This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R1295
Council Regulation (EU) No 1295/2011 of 13 December 2011 amending Regulation (EU) No 1284/2009 imposing certain specific restrictive measures in respect of the Republic of Guinea
Nařízení Rady (EU) č. 1295/2011 ze dne 13. prosince 2011 , kterým se mění nařízení Rady (EU) č. 1284/2009 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření vůči Guinejské republice
Nařízení Rady (EU) č. 1295/2011 ze dne 13. prosince 2011 , kterým se mění nařízení Rady (EU) č. 1284/2009 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření vůči Guinejské republice
Úř. věst. L 330, 14.12.2011, p. 1–2
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(HR)
In force
14.12.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 330/1 |
NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 1295/2011
ze dne 13. prosince 2011,
kterým se mění nařízení Rady (EU) č. 1284/2009 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření vůči Guinejské republice
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 215 odst. 1 této smlouvy,
s ohledem na rozhodnutí Rady 2011/706/SZBP ze dne 27. října 2011, kterým se mění rozhodnutí 2010/638/SZBP o omezujících opatřeních vůči Guinejské republice (1),
s ohledem na společný návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Rady (EU) č. 1284/2009 (2) zavedlo v souladu se společným postojem 2009/788/SZBP (3) (který později nahradilo rozhodnutí 2010/638/SZBP (4)) některá zvláštní omezující opatření vůči Guinejské republice v reakci na násilný zákrok bezpečnostních sil proti politickým demonstrantům, k němuž došlo dne 28. září 2009 v Conakry. |
(2) |
Rozhodnutí 2010/638/SZBP bylo změněno rozhodnutím 2011/706/SZBP za účelem mimo jiné změny rozsahu opatření souvisejících s vojenským vybavením a vybavením, které může být použito k vnitřním represím. |
(3) |
Některé aspekty uvedených opatření spadají do oblasti působnosti Smlouvy, a k jejich provádění je tedy nezbytné regulační opatření na úrovni Unie, zejména proto, aby bylo možné zajistit jejich jednotné uplatňování hospodářskými subjekty ve všech členských státech. |
(4) |
Nařízení (EU) č. 1284/2009 by mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
V nařízení (EU) č. 1284/2009 se v článku 4 odstavec 1 se nahrazuje tímto:
„1. Odchylně od článků 2 a 3 mohou příslušné orgány členských států uvedené na internetových stránkách v příloze III v řádně odůvodněných případech povolit:
a) |
prodej, dodávky, převod nebo vývoz vybavení, které může být použito k vnitřním represím, určeného výhradně pro humanitární nebo ochranné účely nebo pro programy budování institucí prováděné Organizací spojených národů (OSN) a Evropskou unií nebo pro operace Evropské unie a OSN pro řešení krizí; |
b) |
prodej, dodávky, převod nebo vývoz nesmrtonosného vybavení, které může být použito k vnitřním represím, určeného výhradně k tomu, aby policii a četnictvu Guinejské republiky umožnilo používat pouze vhodnou a přiměřenou sílu při udržování veřejného pořádku; |
c) |
poskytnutí financování, finanční pomoci, technické pomoci, zprostředkovatelských služeb a jiných služeb souvisejících s vybavením nebo programy a operacemi uvedenými v písmenech a) a b); |
d) |
poskytnutí financování, finanční pomoci, technické pomoci, zprostředkovatelských služeb a jiných služeb souvisejících s nesmrtonosným vojenským vybavením určeným výhradně pro humanitární nebo ochranné účely, pro programy budování institucí prováděné OSN a Evropskou unií nebo pro operace Evropské unie a OSN pro řešení krizí; |
e) |
poskytnutí financování, finanční pomoci, technické pomoci, zprostředkovatelských služeb a jiných služeb souvisejících s nesmrtonosným vojenským vybavením určeným výhradně k tomu, aby policii a četnictvu Guinejské republiky umožnilo používat pouze vhodnou a přiměřenou sílu při udržování veřejného pořádku; |
f) |
poskytnutí financování, finanční pomoci, technické pomoci, zprostředkovatelských služeb a jiných služeb souvisejících s nebojovými vozidly vyrobenými za použití materiálů, jež poskytují balistickou ochranu, nebo těmito materiály vybavenými, která jsou určena výhradně k ochraně zaměstnanců Evropské unie a jejích členských států v Guinejské republice.“ |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 13. prosince 2011.
Za Radu
předseda
M. CICHOCKI
(1) Úř. věst. L 281, 28.10.2011, s. 28.
(2) Úř. věst. L 346, 23.12.2009, s. 26.
(3) Úř. věst. L 281, 28.10.2009, s. 7.
(4) Úř. věst. L 280, 26.10.2010, s. 10.