Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R1037

    Nařízení Komise (ES) č. 1037/2009 ze dne 30. října 2009 , kterým se stanoví dovozní clo v odvětví obilovin platné ode dne 1. listopadu 2009

    Úř. věst. L 285, 31.10.2009, p. 7–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/1037/oj

    31.10.2009   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 285/7


    NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1037/2009

    ze dne 30. října 2009,

    kterým se stanoví dovozní clo v odvětví obilovin platné ode dne 1. listopadu 2009

    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

    s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) (1),

    s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1249/96 ze dne 28. června 1996, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 1766/92, pokud jde o dovozní cla v odvětví obilovin (2), a zejména na čl. 2 odst. 1 uvedeného nařízení,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Podle čl. 136 odst. 1 nařízení (ES) č. 1234/2007 se dovozní clo za produkty kódů KN 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (vysoce jakostní pšenice obecná), 1002, ex 1005, jiná než hybridní osivo, a ex 1007, jiná než hybridy k setí, rovná intervenční ceně platné pro uvedené produkty při dovozu, zvýšené o 55 % a snížené o dovozní cenu CIF platnou pro dotyčnou zásilku. Uvedené clo však nesmí překročit celní sazbu společného celního sazebníku.

    (2)

    Podle čl. 136 odst. 2 nařízení (ES) č. 1234/2007 se pro účely výpočtu dovozního cla podle odstavce 1 uvedeného článku pro uvedené produkty pravidelně stanoví reprezentativní dovozní ceny CIF.

    (3)

    Podle čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 1249/96 je cenou pro výpočet dovozního cla produktů kódů KN 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (vysoce jakostní pšenice obecná), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 a 1007 00 90 denní reprezentativní dovozní cena CIF určená postupem podle článku 4 uvedeného nařízení.

    (4)

    Je třeba stanovit dovozní cla použitelná ode dne 1. listopadu 2009 až do doby, kdy budou stanovena nová dovozní cla a vstoupí v platnost,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Počínaje ode dne 1. listopadu 2009 jsou dovozní cla v odvětví obilovin uvedená v čl. 136 odst. 1 nařízení (ES) č. 1234/2007 stanovena v příloze I tohoto nařízení na základě údajů uvedených v příloze II.

    Článek 2

    Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. listopadu 2009.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 30. října 2009.

    Za Komisi

    Jean-Luc DEMARTY

    generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


    (1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.

    (2)  Úř. věst. L 161, 29.6.1996, s. 125.


    PŘÍLOHA I

    Dovozní cla za produkty podle čl. 136 odst. 1 nařízení (ES) č. 1234/2007 použitelná ode dne 1. listopadu 2009

    Kód KN

    Popis zboží

    Dovozní clo (1)

    (EUR/t)

    1001 10 00

    PŠENICE tvrdá vysoké jakosti

    0,00

    střední jakosti

    3,49

    nízké jakosti

    23,49

    1001 90 91

    PŠENICE obecná, k setí

    0,00

    ex 1001 90 99

    PŠENICE obecná vysoké jakosti, jiná než osivo

    0,00

    1002 00 00

    ŽITO

    42,91

    1005 10 90

    KUKUŘICE, jiná než hybridní osivo

    21,78

    1005 90 00

    KUKUŘICE, jiná než osivo (2)

    21,78

    1007 00 90

    zrna ČIROKU, jiná než hybridy k setí

    42,91


    (1)  Pro zboží, které je do Společenství dopravováno přes Atlantický oceán nebo Suezským průplavem může podle čl. 2 odst. 4 nařízení (ES) č. 1249/96 dovozce získat snížení cla ve výši:

    3 EUR/t, pokud se přístav vykládky nachází ve Středozemním moři,

    2 EUR/t, pokud se přístav vykládky nachází v Dánsku, Estonsku, Irsku, Litvě, Lotyšsku, Polsku, Finsku, Švédsku, Spojeném království nebo na atlantickém pobřeží Iberského poloostrova.

    (2)  Dovozci může být poskytnuto paušální snížení ve výši 24 EUR/t, pokud jsou splněny podmínky stanovené v čl. 2 odst. 5 nařízení (ES) č. 1249/96.


    PŘÍLOHA II

    Prvky výpočtu cel stanovených v příloze I

    16.10.2009-29.10.2009

    1.

    Průměry za referenční období podle čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 1249/96:

    (EUR/t)

     

    Pšenice obecná (1)

    Kukuřice

    Pšenice tvrdá, vysoké jakosti

    Pšenice tvrdá, střední jakosti (2)

    Pšenice tvrdá, nízké jakosti (3)

    Ječmen

    Burza

    Minnéapolis

    Chicago

    Kotace

    146,82

    101,33

    Cena FOB USA

    121,08

    111,08

    91,08

    72,37

    Prémie – Záliv

    16,00

    Prémie – Velká jezera

    4,86

    2.

    Průměry za referenční období podle čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 1249/96:

    Náklady za přepravu: Mexický záliv–Rotterdam:

    18,64 EUR/t

    Náklady za přepravu: Velká jezera–Rotterdam:

    42,46 EUR/t


    (1)  Kladná prémie 14 EUR/t zahrnuta (čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 1249/96).

    (2)  Záporná prémie 10 EUR/t (čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 1249/96).

    (3)  Záporná prémie 30 EUR/t (čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 1249/96).


    Top