This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32021O2253
Guideline (EU) [2021/2253] of the European Central Bank of 2 November 2021 laying down the principles of the Eurosystem Ethics Framework (ECB/2021/49) (recast)
Obecné zásady Evropské Centrální banky (EU) [2021/2253] ze dne 2. listopadu 2021, kterými se stanoví zásady etického rámce Eurosystému (ECB/2021/49) (přepracované znění)
Obecné zásady Evropské Centrální banky (EU) [2021/2253] ze dne 2. listopadu 2021, kterými se stanoví zásady etického rámce Eurosystému (ECB/2021/49) (přepracované znění)
ECB/2021/49
Úř. věst. L 454, 17.12.2021, p. 7–16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
17.12.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 454/7 |
OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) [2021/2253]
ze dne 2. listopadu 2021,
kterými se stanoví zásady etického rámce Eurosystému (ECB/2021/49)
(přepracované znění)
RADA GUVERNÉRŮ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na články 127 a 128 této smlouvy,
s ohledem na statut Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, a zejména na články 12.1 a 14.3 ve spojení s články 5 a 16 tohoto statutu,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V obecných zásadách Evropské centrální banky (EU) 2015/855 (ECB/2015/11) (1) je třeba provést řadu změn. V zájmu srozumitelnosti by měly být obecné zásady (EU) 2015/855 (ECB/2015/11) přepracovány. |
(2) |
Při plnění úkolů svěřených Evropské centrální bance (ECB) a národním centrálním bankám členských států, jejichž měnou je euro (dále jen „Eurosystém“), podle Smlouvy o fungování Evropské unie, dodržuje Eurosystém zásady nezávislosti, odpovědnosti a transparentnosti a zachovává nejvyšší standardy profesní etiky a integrity včetně nulové tolerance vůči nevhodnému chování a obtěžování. Řídicí rámec, který zaručuje dodržování těchto zásad a standardů, je klíčovým prvkem pro zajištění důvěryhodnosti Eurosystému a má zásadní význam pro zajištění důvěry dohlížených subjektů, protistran pro operace měnové politiky a občanů Unie. |
(3) |
V této souvislosti a jako zdokonalení dříve platných obecných zásad Evropské centrální banky ECB/2002/6 (2) přijala Rada guvernérů v roce 2015 obecné zásady (EU) 2015/855 (ECB/2015/11), které stanovily zásady společného etického rámce Eurosystému (dále jen „etický rámec Eurosystému“), který zajišťuje integritu a dobrou pověst Eurosystému, jakož i důvěru veřejnosti v integritu a nestrannost členů orgánů a zaměstnanců ECB a národních centrálních bank Eurosystému. |
(4) |
Rada guvernérů je toho názoru, že v zájmu zachování nejvyšších standardů profesní etiky a integrity je třeba dále rozvíjet stávající společné minimální standardy a pravidla, jejichž cílem je předcházet obchodování zasvěcených osob a zneužívání neveřejných informací Eurosystému, jakož i předcházet a řešit střety zájmů. V této souvislosti považuje Rada guvernérů za důležité, aby ECB a národní centrální banky přijaly opatření, jejichž cílem je zabránit dokonce i zdání, že dochází k obchodování zasvěcených osob, zneužívání neveřejných informací nebo k možnému střetu zájmů. I když by ECB a národní centrální banky měly mít určitou volnost při vymezování nejvhodnějšího rámce pro tato opatření, v zájmu náležité ochrany dobré pověsti Eurosystému je zároveň důležité, aby se přinejmenším na zaměstnance ECB a národních centrálních bank při provádění úkolů Eurosystému vztahoval soubor sladěných opatření, zejména pokud jde o pravidla týkající se kritických soukromých finančních transakcí. Tato sladěná opatření by se měla vztahovat též na členy vnitřního orgánu, který má administrativní a/nebo poradní funkce, jež přímo či nepřímo souvisejí s prováděním úkolů Eurosystému národními centrálními bankami. |
(5) |
Aby byla zachována důvěra dohlížených subjektů, protistran operací měnové politiky a občanů Unie v to, že zaměstnanci ECB a národních centrálních bank a členové jejich orgánů vykonávají svou činnost zcela nestranně, je třeba zabránit situacím, které mohou být vnímány jako střet zájmů. Za tímto účelem by se od těch zaměstnanců a členů orgánů, kteří mají přístup k tržně citlivým informacím, mělo vyžadovat, aby při provádění soukromých finančních transakcí dodržovali zvláštní pravidla a normy, zejména pokud se tyto transakce týkají regulovaných subjektů. |
(6) |
Zatímco etický rámec Eurosystému se vztahuje pouze na plnění úkolů Eurosystému, v zájmu zajištění co nejširšího souladu standardů integrity a řádné správy mezi národními centrálními bankami a vnitrostátními příslušnými orgány přijala Rada guvernérů obecné zásady Evropské centrální banky (EU) 2015/856 (ECB/2015/12) (3), kterými se stanoví zásady etického rámce jednotného mechanismu dohledu (dále jen „etický rámec jednotného mechanismu dohledu“), které se vztahují na plnění úkolů ECB a vnitrostátních příslušných orgánů v oblasti dohledu. |
(7) |
Zásady stanovené obecnými zásadami (EU) 2015/855 (ECB/2015/11) byly doplněny postupy pro provádění etického rámce Eurosystému (Eurosystem Ethics Framework Implementation (EEFI) practices) (4), které schválila Rada guvernérů a které byly provedeny ve vnitřních pravidlech a postupech přijatých jednotlivými centrálními bankami Eurosystému. Uvedené postupy včetně zejména prováděcího postupu č. 4, který se týká funkce zajišťování shody s předpisy (funkce compliance), by měly být začleněny do revidovaného etického rámce Eurosystému, a to způsobem, který zaručí uplatnění zásady organizační autonomie každé centrální banky Eurosystému. |
(8) |
S cílem zajistit, aby etický rámec Eurosystému i nadále odrážel náležité standardy a osvědčené postupy, které zohledňují nejnovější praxi centrálních bank a orgánů Unie, se v obecných zásadách (EU) 2015/855 (ECB/2015/11) stanoví, že Rada guvernérů provádí pravidelný přezkum. Vstupem v platnost kodexu chování vysoce postavených úředníků ECB (dále jen „jednotný kodex“) (5) byly dále posíleny jednotné standardy profesní etiky pro všechny členy vrcholných orgánů ECB a jejich náhradníky. Vzhledem k výše uvedeným skutečnostem považuje Rada guvernérů za nezbytné upravit stávající standardy stanovené v etickém rámci Eurosystému. |
(9) |
S cílem vytvořit interinstitucionální fórum pro výměnu zkušeností v otázkách etiky a compliance a v otázkách týkajících se provádění obecných zásad (EU) 2015/855 (ECB/2015/11) a obecných zásad (EU) 2015/856 (ECB/2015/12) ustavila Rada guvernérů pracovní skupinu pro etiku a compliance (Ethics and Compliance Officers Task Force). S ohledem na rostoucí význam těchto otázek a z toho vyplývající potřebu usilovat o ambicióznější standardy na úrovni Eurosystému, jakož i s cílem podpořit jednotné provádění etického rámce Eurosystému považovala Rada guvernérů za vhodné rozšířit pravomoci pracovní skupiny pro etiku a compliance a transformovat ji na stálou konferenci o etice a compliance (Ethics and Compliance Conference). Tyto rozšířené pravomoci by Eurosystému měly umožnit náležitě řešit problémy spojené s dynamickou povahou standardů integrity a řádné správy. |
(10) |
S cílem zajistit celkovou konzistentnost těchto etických rámců by měly být hlavní koncepty týkající se střetu zájmů, přijímání darů a projevů pohostinnosti a zákazu zneužívání neveřejných informací, jak jsou uvedeny v obecných zásadách (EU) 2015/855 (ECB/2015/11) a (EU) 2015/856 (ECB/2015/12), dále rozpracovány a měly by být sladěny s jednotným kodexem. Požadavky na prověřování osob před přijetím do pracovního poměru a omezení po skončení pracovního poměru by měly být rozšířeny tak, aby se netýkaly jen vedoucích pracovníků Eurosystému, kteří jsou podřízeni přímo výkonné úrovni, s cílem účinně řešit obavy související s problematikou „otáčivých dveří“ mezi centrálními bankami a soukromým sektorem, zejména účastníky finančního trhu. |
(11) |
Ačkoli se etický rámec Eurosystému vztahuje pouze na plnění úkolů Eurosystému, je žádoucí, aby centrální banky Eurosystému uplatňovaly rovnocenné standardy i na členy svých orgánů, své zaměstnance a další osoby vykonávající úkoly, které s Eurosystémem nesouvisejí. |
(12) |
Ustanoveními těchto obecných zásad nejsou dotčeny příslušné vnitrostátní právní předpisy, zejména pracovněprávní předpisy. |
(13) |
Ustanoveními těchto obecných zásad by neměl být dotčen jednotný kodex ani jakékoli požadavky etického chování stanovené ve specifických oblastech, které minimálně splňují zásady etického rámce Eurosystému, |
PŘIJALA TYTO OBECNÉ ZÁSADY:
KAPITOLA I
Obecná ustanovení
Článek 1
Oblast působnosti
1. Tyto obecné zásady se vztahují na centrální banky Eurosystému při plnění úkolů Eurosystému. Vnitřní pravidla, která centrální banky Eurosystému přijmou za účelem provedení ustanovení těchto obecných zásad, se vztahují na jejich zaměstnance a členy jejich orgánů.
2. V rozsahu, v jakém to umožňují právní předpisy, usilují centrální banky Eurosystému o rozšíření povinností vymezených při provedení těchto obecných zásad též na osoby, které jsou zapojeny do plnění úkolů Eurosystému a které nejsou zaměstnanci centrálních bank Eurosystému.
Článek 2
Definice
Pro účely těchto obecných zásad:
(1) |
„centrální bankou Eurosystému“ se rozumí Evropská centrální banka nebo národní centrální banka členského státu, jehož měnou je euro; |
(2) |
„úkoly Eurosystému“ se rozumějí úkoly svěřené Eurosystému podle Smlouvy a statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky; |
(3) |
„etickým rámcem Eurosystému“ se rozumí ustanovení těchto obecných zásad, jak jsou provedena každou centrální bankou Eurosystému; |
(4) |
„neveřejnými informacemi“ se rozumějí informace bez ohledu na jejich formu, které se týkají plnění úkolů Eurosystému centrálními bankami Eurosystému a které nebyly zveřejněny; |
(5) |
„tržně citlivou informací“ se rozumí neveřejná informace přesné povahy, jejíž zveřejnění by pravděpodobně mělo značný vliv na cenu aktiv nebo ceny na finančních trzích; |
(6) |
„zaměstnancem“ se rozumí osoba, která je v pracovním poměru s centrální bankou Eurosystému, s výjimkou případů, kdy jsou této osobě svěřeny výlučně úkoly, jež nesouvisejí s plněním úkolů Eurosystému; |
(7) |
„členem orgánu“ se rozumí člen rozhodovacího nebo jiného vnitřního orgánu centrálních bank Eurosystému, který není zaměstnancem, s výjimkou případů, kdy jsou tomuto členu orgánu svěřeny výlučně úkoly, jež nesouvisejí s plněním úkolů Eurosystému; |
(8) |
„regulovaným subjektem“ se rozumí:
|
(9) |
„střetem zájmů“ se rozumí situace, kdy osobní zájmy mohou ovlivnit nebo mohou být vnímány tak, že ovlivňují nestranné a objektivní plnění úkolů a povinností; |
(10) |
„osobním zájmem“ se rozumí výhoda či potenciální výhoda – finanční či nefinanční povahy – pro zaměstnance nebo člena orgánu, mimo jiné včetně výhody pro přímé rodinné příslušníky (tj. pro rodiče, děti, sourozence), manžela/manželku či partnera/partnerku; |
(11) |
„krátkodobým obchodováním“ se rozumí nákup a následný prodej nebo prodej a následný nákup téhož finančního nástroje během 90 kalendářních dnů; |
(12) |
„aktivem z dřívější doby“ se rozumí zakázané aktivum, které člen orgánu nebo zaměstnanec nabyl předtím, než bylo zakázáno nebo předtím, než se na něj začal tento zákaz osobně vztahovat, nebo které člen orgánu nebo zaměstnanec získal později v důsledku okolností, na něž neměl žádný vliv; |
(13) |
„výhodou“ se rozumí dar, projev pohostinnosti nebo jiná výhoda, ať už finanční, věcné nebo jiné povahy, jež nejsou sjednanou odměnou za poskytnuté služby a na něž příjemce nemá jinak nárok; |
(14) |
„pojišťovací společností“ se rozumí podnik, který spadá do jedné nebo více definic uvedených v čl. 13 bodech 1 až 6 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/138/ES (12), za předpokladu, že je uveden v registru pojišťovacích společností zveřejňovaném Evropským orgánem pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění. |
Článek 3
Vnitrostátní předpisy, které jsou v rozporu s těmito obecnými zásadami, a použitelnost různých etických rámců
1. Pokud použitelné vnitrostátní právní předpisy brání národní centrální bance v provedení určitého ustanovení těchto obecných zásad, bez zbytečného odkladu o tom informuje ECB a přijme přiměřená opatření, která má k dispozici, aby překonala překážku, kterou tyto vnitrostátní právní předpisy představují, s cílem dosáhnout harmonizovaného provádění těchto obecných zásad v rámci Eurosystému.
2. Ustanoveními těchto obecných zásad nejsou dotčena přísnější etická pravidla stanovená centrálními bankami Eurosystému, která se vztahují na jejich zaměstnance a členy jejich orgánů.
KAPITOLA II
Standardy etického chování
ČÁST 1
VŠEOBECNÉ ZÁSADY
Článek 4
Základní zásady
1. Centrální banky Eurosystému přijmou nezbytná opatření k zajištění toho, aby jejich zaměstnanci a členové jejich orgánů dodržovali při plnění svých úkolů a povinností nejvyšší standardy etického chování.
2. V souvislosti s plněním povinnosti podle odstavce 1 centrální banky Eurosystému přijmou zejména nezbytná opatření k zajištění toho, aby jejich zaměstnanci a členové jejich orgánů jednali čestně, nezávisle, nestranně, s respektem a uvážlivě tak, aby se vyhnuli jakékoli formě nevhodného chování nebo obtěžování, a rovněž bez ohledu na vlastní zájem, čímž se zachová a posílí důvěra veřejnosti v Eurosystém.
Článek 5
Vztahy s externími stranami
Centrální banky Eurosystému přijmou nezbytná opatření k zajištění toho, aby jejich zaměstnanci a členové jejich orgánů, kteří se setkávají s externími stranami - a zejména se zástupci odvětví finančních služeb - a) zachovávali při interakci s externími stranami neutralitu a dodržovali zásadu rovného zacházení; b) dodržovali před každým měnověpolitickým zasedáním Rady guvernérů sedmidenní tiché období, během něhož se zdrží projevů nebo jiných vyjádření, které by mohly ovlivnit očekávání ohledně nadcházejících měnových rozhodnutí; c) vedli základní záznamy o těchto setkáních a d) vyhýbali se jakémukoli jednání, které by mohlo být vnímáno jako poskytování výhod externím stranám, včetně výhod obchodní povahy nebo prestiže.
ČÁST 2
PŘEDCHÁZENÍ STŘETŮM ZÁJMŮ A JEJICH ŘEŠENÍ
Článek 6
Střet zájmů
1. Centrální banky Eurosystému zavedou mechanismy pro řešení situace, kdy je uchazeč o místo, jenž má být jmenován zaměstnancem, ve střetu zájmů vyplývajícím mimo jiné z předchozí profesní činnosti, držby finančních aktiv, soukromých činností nebo osobních vztahů.
2. Centrální banky Eurosystému přijmou vnitřní pravidla, která požadují, aby se jejich zaměstnanci a členové jejich orgánů během svého zaměstnání vyhnuli jakékoli situaci, která by mohla vést ke střetu zájmů, a aby tyto situace oznámili. Centrální banky Eurosystému přijmou nezbytná opatření k zajištění toho, aby byl oznámený střet zájmů řádně zaregistrován a aby byla k dispozici a přijata vhodná opatření k jeho řešení nebo zmírnění, včetně zproštění povinností v dané záležitosti.
3. Centrální banky Eurosystému zavedou mechanismy za účelem posouzení a prevence možných střetů zájmů vyplývajících z profesní činnosti, kterou jejich zaměstnanci a členové jejich orgánů vykonávají po skončení pracovního poměru; mezi ně patří přiměřené oznamovací povinnosti a přechodná období po skončení funkce.
4. Centrální banky Eurosystému případně zavedou mechanismy za účelem posouzení a prevence možných střetů zájmů vyplývajících z profesní činnosti, kterou jejich zaměstnanci a členové jejich orgánů vykonávají během neplaceného volna.
Článek 7
Zákaz přijímání výhod
1. Centrální banky Eurosystému přijmou vnitřní pravidla, která jejich zaměstnancům a členům jejich orgánů zakazují vyžadovat, dostávat nebo přijímat příslib týkající se přijetí jakékoli výhody v jejich prospěch nebo ve prospěch jiných osob, která jakkoli souvisí s výkonem jejich služebních povinností.
2. Centrální banky Eurosystému mohou ve svých vnitřních pravidlech stanovit výjimky ze zákazu uvedeného v odstavci 1, pokud jde o výhody nabízené centrálními bankami, vnitrostátními příslušnými orgány, orgány, institucemi nebo jinými subjekty Unie, mezinárodními organizacemi a vládními subjekty, jakož i akademickou obcí a pokud jde o výhody obvyklé či zanedbatelné hodnoty nabízené soukromým sektorem, za předpokladu, že výhody poskytované soukromým sektorem nejsou časté a nepocházejí od téhož zdroje. Centrální banky Eurosystému přijmou nezbytná opatření, kterými zajistí, aby tyto výjimky neovlivnily nezávislost a nestrannost jejich zaměstnanců a členů jejich orgánů a aby takto nemohly být vnímány.
ČÁST 3
SLUŽEBNÍ TAJEMSTVÍ A PŘEDCHÁZENÍ ZNEUŽITÍ NEVEŘEJNÝCH INFORMACÍ
Článek 8
Služební tajemství a zákaz zveřejňování neveřejných informací
S ohledem na povinnost zachovávat služební tajemství, která vyplývá z článku 37 statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, přijmou centrální banky Eurosystému nezbytná opatření, kterými zajistí, aby jejich zaměstnanci a členové jejich orgánů dodržovali požadavky na zachovávání služebního tajemství, které se na ně vztahují, a aby jim bylo zakázáno zpřístupňovat neveřejné informace třetím osobám, pokud nejsou oprávněny tyto informace zveřejnit.
Článek 9
Zákaz zneužívání neveřejných informací
1. Centrální banky Eurosystému přijmou nezbytná opatření, kterými zajistí, aby jejich zaměstnancům a členům jejich orgánů bylo zakázáno zneužívat neveřejné informace.
2. Zákaz zneužívání neveřejných informací se vztahuje minimálně na využívání neveřejných informací: a) pro účely soukromých finančních transakcí na vlastní účet nebo na účet třetích osob a b) s cílem doporučit třetím osobám, aby jednaly na základě těchto neveřejných informací, nebo je k tomu navádět.
Článek 10
Obecné zásady týkající se soukromých finančních transakcí
Centrální banky Eurosystému přijmou nezbytná opatření, kterými zajistí, aby byli jejich zaměstnanci a členové jejich orgánů při provádění soukromých finančních transakcí na vlastní účet nebo na účet třetích osob povinni jednat obezřetně, zachovávat zdrženlivost a sledovat střednědobý až dlouhodobý investiční horizont.
Článek 11
Zvláštní omezení týkající se kritických soukromých finančních transakcí
1. S přihlédnutím ke kritériím účinnosti, efektivity a proporcionality přijmou centrální banky Eurosystému vnitřní pravidla pro zaměstnance a členy orgánů, kteří mají při plnění úkolů Eurosystému jiný než jednorázový přístup k tržně citlivým informacím (dále jen „osoby s přístupem k tržně citlivým informacím“), a zavedou zvláštní omezení uvedená v odstavci 2 týkající se soukromých finančních transakcí, které úzce souvisejí s plněním úkolů Eurosystému nebo tak mohou být vnímány (dále jen „kritické soukromé finanční transakce“).
2. Vnitřní pravidla uvedená v odstavci 1:
a) |
zakážou kritické soukromé finanční transakce s:
|
b) |
omezí kritické soukromé finanční transakce zejména s:
|
c) |
omezí krátkodobé obchodování. |
3. S přihlédnutím ke kritériím účinnosti, efektivity a proporcionality mohou vnitřní pravidla přijatá podle odst. 2 písm. b) a c) zahrnovat jedno nebo více z následujících omezení příslušné transakce:
a) |
zákaz; |
b) |
požadavek na předchozí povolení; |
c) |
požadavek na předběžné nebo následné oznámení; |
d) |
období embarga, během něhož nelze tyto transakce uskutečnit. |
4. Centrální banky Eurosystému ve svých vnitřních pravidlech: i) stanoví, že osoby s přístupem k tržně citlivým informacím oznámí svá aktiva z dřívější doby vždy, když držba těchto aktiv zakládá střet zájmů v souvislosti se zapojením těchto osob do úkolů Eurosystému, a ii) zřídí mechanismus, který zajistí, aby střety zájmů vyplývající z držby aktiv z dřívější doby byly vyřešeny v přiměřené lhůtě, včetně možnosti požadovat, aby aktiva z dřívější doby, která zakládají střet zájmů, byla v přiměřené lhůtě prodána. Centrální banky Eurosystému mohou ve svých vnitřních pravidlech stanovit, že aktiva z dřívější doby, která nezakládají střet zájmů, si lze ponechat.
5. Centrální banky Eurosystému stanoví ve svých vnitřních pravidlech podmínky a záruky, za nichž se zvláštní omezení vymezená v tomto článku nevztahují na osoby s přístupem k tržně citlivým informacím, které svěří správu svých soukromých finančních aktiv nezávislé třetí osobě na základě písemné smlouvy o správě aktiv.
6. Centrální banky Eurosystému mohou přijmout vnitřní pravidla, kterými uplatní omezení stanovená v tomto článku na své zaměstnance a členy svých orgánů, kteří nejsou osobami s přístupem k tržně citlivým informacím.
7. Centrální banky Eurosystému přijmou nezbytná opatření k úpravě svých vnitřních pravidel, kterými se ukládají zvláštní omezení týkající se kritických soukromých finančních transakcí uvedená v odstavci 2, tak aby odrážela rozhodnutí Rady guvernérů.
KAPITOLA III
Spolupráce a provádění etického rámce eurosystému
Článek 12
Nezávislá funkce etiky a/nebo compliance
1. Centrální banky Eurosystému přijmou nezbytná opatření, aby zajistily, že mají zřízenu zvláštní funkci etiky a/nebo compliance - která je hlavní funkcí řízení rizik - na podporu svých rozhodovacích orgánů při provádění etického rámce Eurosystému. Funkce etiky a/nebo compliance musí mít náležité postavení, autoritu a nezávislost, které jsou nezbytné pro plnění jejích úkolů. Musí přímo podléhat - hierarchicky nebo funkčně - nejvyšší úrovni řízení v rámci příslušné centrální banky Eurosystému. Poskytnou se jí odpovídající zdroje, aby mohla plnit své úkoly, sledovat vývoj v dané oblasti a udržovat své odborné znalosti na aktuální úrovni.
2. Povinnosti funkce etiky a/nebo compliance ve vztahu k etickému rámci Eurosystému zahrnují: a) poskytování poradenství a pokynů ohledně výkladu a uplatňování etického rámce Eurosystému; b) zvyšování povědomí a provádění povinné odborné přípravy; c) zjišťování a posuzování rizik porušení předpisů; d) sledování a kontrola dodržování předpisů; e) oznamování případů nedodržení předpisů; f) vypracování interních pravidel a postupů příslušné centrální banky Eurosystému nebo přispívání k jejich vypracování a g) přípravu výroční zprávy příslušné centrální banky Eurosystému podle čl. 15 odst. 1.
3. Centrální banky Eurosystému přijmou nezbytná opatření k zajištění řádného a včasného zapojení funkce etiky a/nebo compliance do řešení záležitostí, které mohou mít dopad na etický rámec Eurosystému.
4. Funkce etiky a/nebo compliance centrálních bank Eurosystému zachází s informacemi získanými při výkonu svých povinností s co největší důvěrností a zpracovává a uchovává veškeré osobní údaje v souladu s platnými pravidly pro ochranu údajů.
5. V případech, kdy funkce etiky a/nebo compliance centrálních bank Eurosystému plní další úkoly a povinnosti, přijmou centrální banky Eurosystému nezbytná opatření, kterými zajistí, aby veškeré tyto úkoly a povinnosti byly slučitelné se samotnou funkcí etiky a/nebo compliance nebo s úkoly a povinnostmi organizační jednotky, s níž je funkce etiky a/nebo compliance organizačně spjata.
Článek 13
Sledování dodržování pravidel
1. Centrální banky Eurosystému mají zavedeny mechanismy pro sledování dodržování pravidel, kterými se provádějí tyto obecné zásady. Sledování zahrnuje zejména dodržování vnitřních pravidel, kterými se provádějí zvláštní omezení týkající se kritických soukromých finančních transakcí podle článku 11, a případně pravidelné a/nebo ad hoc kontroly dodržování pravidel.
2. Sledováním dodržování pravidel nejsou dotčena vnitřní pravidla umožňující provádět vnitřní vyšetřování v případech, kdy existuje podezření, že zaměstnanec nebo člen orgánu porušil pravidla, kterými se provádějí tyto obecné zásady.
Článek 14
Oznamování nedodržení pravidel a následný postup
1. Centrální banky Eurosystému přijmou vnitřní pravidla pro whistleblowing, jakož i vnitřní postupy pro oznamování případů nedodržení pravidel, kterými se provádějí tyto obecné zásady. Tato vnitřní pravidla a postupy zahrnují opatření k zajištění náležité ochrany osob, které oznamují případy nedodržení pravidel.
2. Centrální banky Eurosystému přijmou nezbytná opatření k zajištění toho, aby potenciální případy nedodržení pravidel byly řešeny, včetně případného přijetí přiměřených disciplinárních opatření v souladu s platnými disciplinárními pravidly a postupy.
3. Centrální banky Eurosystému oznamují všechny závažné případy týkající se nedodržení vnitřních pravidel, kterými se provádějí tyto obecné zásady, bez zbytečného odkladu Radě guvernérů prostřednictvím Výboru pro organizační rozvoj a Výkonné rady v souladu s příslušnými vnitřními postupy a současně o tom informují Výbor pro audit a konferenci o etice a compliance.
KAPITOLA IV
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 15
Podávání zpráv a přezkum
1. Centrální banky Eurosystému předkládají konferenci o etice a compliance výroční zprávu o provádění těchto obecných zásad za účelem výměny informací o provádění těchto obecných zásad a přípravy nadcházejících přezkumů a/nebo usnadnění vypracovávání společných přístupů, jak je uvedeno v čl. 12 odst. 2.
2. Rada guvernérů přezkoumá tyto obecné zásady nejméně jednou za tři roky počínaje dnem, kdy měla být podle čl. 17 odst. 2 použita pravidla a opatření k provedení těchto obecných zásad, nebo na doporučení konference o etice a compliance.
Článek 16
Zrušení
1. Obecné zásady (EU) 2015/855 (ECB/2015/11) se zrušují.
2. Odkazy na obecné zásady (EU) 2015/855 (ECB/2015/11) se považují za odkazy na tyto obecné zásady v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze těchto obecných zásad.
Článek 17
Nabytí účinku a provádění
1. Tyto obecné zásady nabývají účinku dnem oznámení národním centrálním bankám.
2. Centrální banky Eurosystému přijmou opatření nezbytná k provedení těchto obecných zásad a dosažení souladu s nimi a pravidla a opatření, kterými se tyto obecné zásady provádějí, použijí ode dne 1. června 2023. Národní centrální banky uvědomí ECB o jakýchkoli překážkách provedení těchto obecných zásad a nejpozději do 1. dubna 2023 informují ECB o textech a prostředcích, které se týkají těchto opatření.
Článek 18
Určení
Tyto obecné zásady jsou určeny všem centrálním bankám Eurosystému.
Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 2. listopadu 2021.
Za Radu guvernérů ECB
Prezidentka ECB
Christine LAGARDE
(1) Obecné zásady Evropské centrální banky (EU) 2015/855 ze dne 12. března 2015, kterými se stanoví zásady etického rámce Eurosystému a zrušují obecné zásady ECB/2002/6 o minimálních standardech pro Evropskou centrální banku a národní centrální banky při provádění operací měnové politiky, provádění devizových operací s devizovými rezervami ECB a správě devizových rezerv ECB (ECB/2015/11) (Úř. věst. L 135, 2.6.2015, s. 23).
(2) Obecné zásady Evropské centrální banky ze dne 26. září 2002 o minimálních standardech pro Evropskou centrální banku a národní centrální banky při provádění operací měnové politiky, provádění devizových operací s devizovými rezervami ECB a správě devizových rezerv ECB (ECB/2002/6) (Úř. věst. L 270, 8.10.2000, s. 14)
(3) Obecné zásady Evropské centrální banky (EU) 2015/856 ze dne 12. března 2015, kterými se stanoví zásady etického rámce jednotného mechanismu dohledu (ECB/2015/12) (Úř. věst. L 135, 2.6.2015, s. 29).
(4) Viz dokument „Eurosystem Ethics Framework Implementation Practices“ ze dne 12. března 2015, který je k dispozici v databázi EUR-Lex.
(5) Kodex chování vysoce postavených úředníků Evropské centrální banky (Úř. věst. C 89, 8.3.2019, s. 2).
(6) Nařízení Evropské centrální banky (EU) 2021/379 ze dne 22. ledna 2021 o rozvahových položkách úvěrových institucí a sektoru měnových finančních institucí (ECB/2021/2) (Úř. věst. L 73, 3.3.2021, s. 16).
(7) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 909/2014 ze dne 23. července 2014 o zlepšení vypořádání obchodů s cennými papíry v Evropské unii a centrálních depozitářích cenných papírů a o změně směrnic 98/26/ES a 2014/65/EU a nařízení (EU) č. 236/2012 (Úř. věst. L 257, 28.8.2014, s. 1).
(8) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 ze dne 4. července 2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů (Úř. věst. L 201, 27.7.2012, s. 1).
(9) Nařízení Evropské centrální banky (EU) č. 795/2014 ze dne 3. července 2014 o požadavcích v oblasti dozoru nad systémově významnými platebními systémy (ECB/2014/28) (Úř. věst. L 217, 23.7.2014, s. 16).
(10) Eurosystem oversight policy framework, revidované znění (červenec 2016), k dispozici na internetových stránkách ECB www.ecb.europa.eu.
(11) Revised oversight framework for retail payment systems, únor 2016, k dispozici na internetových stránkách ECB www.ecb.europa.eu.
(12) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/138/ES ze dne 25. listopadu 2009 o přístupu k pojišťovací a zajišťovací činnosti a jejím výkonu (Solventnost II) (Úř. věst. L 335, 17.12.2009, s. 1).
PŘÍLOHA
Srovnávací tabulka
Obecné zásady (EU) 2015/855 (ECB/2015/11) |
Tyto obecné zásady |
Článek 1 |
Článek 2 |
Článek 2 |
Článek 1 |
Článek 3 |
/ |
Článek 4 |
/ |
Článek 5 |
Článek 13 |
Článek 6 |
Článek 14 |
Článek 7 |
Článek 9 |
Článek 8 |
Článek 11 |
Článek 9 |
Článek 6 |
Článek 10 |
Článek 7 |
Článek 11 |
Článek 16 |
Článek 12 |
Článek 17 |
Článek 13 |
Článek 15 |
Článek 14 |
Článek 18 |