické clo uvedené v seznamu koncesí Společenství v rámci WTO snižuje na nulu pro období od 1. prosince do 31. května, není-li dovozní cena nižší než 264 EUR/t a je-li dohodnuta mezi Evropským společenstvím a Izraelem. Je-li dovozní cena zásilky nižší o 2, 4, 6 nebo 8 % než dohodnutá dovozní cena, činí specifické clo v rámci celní kvóty rovněž 2, 4, 6 nebo 8 % dohodnuté dovozní ceny. Je-li vstupní cena zásilky nižší než 92 % dohodnuté vstupní ceny, použije se specifické clo závazné v rámci WTO. (3) V případě hroznového moštu kódů KN 2204 30 92, 2204 30 94, 2204 30 96 a 2204 30 98 se osvobození týká pouze valorického cla. |
PŘÍLOHA VIII
ZÁPADNÍ BŘEH JORDÁNU A PÁSMO GAZY
Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis produktů pouze za orientační a působnost preferenčního režimu se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN platných ke dni přijetí stávajícího nařízení. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, určuje se působnost preferenčního režimu současně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem.
ČÁST A: Celní kvóty
Pořadové číslo |
Kód KN |
Popis zboží |
Kvótové období |
Objem kvóty (v tunách čisté hmotnosti) |
Clo v rámci kvóty |
09.1383 |
0409 00 00 |
Přírodní med |
Od 1.1. do 31.12.2005 |
500 |
Osvobozeno |
Od 1.1. do 31.12.2006 |
750 |
||||
Od 1.1. do 31.12.2007 a pro každé následující období od 1.1. do 31.12. |
1 000 |
||||
09.1382 |
0603 10 |
Čerstvé řezané květiny a poupata k okrasným účelům |
Od 1.1. do 31.12.2005 |
2 000 |
Osvobozeno |
Od 1.1. do 31.12.2006 |
2 250 |
||||
Od 1.1. do 31.12.2007 a pro každé následující období od 1.1. do 31.12. |
2 500 |
||||
09.1384 |
0712 31 00 0712 32 00 0712 33 00 0712 39 00 |
Houby, ucho jidášovo (Auricularia spp.), rosolovka (Tremella spp.) a lanýže, sušené |
Od 1.1. do 31.12. |
500 |
Osvobozeno |
09.1385 |
0806 10 10 |
Stolní hrozny, čerstvé |
Od 1.2. do 14.7.2005 |
1 000 |
Osvobozeno |
Od 1.2. do 14.7.2006 |
1 500 |
||||
Od 1.2. do 14.7.2007 a pro každé následující období od 1.2. do 14.7. |
2 000 |
||||
09.1381 |
0810 10 00 |
Jahody, čerstvé |
Od 1.11.2004 do 31.3.2005 |
1 680 |
Osvobozeno |
Od 1.11.2005 do 31.3.2006 |
2 500 |
||||
Od 1.11.2006 do 31.3.2007 a pro každé následující období od 1.11. do 31.3. |
3 000 |
||||
09.1386 |
1509 10 |
Olivový olej, panenský |
Od 1.1. do 31.12.2005 |
2 000 |
Osvobozeno |
Od 1.1. do 31.12.2006 |
2 500 |
||||
Od 1.1. do 31.12.2007 a pro každé následující období od 1.1. do 31.12. |
3 000 |
ČÁST B: Referenční množství
Pořadové číslo |
Kód KN |
Třídění TARIC |
Popis zboží |
Období platnosti referenčního množství |
Objem referenčního množství (v tunách čisté hmotnosti) |
Clo v rámci referenčního množství |
18.0310 |
0702 00 00 |
Rajčata, čerstvá nebo chlazená |
od 1.12.2004 do 31.3.2005 |
1 750 |
Osvobozeno (1) |
|
od 1.12.2005 do 31.3.2006 a pro každé následující období od 1.12. do 31.3. |
2 000 |
|||||
18.0320 |
0709 30 00 |
Lilek, čerstvý nebo chlazený |
od 15.1. do 30.4. |
3 000 |
Osvobozeno |
|
18.0330 |
ex07 09 60 |
Plody rodu Capsicum nebo rodu Pimenta, čerstvé nebo chlazené: |
Od 1.1. do 31.12. |
1 000 |
Osvobozeno |
|
0709 60 10 |
Sladká paprika |
|||||
0709 60 99 |
Ostatní |
|||||
18.0340 |
0709 90 70 |
Cukety, čerstvé nebo chlazené |
od 1.12. do 28/29.2. |
300 |
Osvobozeno (1) |
|
18.0350 |
0805 10 20 |
Pomeranče, čerstvé |
Od 1.1. do 31.12. |
25 000 |
Osvobozeno (1) |
|
ex080510 80 |
10 |
|||||
18.0360 |
ex080520 10 |
05 |
Mandarinky (včetně druhů tangerin a satsuma); klementinky, wilkingy a podobné citrusové hybridy, čerstvé |
Od 1.1. do 31.12. |
500 |
Osvobozeno (1) |
ex080520 30 |
05 |
|||||
ex080520 50 |
07, 37 |
|||||
ex080520 70 |
05 |
|||||
ex080520 90 |
05, 09 |
|||||
18.0370 |
ex080550 10 |
10 |
Citrony (Citrus limon, Citrus limonum), čerstvé |
od 1.1. do 31.12. |
800 |
Osvobozeno (1) |
18.0380 |
0807 19 00 |
Melouny (kromě melounů vodních), čerstvé |
od 1.11. do 31.5. |
10 000 |
Osvobozeno |
|
(1) Osvobození se týká pouze valorického cla. |
PŘÍLOHA IX
TURECKO
Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis produktů pouze za orientační a působnost preferenčního režimu se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN platných ke dni přijetí tohoto nařízení. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, určuje se působnost preferenčního režimu současně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem.
Tarifní kvóty
Pořadové číslo |
Kód KN |
Popis zboží |
Kvótové období |
Objem kvóty (v tunách čisté hmotnosti) |
Clo v rámci kvóty |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
09.0202 |
0701 90 |
Brambory, čerstvé nebo chlazené, jiné než sadbové |
od 1.1. do 31.12. |
2 500 |
Osvobozeno |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
09.0211 |
0703 10 11 0703 10 19 |
Cibule, čerstvá nebo chlazená |
od 16.5. do 14.2. |
2 000 |
Osvobozeno |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
09.0213 |
0709 30 00 |
Lilek, čerstvý nebo chlazený |
od 1.5. do 14.1. |
1 000 |
Osvobozeno |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
09.0215 |
0709 90 70 |
Cukety, čerstvé nebo chlazené |
od 1.3. do 30.11. |
500 |
Osvobozeno (1) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
09.0204 |
0806 10 10 |
Stolní hrozny, čerstvé |
od 1.5. do 17.6. a od 1.8. do 14.11. |
350 |
Osvobozeno (1) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
09.0217 (2) |
0807 11 00 |
Melouny vodní, čerstvé |
od 16.6. do 31.3. |
16 500 |
Osvobozeno |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
09.0219 |
Ovoce a ořechy, též vařené ve vodě nebo v páře, zmrazené, o obsahu cukru převyšujícím 13 % hmotnostních: |
od 1.1. do 31.12. |
100 |
Osvobozeno |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
0811 10 11 |
Jahody |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
0811 20 11 |
Maliny, ostružiny, moruše, Loganovy ostružiny, černý, bílý nebo červený rybíz a angrešt |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
0811 90 19 |
Ostatní, kromě tropického ovoce a tropických ořechů |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
09.0206 |
1509 10 90 |
Panenský olivový olej, ostatní |
od 1.1. do 31.12. |
100 |
7,5 % valorické clo |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
09.0221 |
Rajčata připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové: |
od 1.1. do 31.12. |
8 900 |
Osvobozeno |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2002 10 |
Celá nebo kousky |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2002 90 11 2002 90 19 |
Ostatní, s obsahem sušiny nižším než 12 % hmotnostních |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
09.0207 (2) |
2002 90 31 2002 90 39 2002 90 91 2002 90 99 |
Rajčata připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové, jiná než celá nebo kousky, s obsahem sušiny nejméně 12 % hmotnostních |
od 1.1. do 30.6. |
15 000, s obsahem sušiny 28 až 30 % hmotnostních (3) |
Osvobozeno |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
09.0209 (2) |
2002 90 31 2002 90 39 2002 90 91 2002 90 99 |
Rajčata připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octové, jiná než celá nebo kousky, s obsahem sušiny nejméně 12 % hmotnostních |
od 1.7. do 31.12. |
15 000, s obsahem sušiny 28 až 30 % hmotnostních (3) |
Osvobozeno |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
09.0208 |
2007 10 10 2007 91 10 2007 91 30 2007 99 20 2007 99 31 2007 99 33 2007 99 35 2007 99 39 2007 99 55 2007 99 57 |
Džemy, ovocná želé, marmelády, ovocné a ořechové protlaky (pyré) a pasty |
od 1.1. do 31.12. |
1 750 |
33 % specifického cla |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
09.0223 |
2007 91 30 |
Džemy, želé, marmelády, protlaky (pyré) a pasty z citrusového ovoce, získané vařením, jiné než homogenizované přípravky, s obsahem cukru převyšujícím 13 %, avšak nepřesahujícím 30 % hmotnostních |
od 1.1. do 31.12. |
100 |
Osvobozeno |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
09.0225 |
2007 99 39 |
Ostatní přípravky z ovoce a ořechů, získané vařením, o obsahu cukru převyšujícím 30 % hmotnostních, jiné než homogenizované přípravky |
od 1.1. do 31.12. |
100 |
Osvobozeno |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
09.0212 |
2008 30 19 2008 50 19 2008 50 51 2008 50 92 2008 50 94 2008 60 19 2008 70 19 2008 70 51 2008 80 19 |
Citrusové plody, meruňky, třešně, broskve, včetně nektarinek a jahody, jinak upravené nebo konzervované |
od 1.1. do 31.12. |
2 100 |
Osvobozeno (1) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
09.0214 |
2009 11 11 2009 11 91 2009 19 11 2009 19 91 2009 29 11 2009 29 91 2009 39 11 2009 39 51 2009 39 91 2009 61 90 2009 69 11 2009 69 79 2009 69 90 2009 80 11 2009 80 34 2009 80 35 2009 80 61 2009 80 85 2009 80 86 2009 90 11 2009 90 21 2009 90 31 2009 90 71 2009 90 92 2009 90 94 |
Ovocné šťávy (včetně vinného moštu) a zeleninové šťávy, nezkvašené a bez přídavku alkoholu |
od 1.1. do 31.12. |
3 400 |
33 % specifického cla |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) Osvobození se týká pouze valorického cla. (2) Použití této tarifní kvóty je pozastaveno nařízením Rady (ES) č. 1506/98 (Úř. věst. L 200, 16.7.1998, s. 1). (3) Pro správu těchto tarifních kvót Společenství se na dovoz produktů s obsahem sušiny jiným než 28–30 % použijí tyto koeficienty:
|
▼M6 —————
PŘÍLOHA XII
PŘÍLOHA XIII
SROVNÁVACÍ TABULKA
ČÁST A
Nařízení Rady (ES) č. 1981/94 |
Toto nařízení |
Článek 1 |
Článek 1 |
Článek 2 |
Článek 3 |
Článek 3 |
Článek 2 |
Článek 4 |
Čl. 4 odst. 1 a 3 |
Článek 6 |
Článek 5 |
Článek 7 |
Článek 6 |
Článek 8 |
Článek 7 |
Článek 9 |
Článek 9 |
Příloha I |
Příloha IX |
Příloha II |
Příloha VII — Část A |
Příloha III |
Příloha V — Část A |
Příloha IV |
Příloha II — Část A |
Příloha V |
Příloha XI — Část A |
Příloha VI |
Příloha IV — Část A |
Příloha VII |
Příloha III — Část A |
Příloha VIII |
Příloha I |
Příloha IX |
Příloha X — Část A |
Příloha X |
Příloha VIII — Část A |
Příloha XI |
Příloha XII |
ČÁST B
Nařízení Rady (ES) č. 934/95 |
Toto nařízení |
Článek 2 |
Článek 1 a čl. 4 odst. 3 |
Článek 3 |
Článek 5 |
Článek 4 |
Článek 6 |
Čl. 5 odst. 1 |
Článek 7 |
Čl. 5 odst. 2 |
Čl. 4 odst. 3 a 4 |
Článek 6 |
Článek 9 |
Příloha |
Příloha VI a část B příloh II až V, VII, VIII, X a XI |
( 1 ) Úř. věst. L 297, 21.10.1987, s. 1.
( 2 ) Úř. věst. L 297, 21.10.1987, s. 10.
( 3 ) Úř. věst. L 297, 21.10.1987, s. 18.
( 4 ) Úř. věst. L 327, 30.11.1988, s. 57.
( 5 ) Úř. věst. L 81, 23.3.1989, s. 2.
( 6 ) Úř. věst. L 393, 31.12.1987, s. 1.
( 7 ) Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 9.
( 8 ) Úř. věst. L 181, 1.7.1992, s. 9.
( 9 ) Úř. věst. L 89, 4.4.1997, s. 1.
( 10 ) Úř. věst. L 292, 15.11.1996, s. 31.
( 11 ) Úř. věst. L 327, 18.12.1996, s. 3.
( 12 ) Úř. věst. L 86, 20.3.1998, s. 1.
( 13 ) Úř. věst. L 187, 16.7.1997, s. 3.
( 14 ) Úř. věst. L 97, 30.3.1998, s. 2.
( 15 ) Úř. věst. L 70, 18.3.2000, s. 2.
( 16 ) Úř. věst. L 147, 21.6.2000, s. 3.
( 17 ) Úř. věst. L 199, 2.8.1994, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 563/2000 (Úř. věst. L 68, 16.3.2000, s. 46).
( 18 ) Úř. věst. L 96, 28.4.1995, s. 6. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 800/2000 (Úř. věst. L 96, 18.4.2000, s. 33).
( 19 ) Úř. věst. C 332, 7.11.1996, s. 1.
( 20 ) Úř. věst. L 318, 20.12.1993, s. 18. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2580/2000 (Úř. věst. L 298, 25.11.2000, s. 5).
( 21 ) Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1602/2000 (Úř. věst. L 188, 26.7.2000, s. 1).
( 22 ) Úř. věst. L 382, 31.12.1987, s. 22. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1300/1997 (Úř. věst. L 177, 5.7.1997, s. 1).
( 23 ) Úř. věst. L 343, 20.12.1985, s. 20. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 960/1998 (Úř. věst. L 135, 8.5.1998, s. 4).
( 24 ) Úř. věst. L 336, 30.12.2000, s. 92.
( 25 ) Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.
( 26 ) Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2700/2000 (Úř. věst. L 311, 12.12.2000, s. 17).