This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R1210
Commission Regulation (EU) No 1210/2011 of 23 November 2011 amending Regulation (EU) No 1031/2010 in particular to determine the volume of greenhouse gas emission allowances to be auctioned prior to 2013 Text with EEA relevance
Nařízení Komise (EU) č. 1210/2011 ze dne 23. listopadu 2011 , kterým se mění nařízení (EU) č. 1031/2010 zejména s cílem stanovit objem povolenek na emise skleníkových plynů, které se mají dražit před rokem 2013 Text s významem pro EHP
Nařízení Komise (EU) č. 1210/2011 ze dne 23. listopadu 2011 , kterým se mění nařízení (EU) č. 1031/2010 zejména s cílem stanovit objem povolenek na emise skleníkových plynů, které se mají dražit před rokem 2013 Text s významem pro EHP
Úř. věst. L 308, 24.11.2011, p. 2–14
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 20/12/2023; Implicitně zrušeno 32023R2830
24.11.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 308/2 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1210/2011
ze dne 23. listopadu 2011,
kterým se mění nařízení (EU) č. 1031/2010 zejména s cílem stanovit objem povolenek na emise skleníkových plynů, které se mají dražit před rokem 2013
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES ze dne 13. října 2003 o vytvoření systému pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů ve Společenství a o změně směrnice Rady 96/61/ES (1), a zejména na čl. 3d odst. 3 a čl. 10 odst. 4 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (EU) č. 1031/2010 ze dne 12. listopadu 2010 o harmonogramu, správě a jiných aspektech dražeb povolenek na emise skleníkových plynů v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES o vytvoření systému pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů ve Společenství (2) stanoví, že objem povolenek, které se mají dražit v roce 2011 a 2012, má být určen co nejdříve po přijetí uvedeného nařízení. Takto určený objem má být uveden v příloze uvedeného nařízení. Hlavním cílem při stanovení objemu je zajistit hladký přechod z druhého obchodovacího období systému Unie pro obchodování s emisemi do třetího, a podpořit tak řádné fungování sekundárního trhu. |
(2) |
Při stanovení objemu, který má být dražen v roce 2011 a 2012, je třeba brát v úvahu faktory určující poptávku po povolenkách a jejich nabídku, zejména potřebu zajištění souladu během prvních let třetího obchodovacího období, a to především v odvětví energetiky; objem povolenek pro druhé obchodovací období, které nebyly nutné k zajištění souladu a které z velké části drží průmyslová odvětví; podíl povolenek, které byly a pravděpodobně budou prodány na trhu během druhého obchodovacího období; objem certifikovaných snížení emisí a jednotek snížení emisí pocházejících z projektů snižování emisí v rámci mechanismu čistého rozvoje nebo ze společných prováděcích ustanovení, která jsou k dispozici subjektům zapojeným do systému Unie pro obchodování s emisemi k zajištění nebo vyřazení a zpeněžení povolenek v rezervě pro nové účastníky na trhu pro třetí obchodovací období na podporu demonstračních projektů zachycování a sekvestrace uhlíku a inovativních technologií v oblasti obnovitelných zdrojů energie (NER300) podle rozhodnutí Komise 2010/670/EU ze dne 3. listopadu 2010, kterým se stanoví kritéria a opatření pro financování komerčních demonstračních projektů, jež jsou zaměřeny na zachycování a geologické ukládání CO2, která nepoškozují životní prostředí, a financování demonstračních projektů inovativních technologií v oblasti obnovitelných zdrojů energie v rámci systému pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů ve Společenství, jak je stanoveno směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES (3). Přestože u všech těchto faktorů existuje určitý stupeň nejistoty, je důležité stanovit objem pro dražby v roce 2012 včas. |
(3) |
Posouzení na základě uvedených faktorů konstatuje, že v roce 2011 by se neměly dražit žádné povolenky pro třetí obchodovací období. |
(4) |
Kalendáře dražeb povolenek pro rok 2012 by měly být stanoveny tak, aby omezily dopad dražeb na fungování sekundárního trhu a přitom zajistily, že dražby budou dostatečně velké a přilákají dostatek účastníků. Měl by být zajištěn hladký přechod od dražeb na přechodných dražebních platformách k dražbám na pozdějších dražebních platformách. V určitých dodatečných přesně specifikovaných situacích by navíc bylo možné odůvodnit úpravu zveřejněného kalendáře dražeb. |
(5) |
Protože lze očekávat, že povolenky určené k dražbě budou dodány včas, není třeba přechodně dražit forwardy a futures. Zakázka na přechodnou dražební platformu však zůstává nadále žádoucí, aby se zmírnilo riziko spojené se zakázkou na dražební platformu, na niž se bude toto nařízení plně vztahovat. Vzhledem k tomu, že je důležité, aby nařízení bylo plně uplatňováno, přechodné dražební platformy by neměly pořádat dražby po dobu delší, než je nutné. Jmenování přechodné dražební platformy by mělo být usnadněno menším počtem požadavků kladených na pořádání dražeb, jak již bylo stanoveno pro dražbu forwardů a futures. Služby, které mají být zadány, tak zůstanou více navázány na služby, jež na trhu již existují. Navíc není nutné, aby se na dražby pořádané přechodnou dražební platformou vztahovala vnitrostátní opatření provádějící hlavu III směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/39/ES (4). Stejně tak by nebylo přiměřené požadovat, aby bylo povolení přechodné dražební platformy aktualizováno podle požadavků nařízení o dražbě povolenek. K zajištění účinného dohledu nad trhem by se však ustanovení v tomto nařízení týkající se zákazu zneužívání trhu měla vztahovat na dražby konané na přechodné dražební platformě od okamžiku, kdy příslušný členský stát provede odpovídající ustanovení do vnitrostátního práva. Podpoří se tak rovné podmínky mezi kandidátskými dražebními platformami, aniž by zahájení dražeb bylo takovým provedením podmíněno. Týká se to přechodné dražební platformy, která má být zadána v rámci společného zadávacího řízení, jakož i přechodných dražebních platforem, jež mají zadat členské státy, které se nepřipojí ke společnému postupu a jmenují svou vlastní dražební platformu. |
(6) |
Náklady subjektu sledujícího dražby, které vznikly na základě služeb zadaných Komisí, není třeba dělit mezi jednotlivé dražební platformy. |
(7) |
V zájmu účinné a přiměřené přípravy a průběhu společného zadávacího řízení na jmenování společné dražební platformy je žádoucí včas vyjasnit účast členských států na tomto společném postupu. Proto by mělo být v určitých situacích možné, aby členský stát, který začne využívat společnou dražební platformu v pozdější fázi, nesl náklady vzniklé v souvislosti se službami poskytovanými dražební platformou, které nenesou členské státy, jež se společného postupu účastní od začátku. |
(8) |
Pro řádné konání dražeb má zásadní význam jmenování dražitelů a subjektu sledujícího dražby. Dražby by obecně nebylo možno konat, pokud by nebyla uzavřena ujednání mezi dražiteli a subjektem sledujícím dražby na jedné straně a dražebními platformami na straně druhé. Tato ujednání by měla být řádně provedena, avšak neprovedení či spor při provádění by neměly pokaždé vést k nezařazení povolenek do dražeb. |
(9) |
Subjekt sledující dražby je jmenován na základě společného zadávacího řízení mezi Komisí a členskými státy. Ačkoli je stanoveno, že společného zadávacího řízení se účastní všechny členské státy od počátku, je vhodné stanovit pravidla v případě, že se členský stát připojí až v pozdější fázi. Kromě toho by mělo být členským státům, které se rozhodly jmenovat vlastní dražební platformu, umožněno připojit se ke společnému postupu za výhradním účelem využívání společné platformy, není-li jejich vlastní platforma uvedena na seznamu, aniž by byl dotčen jejich status pozorovatele v uvedeném společném postupu. |
(10) |
Mělo by se omezit riziko obchodování zasvěcených osob, k němuž může vést stažení nabídky. Není-li takové jednání upraveno směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2003/6/ES (5), měla by se uplatnit ustanovení nařízení o dražbě povolenek. |
(11) |
V této změně by se mělo stanovit několik málo technických vysvětlení a oprav nařízení o dražbě povolenek. |
(12) |
Nařízení (EU) č. 1031/2010 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(13) |
S ohledem na zajištění předvídatelných a včasných dražeb by toto nařízení mělo vstoupit v platnost co nejdříve. |
(14) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro změnu klimatu, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Změny nařízení (EU) č. 1031/2010
Nařízení (EU) č. 1031/2010 se mění takto:
1) |
V čl. 3 odst. 43 se písmeno f) nahrazuje tímto:
|
2) |
Článek 4 se mění takto:
|
3) |
V čl. 6 odst. 1 se druhý a třetí pododstavec nahrazují tímto: „Jeden lot dražený dražební platformou jmenovanou podle čl. 26 odst. 1 nebo čl. 30 odst. 1 je 500 povolenek. Jeden lot dražený dražební platformou jmenovanou podle čl. 26 odst. 2 nebo čl. 30 odst. 2 je 500 nebo 1 000 povolenek.“ |
4) |
V čl. 8 odst. 4 se první pododstavec nahrazuje tímto: „4. Počínaje šestou dražbou nebo dříve, provádí dražební platforma jmenovaná ve smyslu čl. 26 odst. 1 nebo 2 dražby povolenek, na které se vztahuje kapitola III směrnice 2003/87/ES, alespoň každý týden a dražby povolenek, na které se vztahuje kapitola II směrnice 2003/87/ES, alespoň jednou za dva měsíce, s výjimkou roku 2012, v jehož průběhu uvedené dražební platformy provádějí dražby povolenek, na které se vztahuje kapitola III uvedené směrnice, alespoň každý měsíc.“ |
5) |
V článku 10 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. V příloze I tohoto nařízení je pro každý členský stát uveden objem všech povolenek, na které se vztahuje kapitola III směrnice 2003/87/ES a které mají být draženy v roce 2012.“ |
6) |
V čl. 10 odst. 3 se první pododstavec nahrazuje tímto: „3. Objem povolenek, na které se vztahuje kapitola III směrnice 2003/87/ES a které mají být draženy v každém kalendářním roce počínaje rokem 2013, vychází z přílohy I a z určení předpokládaného množství povolenek, které mají být draženy, a ze zveřejnění tohoto množství Komisí podle čl. 10 odst. 1 uvedené směrnice nebo z poslední změny původního předpokladu Komise zveřejněného do 31. ledna předchozího roku, přičemž se v co největší míře zohlední veškeré přechodně přidělené bezplatné povolenky odečtené nebo určené k odečtení podle čl. 10c odst. 2 směrnice 2003/87/ES od množství povolenek, které by jinak daný členský stát vydražil podle čl. 10 odst. 2 uvedené směrnice.“ |
7) |
V článku 11 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Dražební platformy jmenované podle čl. 26 odst. 1 nebo 2 tohoto nařízení určují a zveřejňují informace podle odstavce 1 tohoto článku v souladu s přílohou I a podle určení předpokládaného množství povolenek, které mají být draženy, a zveřejnění tohoto množství Komisí nebo podle poslední změny původního předpokladu Komise, včetně veškerých úprav, podle čl. 10 odst. 3 směrnice 2003/87/ES.“ |
8) |
K čl. 14 odst. 1 se připojí následující odrážky, které znějí:
|
9) |
V článku 16 se odstavce 2 a 3 nahrazují tímto: „2. Dražební platforma jmenovaná podle čl. 26 odst. 1 nebo čl. 30 odst. 1 zajistí vzdálený přístup ke svým dražbám prostřednictvím elektronického rozhraní, které je bezpečně a spolehlivě přístupné přes Internet. Dražební platforma jmenovaná podle čl. 26 odst. 1 nebo čl. 30 odst. 1 dále umožní nabízejícím přístup ke svým dražbám prostřednictvím vyhrazeného připojení k elektronickému rozhraní. 3. Dražební platforma jmenovaná podle čl. 26 odst. 1 nebo čl. 30 odst. 1 může nabídnout jeden nebo více alternativních prostředků pro přístup ke svým dražbám, pokud je z nějakého důvodu hlavní přístupový prostředek nepřístupný, za předpokladu, že tyto alternativní přístupové prostředky jsou bezpečné a spolehlivé a že jejich používání nevede k diskriminaci nabízejících.“ |
10) |
Článek 17 se nahrazuje tímto: „Článek 17 Školení a poradenská linka Dražební platforma jmenovaná podle čl. 26 odst. 1 nebo čl. 30 odst. 1 nabídne k dražebnímu procesu, který pořádá, praktický internetový školicí modul včetně pokynů pro vyplnění a podávání formulářů a simulace podávání nabídek při dražbě. Dále zajistí poradenskou linku přístupnou prostřednictvím telefonu, faxu a elektronické pošty, která bude v provozu alespoň v provozních hodinách každého obchodovacího dne.“ |
11) |
V článku 18 se odstavec 3 nahrazuje tímto: „3. Osoby uvedené v odst. 1 písm. b) nebo c) jsou způsobilé k přímému podávání nabídek při dražbách jménem svých klientů, podávají-li nabídky pro dražené produkty, které nejsou finančními nástroji, a zavedl-li členský stát, ve kterém jsou usazeny, právní předpisy, jež umožňují příslušnému vnitrostátnímu orgánu v uvedeném členském státě tyto osoby k podávání nabídek jménem svých klientů oprávnit.“ |
12) |
V článku 19 se odstavce 1 a 2 nahrazují tímto: „1. Pokud dražební platforma organizuje sekundární trh, členové nebo účastníci sekundárního trhu organizovaného dražební platformou jmenovanou podle čl. 26 odst. 1 nebo čl. 30 odst. 1, kteří jsou způsobilými osobami podle čl. 18 odst. 1 nebo 2, získají povolení k přímému podávání nabídek při dražbách, které uvedená dražební platforma koná, bez dalších požadavků, jež se na získání povolení vztahují, pokud jsou splněny všechny tyto podmínky:
2. Osoby, které nejsou členy ani účastníky sekundárního trhu organizovaného dražební platformou jmenovanou podle čl. 26 odst. 1 nebo čl. 30 odst. 1 a které jsou způsobilými osobami podle čl. 18 odst. 1 nebo 2, získají povolení k přímému podávání nabídek při dražbách konaných uvedenou dražební platformou, pokud:
Pokud dražební platforma jmenovaná podle čl. 26 odst. 1 nebo čl. 30 odst. 1 neorganizuje sekundární trh, osoby, jež jsou způsobilými osobami podle čl. 18 odst. 1 nebo 2, získají povolení k přímému podávání nabídek při dražbách konaných uvedenou dražební platformou za předpokladu, že splňují podmínky stanovené v písmenech a) až h) tohoto odstavce.“ |
13) |
V článku 20 se odstavce 1, 5, 6, 7, 9 a 10 nahrazují tímto: „1. Před podáním své první nabídky přímo prostřednictvím některé dražební platformy jmenované podle čl. 26 odst. 1 nebo čl. 30 odst. 1 požádají osoby způsobilé podle čl. 18 odst. 1 nebo 2 příslušnou dražební platformu o povolení k podávání nabídek. Pokud dražební platforma organizuje sekundární trh, členové nebo účastníci sekundárního trhu organizovaného příslušnou dražební platformou, kteří splňují požadavky čl. 19 odst. 1, získají povolení k podávání nabídek, aniž by o ně museli žádat podle prvního pododstavce tohoto odstavce.“ „5. Dražební platforma jmenovaná podle čl. 26 odst. 1 nebo čl. 30 odst. 1 může povolení k podávání nabídek na svých dražbách odmítnout, pokud žadatel odmítne:
6. Dražební platforma jmenovaná podle čl. 26 odst. 1 nebo čl. 30 odst. 1 uplatňuje opatření stanovená v čl. 13 odst. 4 směrnice 2005/60/ES, pokud jde o její transakce nebo obchodní vztahy s politicky exponovanými osobami, a to bez ohledu na zemi jejich trvalého pobytu. 7. Dražební platforma jmenovaná podle čl. 26 odst. 1 nebo čl. 30 odst. 1 od žadatele požaduje, aby žádal o povolení k podávání nabídek při jejích dražbách s cílem zajistit, že klienti žadatele vyhoví veškerým žádostem podle odstavce 5 a že jim vyhoví i klienti klientů žadatele ve smyslu čl. 18 odst. 4.“ „9. Žadatel nesmí dražební platformě jmenované podle čl. 26 odst. 1 nebo čl. 30 odst. 1 poskytnout žádné nepravdivé ani zavádějící informace. Žadatel příslušnou dražební platformu v úplnosti, pravdivě a neprodleně informuje o veškerých změnách svých okolností, které by mohly ovlivnit jeho žádost o povolení k podávání nabídek při dražbách, jež uvedená dražební platforma koná, nebo povolení k podávání nabídek, které mu již bylo uděleno. 10. Dražební platforma jmenovaná podle čl. 26 odst. 1 nebo čl. 30 odst. 1 o podané žádosti rozhodne a své rozhodnutí žadateli oznámí. Příslušná dražební platforma může:
|
14) |
V článku 21 se odstavce 1, 2 a 3 nahrazují tímto: „1. Dražební platforma jmenovaná podle čl. 26 odst. 1 nebo čl. 30 odst. 1 odmítne udělit povolení k podávání nabídek ve svých dražbách nebo již udělené povolení k podávání nabídek zruší či pozastaví každé osobě, která:
2. Dražební platforma jmenovaná podle čl. 26 odst. 1 nebo čl. 30 odst. 1 odmítne udělit povolení k podávání nabídek ve svých dražbách nebo již udělené povolení k podávání nabídek zruší či pozastaví, má-li v souvislosti s žadatelem podezření na praní peněz, financování terorismu, trestnou činnost nebo zneužití trhu, pokud toto odmítnutí, zrušení nebo pozastavení nevede ke zmaření úsilí příslušných vnitrostátních orgánů o stíhání nebo zadržení pachatelů těchto činností. V takovém případě příslušná dražební platforma podá zprávu finanční zpravodajské jednotce uvedené v článku 21 směrnice 2005/60/ES v souladu s ustanoveními čl. 55 odst. 2 tohoto nařízení. 3. Dražební platforma jmenovaná podle čl. 26 odst. 1 nebo čl. 30 odst. 1 může odmítnout udělit povolení k podávání nabídek ve svých dražbách nebo již udělené povolení k podávání nabídek zrušit či pozastavit každé osobě, která:
|
15) |
Článek 22 se mění takto:
|
16) |
Článek 24 se mění takto:
|
17) |
V článku 25 odst. 4 se první pododstavec nahrazuje tímto: „4. Členský stát, který se neúčastní společného postupu podle čl. 26 odst. 1 a 2 tohoto nařízení, avšak rozhodne se jmenovat svou vlastní dražební platformu podle čl. 30 odst. 1 a 2 tohoto nařízení, může požádat subjekt sledující dražby, aby členským státům, Komisi a příslušné dražební platformě poskytl technickou zprávu o schopnosti dražební platformy, již navrhuje nebo hodlá navrhnout, pořádat dražební proces v souladu s požadavky tohoto nařízení a v souladu s cíli stanovenými v čl. 10 odst. 4 směrnice 2003/87/ES.“ |
18) |
Článek 26 se mění takto:
|
19) |
V článku 27 se první odstavec mění takto:
|
20) |
Článek 28 se mění takto:
|
21) |
V článku 29 se zrušuje písmeno e). |
22) |
Článek 30 se mění takto:
|
23) |
Článek 32 se mění takto:
|
24) |
Článek 35 se mění takto:
|
25) |
V čl. 36 odst. 1 se doplňuje nová věta, která zní: „Tímto ustanovením není dotčeno uplatňování článků 38 až 40 tohoto nařízení na použití důvěrných informací ke stažení nabídky.“ |
26) |
V článku 46 se odstavce 1 a 2 ruší a nahrazují tímto: „Registr Unie převede povolenky dražené jakoukoli dražební platformou před otevřením nabídkového okna do úschovy na jmenovaný vkladní účet držený systémem zúčtování nebo vypořádání jednajícím jako depozitář, dokud nebudou dodány úspěšným nabízejícím nebo jejich právním nástupcům na základě výsledků dražby, jak stanoví platné nařízení Komise přijaté podle čl. 19 odst. 3 směrnice 2003/87/ES.“ |
27) |
Čl. 50 odst. 2 se ruší a odkaz „podle odstavce 1 nebo 2“ v odstavci 3 se nahrazuje odkazem „podle odstavce 1“. |
28) |
Článek 52 se mění takto:
|
29) |
Článek 54 se nahrazuje tímto: „Článek 54 Sledování vztahu s nabízejícími 1. Dražební platforma jmenovaná podle čl. 26 odst. 1 nebo čl. 30 odst. 1 sleduje vztah s nabízejícími, kteří získali povolení k podávání nabídek při jejích dražbách, a to po celou dobu jeho trvání následujícím způsobem:
Při podrobném zkoumání nabídek v souladu s prvním pododstavcem písm. a) se příslušná dražební platforma zaměří zejména na každou činnost, kterou podle její povahy považuje za činnost, u níž je zvláště pravděpodobné, že souvisí s praním peněz, financováním terorismu nebo trestnou činností. 2. Dražební platforma jmenovaná podle čl. 26 odst. 1 nebo čl. 30 odst. 1 zajistí, aby dokumenty, údaje nebo informace, jež má o nabízejícím, byly průběžně aktualizovány. Pro tento účel dražební platforma může:
3. Dražební platforma jmenovaná podle čl. 26 odst. 1 nebo čl. 30 odst. 1 si uchovává záznamy o:
4. Dražební platforma jmenovaná podle čl. 26 odst. 1 nebo čl. 30 odst. 1 uchovává záznamy uvedené v odstavci 3 po dobu, kdy trvá povolení nabízejícího k podávání nabídek při jejích dražbách, a nejméně po dobu pěti let od ukončení vztahu s tímto nabízejícím.“ |
30) |
V článku 55 se odstavce 1, 2 a 4 nahrazují tímto: „1. Příslušné vnitrostátní orgány uvedené v čl. 37 odst. 1 směrnice 2005/60/ES sledují soulad – a podniknou nezbytná opatření k zajištění souladu – dražební platformy jmenované podle čl. 26 odst. 1 nebo čl. 30 odst. 1 s požadavky na hloubkovou kontrolu klienta podle článku 19 a čl. 20 odst. 6 tohoto nařízení, s požadavky na sledování a uchovávání záznamů podle článku 54 tohoto nařízení a s požadavky na oznamování podle odstavce 2 a 3 tohoto článku. Příslušné vnitrostátní orgány uvedené v prvním pododstavci mají pravomoci stanovené ve vnitrostátních opatřeních, jimiž se provádí čl. 37 odst. 2 a 3 směrnice 2005/60/ES. Dražební platforma jmenovaná podle čl. 26 odst. 1 nebo čl. 30 odst. 1 může být činěna odpovědnou za porušení článku 19, čl. 20 odst. 6 a 7, čl. 21 odst. 1 a 2 a článku 54 tohoto nařízení a odstavce 2 a 3 tohoto článku. V tomto ohledu se použijí vnitrostátní opatření, jimiž se provádí článek 39 směrnice 2005/60/ES. 2. Dražební platforma jmenovaná podle čl. 26 odst. 1 nebo čl. 30 odst. 1, její ředitelé a zaměstnanci plně spolupracují s finanční zpravodajskou jednotkou uvedenou v článku 21 směrnice 2005/60/ES tím, že neprodleně:
„4. Členský stát, na jehož území je umístěna dražební platforma jmenovaná podle čl. 26 odst. 1 nebo čl. 30 odst. 1, zajistí, aby se na příslušnou dražební platformu vztahovala vnitrostátní opatření, jimiž se provádějí články 26 až 29, článek 32, čl. 34 odst. 1 a článek 35 směrnice 2005/60/ES.“ |
31) |
V článku 56 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Dražební platforma jmenovaná podle čl. 26 odst. 1 nebo čl. 30 odst. 1 oznámí příslušným vnitrostátním orgánům jmenovaným podle čl. 43 odst. 2 směrnice 2004/39/ES, které jsou odpovědné za dohled nad příslušnou dražební platformou nebo za vyšetřování a trestní stíhání zneužití trhu, k němuž dochází v systémech nebo prostřednictvím systémů příslušné dražební platformy, své podezření na zneužití trhu v souvislosti s osobou, která získala povolení k podávání nabídek při dražbách, nebo s osobou, jejímž jménem osoba, která získala povolení k podávání nabídek při dražbách, jedná. Použijí se vnitrostátní opatření, jimiž se provádí čl. 25 odst. 2 směrnice 2005/60/ES.“ |
32) |
Článek 58 se nahrazuje tímto: „Článek 58 Pravidla tržního chování nebo jiná smluvní ujednání Články 53 až 57 nejsou dotčena žádná jiná opatření, jež je dražební platforma jmenovaná podle čl. 26 odst. 1 nebo čl. 30 odst. 1 oprávněna přijmout v souladu se svými pravidly tržního chování či jinými přímými nebo nepřímými smluvními ujednáními s nabízejícími, kteří získali povolení k podávání nabídek při dražbách, a to za předpokladu, že tato opatření nejsou v rozporu s ustanoveními článků 53 až 57 a ani je nenarušují.“ |
33) |
V článku 60 se odstavec 3 nahrazuje tímto: „3. Seznam jmen, adres, telefonních a faxových čísel, e-mailových adres a internetových stránek všech osob, které získaly povolení k podávání nabídek jménem jiných osob při dražbách pořádaných dražební platformou jmenovanou podle čl. 26 odst. 1 nebo čl. 30 odst. 1, se zveřejňuje na internetové stránce spravované příslušnou dražební platformou.“ |
34) |
V čl. 62 odst. 3 písm. e) se výraz „jsou zveřejněny“ nahrazuje výrazem „jsou sděleny nebo zveřejněny“. |
35) |
Článek 64 se nahrazuje tímto: „Článek 64 Právo na odvolání 1. Dražební platforma jmenovaná podle čl. 26 odst. 1 nebo čl. 30 odst. 1 zajistí zavedení mimosoudního mechanismu řešení stížností žadatelů o povolení k podávání nabídek, nabízejících, kteří získali povolení k podávání nabídek, nebo těch, jejichž povolení k podávání nabídek bylo zamítnuto, zrušeno či pozastaveno. 2. Členské státy, ve kterých regulovaný trh jmenovaný jako dražební platforma podle čl. 26 odst. 1 nebo čl. 30 odst. 1 nebo jeho organizátor podléhají dohledu, zajistí, aby rozhodnutí přijatá mimosoudním mechanismem, který řeší stížnosti podle odstavce 1 tohoto článku, byla řádně odůvodněna a podléhala právu na podání opravného prostředku k soudům podle čl. 52 odst. 1 směrnice 2004/39/ES. Tímto právem nejsou dotčena žádná práva na odvolání přímo k soudům nebo příslušným správním orgánům stanovená ve vnitrostátních opatřeních, jimiž se provádí čl. 52 odst. 2 směrnice 2004/39/ES.“ |
36) |
Příloha I nařízení (EU) č. 1031/2010 se nahrazuje přílohou tohoto nařízení. |
Článek 2
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 23. listopadu 2011.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 275, 25.10.2003, s. 32.
(2) Úř. věst. L 302, 18.11.2010, s. 1.
(3) Úř. věst. L 290, 6.11.2010, s. 39.
(4) Úř. věst. L 145, 30.4.2004, s. 1.
(5) Úř. věst. L 96, 12.4.2003, s. 16.
PŘÍLOHA
Příloha I nařízení (EU) č. 1031/2010 se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA I
Povolenky dražené v roce 2012 podle čl. 10 odst. 1
Členský stát |
Objem |
Belgie |
2 979 000 |
Bulharsko |
3 277 000 |
Česká republika |
5 503 000 |
Dánsko |
1 472 000 |
Německo |
23 531 000 |
Estonsko |
1 068 000 |
Irsko |
1 100 000 |
Řecko |
4 077 000 |
Španělsko |
10 145 000 |
Francie |
6 434 000 |
Itálie |
11 324 000 |
Kypr |
307 000 |
Lotyšsko |
315 000 |
Litva |
637 000 |
Lucembursko |
141 000 |
Maďarsko |
1 761 000 |
Malta |
120 000 |
Nizozemsko |
3 938 000 |
Rakousko |
1 636 000 |
Polsko |
14 698 000 |
Portugalsko |
2 065 000 |
Rumunsko |
5 878 000 |
Slovinsko |
520 000 |
Slovensko |
1 805 000 |
Finsko |
1 965 000 |
Švédsko |
1 046 000 |
Spojené království |
12 258 000 |
Celkem |
120 000 000“ |