This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32019R0897
Commission Delegated Regulation (EU) 2019/897 of 12 March 2019 amending Regulation (EU) No 748/2012 as regards the inclusion of risk-based compliance verification in Annex I and the implementation of requirements for environmental protection (Text with EEA relevance.)
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/897 ze dne 12. března 2019, kterým se mění nařízení (EU) č. 748/2012, pokud jde o zahrnutí ověřování souladu založeného na riziku do přílohy I a uplatňování požadavků na ochranu životního prostředí (Text s významem pro EHP.)
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/897 ze dne 12. března 2019, kterým se mění nařízení (EU) č. 748/2012, pokud jde o zahrnutí ověřování souladu založeného na riziku do přílohy I a uplatňování požadavků na ochranu životního prostředí (Text s významem pro EHP.)
C/2019/1845
Úř. věst. L 144, 3.6.2019, p. 1–28
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 03/06/2019
3.6.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 144/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2019/897
ze dne 12. března 2019,
kterým se mění nařízení (EU) č. 748/2012, pokud jde o zahrnutí ověřování souladu založeného na riziku do přílohy I a uplatňování požadavků na ochranu životního prostředí
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1139 ze dne 4. července 2018 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Agentury Evropské unie pro bezpečnost letectví, kterým se mění nařízení (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EU) č. 996/2010, (EU) č. 376/2014 a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/30/EU a 2014/53/EU a kterým se zrušuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nařízení Rady (EHS) č. 3922/91 (1), a zejména na čl. 19 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V souladu s článkem 77 nařízení (EU) 2018/1139 Agentura Evropské unie pro bezpečnost letectví (dále jen „agentura“) vykonává jménem členských států funkce a úkoly státu projekce, výroby nebo zápisu do leteckého rejstříku související s osvědčováním návrhu. V souladu s čl. 77 odst. 1 písm. a) ve spojení s čl. 62 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) 2018/1139 agentura přijímá a posuzuje předložené žádosti a vydává příslušná osvědčení. Za tímto účelem má agentura stanovit certifikační předpisovou základnu, příslušné požadavky na ochranu životního prostředí a certifikační předpisovou základnu pro údaje o provozní způsobilosti a sdělit je žadateli. |
(2) |
Podle nařízení Komise (EU) č. 748/2012 (2) má žadatel obdržet osvědčení vydané agenturou poté co bylo prokázáno, že výrobek, který má být certifikován, splňuje příslušnou certifikační předpisovou základnu, včetně příslušných certifikačních specifikací letové způsobilosti a požadavků na ochranu životního prostředí. Žadatelé o tato osvědčení musí prokázat plný soulad se všemi aspekty stanovené certifikační předpisové základny. V souladu s článkem 83 nařízení (EU) 2018/1139 agentura sama nebo prostřednictvím vnitrostátních leteckých úřadů či kvalifikovaných subjektů provádí šetření nezbytná k plnění svých úkolů týkajících se osvědčování. Agentura žádosti posuzuje, avšak podle článku 83 nařízení (EU) 2018/1139 není povinna provádět ve všech případech vyčerpávající šetření. V zájmu úspěšnějšího zmírňování bezpečnostních rizik plynoucích ze selektivního vyšetřování a ke zvýšení účinnosti, transparentnosti a předvídatelnosti procesu certifikace by proto měla být stanovena určitá výběrová kritéria, aby bylo možné určit, která prokazování shody a do jaké hloubky by agentura měla ověřovat. Uvedená výběrová kritéria by měla být založena na zásadách dozoru a řízení bezpečnosti stanovených v příloze 19 Úmluvy o mezinárodním civilním letectví (dále jen „Chicagská úmluva“). |
(3) |
Podle nařízení (EU) č. 748/2012 mají dále držitelé oprávnění organizace k projektování přijímat určitá rozhodnutí o certifikaci namísto agentury, a to v souladu s podmínkami svého oprávnění a příslušnými postupy systému zabezpečení projekce. Na základě zkušeností s těmito stávajícími právy a za účelem snížení administrativní zátěže a s ohledem na rizika pro bezpečnost letectví a požadavky na ochranu životního prostředí by držitelé oprávnění organizace k projektování měli být rovněž oprávněni osvědčovat určité významné změny typových osvědčení a vydávat některá doplňková typová osvědčení. S cílem omezit rizika pro bezpečnost letectví a s ohledem na požadavky na ochranu životního prostředí by se tato nová práva měla týkat pouze certifikace významných změn, které jsou nové v omezené míře, a měly by se udělovat pouze držitelům, kteří jsou schopni tato nová práva řádně vykonávat. To by mělo být prokázáno uspokojivým plněním při předchozích podobných významných změnách, do nichž se agentura zapojila. |
(4) |
V zájmu srozumitelnosti by měla být změněna příloha I nařízení (EU) č. 748/2012 takovým způsobem, aby oddíl A stanovoval požadavky vztahující se pouze na žadatele o jakékoli osvědčení, k jehož vydání má dojít v souladu s touto přílohou, a držitele takového osvědčení, k jehož vydání již došlo, a oddíl B stanovoval požadavky vztahující se pouze na příslušné úřady, a to včetně agentury. |
(5) |
Provozovatelé letecké dopravy mají po údržbě provádět kontrolní lety, aby zajistili řádné fungování některých systémů letadel, které nelze ověřit na zemi. Nehody nebo vážné incidenty, k nimž došlo během těchto letů v minulosti, odhalují, že některé kontrolní lety po údržbě by se neměly provádět na základě osvědčení letové způsobilosti (nebo osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely), nýbrž na základě povolení k letu. Lety letadla za účelem odstranění poruch nebo kontroly fungování jednoho či více systémů, letadlových částí nebo zařízení po údržbě by měly být doplněny na seznam letů, u nichž se vyžaduje povolení k letu. |
(6) |
Měly by být opraveny určité nesrovnalosti mezi nařízením (EU) č. 748/2012 a nařízením (EU) 2018/1139, pokud jde o obsah certifikační předpisové základny a postup oznamování. |
(7) |
Ustanovení čl. 9 odst. 2 nařízení (EU) 2018/1139 požaduje, aby – co se týče hluku a emisí – letadla a jejich motory, vrtule, letadlové části a nezastavěné vybavení splňovaly požadavky na ochranu životního prostředí obsažené v ustanoveních změny 12 svazku I a změny 9 svazku II a v prvním vydání svazku III přílohy 16 Chicagské úmluvy platné ke dni 1. ledna 2018. |
(8) |
Příloha I nařízení (EU) č. 748/2012 by proto měla být upravena tak, aby odrážela požadavky na ochranu životního prostředí obsažené v příloze 16 Chicagské úmluvy. Jelikož příloha 16 Chicagské úmluvy stanoví výjimky z požadavků na ochranu životního prostředí pro konkrétní motory nebo letadla, mělo by dále nařízení (EU) č. 748/2012 poskytnout výrobním organizacím možnost požádat příslušný orgán o výjimku z požadavků na ochranu životního prostředí. |
(9) |
Dále by v zájmu zamezení technickým problémům vyplývajícím z uplatňování norem a doporučených postupů a souvisejících pokynů pro vydávání osvědčení pro letadla a motory měla být některá ustanovení nařízení (EU) č. 748/2012 změněna, aby se zlepšila jejich srozumitelnost. |
(10) |
Nařízení Komise (EU) č. 748/2012 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(11) |
Je nezbytné poskytnout dostatečnou dobu k tomu, aby se všechny zúčastněné strany mohly přizpůsobit pozměněnému regulačnímu rámci vzniklému v důsledku opatření stanovených tímto nařízením. |
(12) |
Opatření stanovená tímto nařízením se zakládají na stanoviscích č. 07/2016 (3), 01/2017 (4) a 09/2017 (5) vydaných agenturou v souladu s čl. 76 odst. 1 nařízení (EU) 2018/1139. |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
(1) |
V čl. 1 odst. 2 se doplňuje nové písmeno k), které zní:
|
(2) |
V článku 9 se doplňuje nový odstavec 4, který zní: „4. Odchylně od odstavce 1 může výrobní organizace požádat příslušný orgán o výjimku z požadavků na ochranu životního prostředí uvedených v čl. 9 odst. 2 prvním pododstavci nařízení (EU) 2018/1139 (*1). (*1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1139 ze dne 4. července 2018 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Agentury Evropské unie pro bezpečnost letectví, kterým se mění nařízení (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EU) č. 996/2010, (EU) č. 376/2014 a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/30/EU a 2014/53/EU a kterým se zrušuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nařízení Rady (EHS) č. 3922/91 (Úř. věst. L 212, 22.8.2018, s. 1).“" |
(3) |
Příloha I nařízení (EU) č. 748/2012 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se od [Úřad pro publikace: vložte datum: 9 měsíců po datu vstupu v platnost] s výjimkou čl. 1 odst. 2 a bodu 11, bodů 13 a 14, bodů 23 až 26, bodu 28, bodu 30, bodu 21.B.85 v bodě 40 a bodu 43 přílohy, které se použijí od [Úřad pro publikace: vložte datum vstupu v platnost].
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 12. března 2019.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 212, 22.8.2018, s. 1.
(2) Nařízení Komise (EU) č. 748/2012 ze dne 3. srpna 2012, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti letadel a souvisejících výrobků, letadlových částí a zařízení a certifikaci ochrany životního prostředí, jakož i pro certifikaci projekčních a výrobních organizací (Úř. věst. L 224, 21.8.2012, s. 1).
(3) Stanovisko č. 07/2016: Začlenění požadavků na úroveň zapojení do části 21
(4) Stanovisko č. 01/2017: kontrolní lety po údržbě
(5) Stanovisko č. 09/2017: Zavedení změn přijatých na zasedání CAEP/10 týkajících se změny klimatu, emisí a hluku
PŘÍLOHA
Příloha I (část 21) nařízení (EU) č. 748/2012 se mění takto:
(1) |
obsah se nahrazuje tímto: „Obsah 21.1. Obecné ODDÍL A – TECHNICKÉ POŽADAVKY HLAVA A – OBECNÁ USTANOVENÍ
HLAVA B – TYPOVÁ OSVĚDČENÍ A TYPOVÁ OSVĚDČENÍ PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY
(HLAVA C – NENÍ POUŽITO) HLAVA D – ZMĚNY TYPOVÝCH OSVĚDČENÍ A TYPOVÝCH OSVĚDČENÍ PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY
HLAVA E – DOPLŇKOVÁ TYPOVÁ OSVĚDČENÍ
HLAVA F – VÝROBA BEZ OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K VÝROBĚ
HLAVA G – OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K VÝROBĚ
HLAVA H – OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI A OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY
HLAVA I – OSVĚDČENÍ HLUKOVÉ ZPŮSOBILOSTI
HLAVA J – OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K PROJEKTOVÁNÍ
HLAVA K – LETADLOVÉ ČÁSTI A ZAŘÍZENÍ
(HLAVA L – NENÍ POUŽITO) HLAVA M – OPRAVY
(HLAVA N – NENÍ POUŽITO) HLAVA O – OPRÁVNĚNÍ ETSO
HLAVA P – POVOLENÍ K LETU
HLAVA Q – OZNAČOVÁNÍ VÝROBKŮ, LETADLOVÝCH ČÁSTÍ A ZAŘÍZENÍ
ODDÍL B – POSTUPY PRO PŘÍSLUŠNÉ ÚŘADY HLAVA A – OBECNÁ USTANOVENÍ
HLAVA B – TYPOVÁ OSVĚDČENÍ A TYPOVÁ OSVĚDČENÍ PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY
(HLAVA C – NENÍ POUŽITO) HLAVA D – ZMĚNY TYPOVÝCH OSVĚDČENÍ A TYPOVÝCH OSVĚDČENÍ PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY
HLAVA E – DOPLŇKOVÁ TYPOVÁ OSVĚDČENÍ
HLAVA F – VÝROBA BEZ OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K VÝROBĚ
HLAVA G – OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K VÝROBĚ
HLAVA H – OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI A OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY
HLAVA I – OSVĚDČENÍ HLUKOVÉ ZPŮSOBILOSTI
HLAVA J – OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K PROJEKTOVÁNÍ HLAVA K – LETADLOVÉ ČÁSTI A ZAŘÍZENÍ (HLAVA L – NENÍ POUŽITO) HLAVA M – OPRAVY
(HLAVA N – NENÍ POUŽITO) HLAVA O – OPRÁVNĚNÍ ETSO
HLAVA P – POVOLENÍ K LETU
HLAVA Q – OZNAČOVÁNÍ VÝROBKŮ, LETADLOVÝCH ČÁSTÍ A ZAŘÍZENÍ Dodatky
|
(2) |
bod 21.A.14 se mění takto:
|
(3) |
bod 21.A.15 se mění takto:
|
(4) |
bod 21.A.16 A se zrušuje; |
(5) |
bod 21.A.16B se zrušuje; |
(6) |
bod 21.A.17 A se zrušuje; |
(7) |
bod 21.A.17B se zrušuje; |
(8) |
bod 21.A.18 se zrušuje; |
(9) |
body 21.A.20 a 21.A.21 se nahrazují tímto: „21.A.20 Prokázání souladu s certifikační předpisovou základnou, certifikační základnou pro údaje provozní vhodnosti a požadavky na ochranu životního prostředí
21.A.21 Požadavky pro vydání typového osvědčení nebo typového osvědčení pro zvláštní účely
|
(10) |
bod 21.A.23 se zrušuje; |
(11) |
v bodě 21.A.31 písm. a) se odstavec 4 nahrazuje tímto:
|
(12) |
bod 21.A.33 se nahrazuje tímto: „21.A.33 Kontroly a zkoušky
|
(13) |
bod 21.A.41 se nahrazuje tímto: „21.A.41 Typové osvědčení Typové osvědčení i typové osvědčení pro zvláštní účely musí zahrnovat typový návrh, provozní omezení, přílohu k typovému osvědčení týkající se letové způsobilosti a emisí, použitelnou certifikační předpisovou základnu a požadavky na ochranu životního prostředí, jejichž splnění agentura zaznamená, a jakékoliv jiné podmínky nebo omezení předepsaná pro výrobek použitelnými požadavky certifikačních specifikací a požadavky na ochranu životního prostředí. Typové osvědčení letadla i typové osvědčení letadla pro zvláštní účely kromě toho musí obsahovat použitelnou certifikační předpisovou základnu pro údaje provozní vhodnosti, údaje provozní vhodnosti a přílohu k typovému osvědčení pro hluk. Příloha k typovému osvědčení letadla a příloha k typovému osvědčení letadla pro zvláštní účely musí obsahovat záznam o vyhovění požadavkům na emise CO2 a příloha k typovému osvědčení motoru musí obsahovat záznam o vyhovění požadavkům na výfukové emise.“; |
(14) |
bod 21.A.91 se nahrazuje tímto: „21.A.91 Klasifikace změn typového osvědčení Změny v typovém osvědčení jsou klasifikovány jako nevýznamné a významné. „Nevýznamná změna“ nemá podstatný účinek na hmotnost, polohu těžiště, pevnost konstrukce, spolehlivost, provozní charakteristiky, údaje provozní vhodnosti nebo jiné charakteristiky ovlivňující letovou způsobilost výrobku nebo jeho vlastnosti z hlediska životního prostředí. Aniž je dotčen bod 21.A.19, jsou všechny ostatní změny podle této hlavy „významné změny“. Významné i nevýznamné změny musí být schvalovány v souladu s bodem 21.A.95 nebo 21.A.97 a musí být dostatečně identifikovány.“; |
(15) |
bod 21.A.93 se nahrazuje tímto: „21.A.93 Žádost
|
(16) |
body 21.A.95, 21.A.97 a 21.A.101 se nahrazují tímto: „21.A.95 Požadavky pro schválení nevýznamné změny
21.A.97 Požadavky pro schválení významné změny
21.A.101 Certifikační předpisová základna, certifikační základna pro údaje provozní vhodnosti a požadavky na ochranu životního prostředí u významné změny typového osvědčení
|
(17) |
bod 21.A.103 se zrušuje; |
(18) |
body 21.A.111 a 21.A.112 A se nahrazují tímto: „21.A.111 Oblast působnosti Tato hlava stanovuje postup pro schvalování významných změn typových osvědčení podle postupů pro doplňková typová osvědčení a stanovuje práva a povinnosti žadatelů a držitelů těchto osvědčení. Odkazy na typová osvědčení v této hlavě zahrnují jak typová osvědčení, tak typová osvědčení pro zvláštní účely. 21.A.112 A Předpoklady Každá fyzická nebo právnická osoba, která prokázala svou způsobilost podle bodu 21.A.112B nebo je v procesu prokazování, smí podat žádost o doplňkové typové osvědčení podle podmínek stanovených v této hlavě.“; |
(19) |
bod 21.A.112B se mění takto:
|
(20) |
bod 21.A.113 se mění takto:
|
(21) |
bod 21.A.114 se zrušuje; |
(22) |
bod 21.A.115 se nahrazuje tímto: „21.A.115 Požadavky na schválení významných změn ve formě doplňkového typového osvědčení
|
(23) |
v bodě 21.A.130 se písmeno b) nahrazuje tímto:
|
(24) |
v bodě 21.A.145 se písmena b) a c) nahrazují tímto:
|
(25) |
v bodu 21.A.147 se písmeno a) nahrazuje tímto:
|
(26) |
v bodě 21.A.174 se písmeno b) nahrazuje tímto:
|
(27) |
bod 21.A.231 se nahrazuje tímto: „21.A.231 Oblast působnosti Tato hlava stanovuje postup opravňování projekčních organizací a pravidla určující práva a povinnosti držitelů těchto oprávnění a žadatelů o tato oprávnění. Odkazy na typová osvědčení v této hlavě zahrnují jak typová osvědčení, tak typová osvědčení pro zvláštní účely.“; |
(28) |
bod 21.A.251 se nahrazuje tímto: „21.A.251 Podmínky oprávnění Podmínky oprávnění musí uvádět druhy projekčních prací, kategorie výrobků, letadlových částí a zařízení, pro něž je projekční organizace držitelem oprávnění organizace k projektování, stejně jako činnosti a povinnosti týkající se letové způsobilosti, provozní vhodnosti a vlastností výrobků z hlediska životního prostředí, které je organizace oprávněna vykonávat. V případě oprávnění organizace k projektování, která zahrnují typovou certifikaci nebo oprávnění Evropského technického normalizačního příkaz (ETSO) pro pomocné energetické jednotky (APU), musí podmínky oprávnění obsahovat navíc seznam výrobků nebo APU. Tyto podmínky oprávnění musí být vydány jako součást oprávnění organizace k projektování.“; |
(29) |
bod 21.A.258 se mění takto:
|
(30) |
bod 21.A.263 se nahrazuje tímto: „21.A.263 Práva
|
(31) |
bod 21.A.265 se nahrazuje tímto: „21.A.265 Povinnosti držitele Držitel oprávnění organizace k projektování musí v rámci svých podmínek oprávnění, jak byly stanoveny agenturou,
|
(32) |
bod 21.A.431 A se mění takto:
|
(33) |
bod 21.A.432B se mění takto:
|
(34) |
doplňuje se nový bod 21.A.432C, který zní: „21.A.432C Žádost o schválení návrhu opravy
|
(35) |
body 21.A.433 a 21.A.435 se nahrazují tímto: „21.A.433 Požadavky pro schválení návrhu opravy
21.A.435 Klasifikace a schválení návrhu opravy
|
(36) |
bod 21.A.437 se zrušuje; |
(37) |
body 21.A.604, 21.A.605 a 21.A.606 se nahrazují tímto: „21.A.604 Oprávnění ETSO pro pomocnou energetickou jednotku (APU) Vzhledem k oprávnění ETSO pro APU:
21.A.605 Požadované údaje
21.A.606 Požadavky pro vydání oprávnění ETSO Za účelem vydání oprávnění ESTSO je žadatel povinen:
|
(38) |
v bodě 21.A.701 se doplňuje bod 16), který zní:
|
(39) |
v bodu 21.B.5 se písmeno a) nahrazuje tímto:
|
(40) |
Hlava B oddílu B se nahrazuje tímto: „HLAVA B – TYPOVÁ OSVEDČENÍ A TYPOVÁ OSVĚDČENÍ PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY 21.B.70 Certifikační specifikace Agentura v souladu s čl. 76 odst. 3 nařízení (EU) 2018/1139 vydá certifikační specifikace a další podrobné specifikace, včetně certifikačních specifikací pro letovou způsobilost, údajů provozní vhodnosti a ochrany životního prostředí, které mohou příslušné orgány, organizace a personál použít k prokázání souladu výrobků, letadlových částí a zařízení s příslušnými základními požadavky stanovenými v přílohách II, IV a V uvedeného nařízení, jakož i s požadavky na ochranu životního prostředí stanovenými v čl. 9 odst. 2 a v příloze III téhož nařízení. Takovéto specifikace musí být dostatečně podrobné a konkrétní, aby udávaly žadatelům podmínky, podle nichž mají být osvědčení vydána, změněna nebo doplněna. 21.B.75 Zvláštní podmínky
21.B.80 Certifikační předpisová základna pro typové osvědčení nebo typové osvědčení pro zvláštní účely Agentura stanoví certifikační předpisovou základnu a oznámí ji žadateli o typové osvědčení nebo typové osvědčení pro zvláštní účely. Certifikační předpisová základna se musí skládat z(e):
21.B.82 Certifikační předpisová základna pro údaje provozní vhodnosti pro typové osvědčení letadla nebo typové osvědčení letadla pro zvláštní účely Agentura stanoví certifikační základnu pro údaje provozní vhodnosti a oznámí ji žadateli o typové osvědčení letadla nebo typové osvědčení letadla pro zvláštní účely. Certifikační základna pro údaje provozní vhodnosti se musí skládat z(e):
21.B.85 Stanovení použitelných požadavků na ochranu životního prostředí a certifikačních specifikací pro typové osvědčení nebo typové osvědčení pro zvláštní účely
21.B.100 Míra zapojení
21.B.103 Vydání typového osvědčení nebo typového osvědčení pro zvláštní účely
|
(41) |
Hlava D oddílu B se nahrazuje tímto: „21.B.105 Certifikační předpisová základna, požadavky na ochranu životního prostředí a certifikační základna pro údaje provozní vhodnosti pro významnou změnu v typovém osvědčení Agentura stanoví použitelnou certifikační předpisovou základnu, požadavky na ochranu životního prostředí a v případě změny ovlivňující údaje provozní vhodnosti také certifikační základnu pro údaje provozní vhodnosti stanovenou v souladu s bodem 21.A.101 a oznámí je žadateli o významnou změnu typového osvědčení. 21.B.107 Vydání schválení změny typového osvědčení
|
(42) |
Hlava E oddílu B se nahrazuje tímto: „Odkazy na typová osvědčení v této hlavě zahrnují jak typová osvědčení, tak typová osvědčení pro zvláštní účely. 21.B.109 Certifikační předpisová základna, požadavky na ochranu životního prostředí a certifikační základna pro údaje provozní vhodnosti pro doplňkové typové osvědčení Agentura stanoví použitelnou certifikační předpisovou základnu, požadavky na ochranu životního prostředí a v případě změny ovlivňující údaje provozní vhodnosti také certifikační základnu pro údaje provozní vhodnosti stanovenou v souladu s bodem 21.A.101 a oznámí je žadateli o doplňkové typové osvědčení. 21.B.111 Vydání doplňkového typového osvědčení
|
(43) |
bod 21.B.326 se nahrazuje tímto: „21.B.326 Osvědčení letové způsobilosti Příslušný úřad členského státu zápisu do rejstříku je povinen vydat osvědčení letové způsobilosti pro:
|
(44) |
Hlava M oddílu B se nahrazuje tímto: „21.B.450 Certifikační předpisová základna a požadavky na ochranu životního prostředí pro schválení návrhu opravy Agentura označí veškeré změny certifikační předpisové základny, na niž je odkázáno v typovém osvědčení nebo doplňkovém typovém osvědčení nebo oprávnění ETSO pro APU, které agentura považuje za nezbytné k zachování úrovně bezpečnosti rovnocenné úrovni bezpečnosti již dříve stanovené a oznámí je žadateli o návrh opravy. 21.B.453 Vydávání schválení návrhu opravy
|
(45) |
Hlava O oddílu B se nahrazuje tímto: „21.B.480 Vydání oprávnění ETSO Agentura vydá oprávnění ETSO za předpokladu, že:
|