This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007E0107
Council Joint Action 2007/107/CFSP of 15 February 2007 appointing the European Union Special Representative for the Republic of Moldova
Společná akce Rady 2007/107/SZBP ze dne 15. února 2007 o jmenování zvláštního zástupce Evropské unie pro Moldavskou republiku
Společná akce Rady 2007/107/SZBP ze dne 15. února 2007 o jmenování zvláštního zástupce Evropské unie pro Moldavskou republiku
Úř. věst. L 46, 16.2.2007, p. 59–62
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Úř. věst. L 4M, 8.1.2008, p. 81–84
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 28/02/2010
16.2.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 46/59 |
SPOLEČNÁ AKCE RADY 2007/107/SZBP
ze dne 15. února 2007
o jmenování zvláštního zástupce Evropské unie pro Moldavskou republiku
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 14, čl. 18 odst. 5 a čl. 23 odst. 2 této smlouvy,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 20. února 2006 přijala Rada společnou akci 2006/120/SZBP o prodloužení mandátu zvláštního zástupce Evropské unie pro Moldavsko (1). |
(2) |
Dne 7. června 2006 schválila Rada politiku Evropské unie pro bezpečnost personálu vyslaného mimo Evropskou unii při provádění operativní akce podle hlavy V Smlouvy o Evropské unii. |
(3) |
Na základě přezkumu společné akce 2006/120/SZBP by měl být mandát zvláštního zástupce EU prodloužen o období dvanácti měsíců. |
(4) |
Pan Adriaan Jacobovits de Szeged informoval generálního tajemníka, vysokého představitele o svém záměru odstoupit z funkce na konci února roku 2007. Nový zvláštní zástupce EU by proto měl být jmenován od 1. března 2007. |
(5) |
Dne 31. ledna 2007 doporučil generální tajemník, vysoký představitel, aby byl novým zvláštním zástupcem EU pro Moldavskou republiku jmenován pan Kálmán MIZSEI. |
(6) |
Zvláštní zástupce EU bude vykonávat svůj mandát za situace, která se může zhoršit a která by mohla ohrozit cíle společné zahraniční a bezpečnostní politiky stanovené v článku 11 Smlouvy, |
PŘIJALA TUTO SPOLEČNOU AKCI:
Článek 1
Jmenování
Pan Kálmán MIZSEI je na období od 1. března 2007 do 29. února 2008 jmenován zvláštním zástupcem Evropské unie pro Moldavskou republiku.
Článek 2
Cíle politiky
1. Mandát zvláštního zástupce EU vychází z cílů politiky Evropské unie v Moldavské republice. Tyto cíle zahrnují:
a) |
přispívat k mírovému urovnání konfliktu v Podněstří a k provádění tohoto urovnání na základě uskutečnitelného řešení, při respektování svrchovanosti a územní celistvosti Moldavské republiky v jejích mezinárodně uznávaných hranicích; |
b) |
přispívat k posilování demokracie, právního státu a k dodržování lidských práv a základních svobod všech občanů Moldavské republiky; |
c) |
podporovat dobré a úzké vztahy mezi Moldavskou republikou a Evropskou unií na základě společných hodnot a zájmů a v souladu s akčním plánem evropské politiky sousedských vztahů; |
d) |
pomáhat v boji proti obchodu s lidmi a zbraněmi a jiným zbožím uskutečňovanému z území Moldavské republiky a přes území Moldavské republiky; |
e) |
přispívat k posilování stability a spolupráce v této oblasti; |
f) |
posílit účinnost působení Evropské unie v Moldavské republice a v oblasti a zvýšit její viditelnost; |
g) |
zvyšovat účinnost hraničních a celních kontrol a činností při ostraze hranic v Moldavské republice a na Ukrajině podél jejich společné hranice se zvláštním zaměřením na podněsterský úsek, zejména prostřednictvím pohraniční mise EU. |
2. Zvláštní zástupce EU podporuje činnost generálního tajemníka, vysokého představitele v Moldavské republice a v oblasti a působí v úzké spolupráci s předsednictvím, vedoucími misí EU a Komisí.
Článek 3
Mandát
1. K dosažení cílů politiky se zvláštnímu zástupci EU uděluje mandát:
a) |
posilovat účast Evropské unie přispívající k řešení konfliktu v Podněstří v souladu s dohodnutými cíli politiky Evropské unie a v úzké koordinaci s OBSE tím, že k zastupování Evropské unie využívá vhodných forem a způsobů, účastní se dohodnutých fór, rozvíjí a udržuje úzké kontakty se všemi důležitými činiteli; |
b) |
být podle potřeby nápomocen při přípravě opatření EU přispívajících ke konečnému urovnání konfliktu; |
c) |
pozorně sledovat politický vývoj v Moldavské republice, včetně oblasti Podněstří, prostřednictvím rozvoje a udržování úzkých kontaktů s vládou Moldavské republiky a jinými místními činiteli, a v případě potřeby nabízet poradenství a podporu Evropské unie; |
d) |
pomáhat při dalším rozvoji politiky Evropské unie ve vztahu k Moldavské republice a celé oblasti, zejména s ohledem na předcházení konfliktům a jejich řešení; |
e) |
prostřednictvím podpůrného týmu vedeného vyšším politickým poradcem zvláštního zástupce EU:
|
f) |
přispívat k provádění politiky Evropské unie v oblasti lidských práv a obecných zásad Evropské unie týkajících se lidských práv, zejména co se týče žen a dětí v oblastech zasažených konfliktem, a to především sledováním a řešením vývoje v daném směru. |
2. Za účelem plnění svého mandátu vede zvláštní zástupce EU přehled o všech činnostech Evropské unie, zejména o souvisejících aspektech akčního plánu evropské politiky sousedských vztahů.
Článek 4
Provádění mandátu
1. Zvláštní zástupce EU odpovídá z pověření a pod operativním vedením generálního tajemníka, vysokého představitele za provádění mandátu. Zvláštní zástupce EU je odpovědný za veškeré výdaje Komisi.
2. Politický a bezpečnostní výbor udržuje se zvláštním zástupcem EU výsadní spojení a je hlavním bodem pro styk s Radou. Politický a bezpečnostní výbor poskytuje zvláštnímu zástupci EU strategické vedení a politicky mu napomáhá v rámci jeho mandátu.
Článek 5
Financování
1. Finanční referenční částka určená k pokrytí výdajů souvisejících s mandátem zvláštního zástupce EU v období od 1. března 2007 do 29. února 2008 se stanoví na 1 100 000 EUR.
2. Výdaje financované částkou stanovenou v odstavci 1 jsou spravovány v souladu s postupy a pravidly použitelnými na souhrnný rozpočet Evropské unie s tou výjimkou, že případné předběžné financování nezůstává ve vlastnictví Společenství.
3. Správa výdajů podléhá smlouvě mezi zvláštním zástupcem EU a Komisí. Výdaje jsou způsobilé od 1. března 2007.
4. Předsednictví, Komise nebo případně členské státy poskytnou logistickou podporu v oblasti.
Článek 6
Sestavení týmu
1. V mezích svého mandátu a odpovídajících finančních prostředků, které má k dispozici, odpovídá zvláštní zástupce EU za sestavení svého týmu na základě konzultace s předsednictvím, kterému je nápomocen generální tajemník, vysoký představitel, a na základě úzké spolupráce s Komisí. Zvláštní zástupce EU informuje předsednictví a Komisi o konečném složení svého týmu.
2. Členské státy a orgány Evropské unie mohou navrhnout vyslání personálu, který by pracoval se zvláštním zástupcem EU. Odměny personálu vyslaného členským státem nebo orgánem Evropské unie k zvláštnímu zástupci EU hradí dotyčný členský stát nebo dotyčný orgán Evropské unie.
3. Všechna pracovní místa typu A, která nejsou obsazena vysláním, jsou náležitým způsobem zveřejněna generálním sekretariátem Rady a jsou rovněž oznámena členským státům a orgánům EU za účelem náboru nejlépe kvalifikovaných uchazečů.
4. Výsady, imunity a další záruky nezbytné pro završení a hladké fungování mise zvláštního zástupce EU a členů jeho personálu se stanoví po dohodě se stranami. Členské státy a Komise poskytnou k tomuto účelu veškerou nezbytnou podporu.
Článek 7
Bezpečnost
1. Zvláštní zástupce EU a členové jeho týmu dodržují bezpečnostní zásady a minimální bezpečnostní normy zavedené rozhodnutím Rady 2001/264/ES ze dne 19. března 2001, kterým se přijímají bezpečnostní předpisy Rady (2), zejména při nakládání s utajovanými skutečnostmi EU.
2. V souladu s politikou Evropské unie pro bezpečnost personálu vyslaného mimo Evropskou unii při provádění operativní akce podle hlavy V Smlouvy přijme zvláštní zástupce EU v souladu se svým mandátem a s ohledem na bezpečnostní situaci v zeměpisné oblasti, za kterou odpovídá, veškerá rozumně proveditelná opatření pro zajištění bezpečnosti veškerého personálu, který je mu přímo podřízen, zejména tím, že:
a) |
vypracuje bezpečnostní plán pro danou misi na základě pokynů generálního sekretariátu Rady, zahrnující fyzická, organizační a procedurální bezpečnostní opatření pro danou misi, řízení bezpečných přesunů personálu do oblasti mise a v rámci této oblasti, řízení bezpečnostních událostí a pohotovostní a evakuační plán mise; |
b) |
zajistí, aby byl veškerý personál vyslaný mimo Evropskou unii pojištěn pro případ zvýšeného rizika, jak vyžaduje situace v oblasti mise; |
c) |
zajistí, aby všichni členové jeho týmu, kteří mají být vysláni mimo Evropskou unii, včetně najatého místního personálu, prošli před příjezdem nebo bezprostředně po příjezdu do oblasti mise odpovídajícím školením týkajícím se bezpečnosti, a to na základě stupně rizika vyhodnoceného pro danou oblast mise generálním sekretariátem Rady; |
d) |
zajistí, aby byla provedena veškerá schválená doporučení vydaná na základě pravidelných posouzení bezpečnosti, a předkládá generálnímu tajemníkovi, vysokému představiteli, Radě a Komisi písemné zprávy o provádění těchto doporučení a o jiných bezpečnostních otázkách v rámci zpráv v polovině období a zpráv o provádění mandátu; |
e) |
zajistí v případě potřeby a v rámci svých povinností v linii velení, aby byl uplatňován soudržný přístup k bezpečnosti personálu zahrnující všechny prvky Evropské unie v operaci nebo operacích pro řešení krize v zeměpisné oblasti, za kterou odpovídá. |
Článek 8
Podávání zpráv
Zvláštní zástupce EU podává zpravidla osobně zprávy generálnímu tajemníkovi, vysokému představiteli a Politickému a bezpečnostnímu výboru a může také podávat zprávy příslušné pracovní skupině. Pravidelné písemné zprávy jsou předávány generálnímu tajemníkovi, vysokému představiteli, Radě a Komisi. Zvláštní zástupce EU může na doporučení generálního tajemníka, vysokého představitele a Politického a bezpečnostního výboru podávat zprávy Radě ve složení pro obecné záležitosti a vnější vztahy.
Článek 9
Koordinace
1. Pro zajištění souladu vnějších činností Evropské unie jsou činnosti zvláštního zástupce EU koordinovány s činnostmi generálního tajemníka, vysokého představitele, předsednictví a Komise. Zvláštní zástupce EU pravidelně informuje mise členských států a delegace Komise. Na místě je udržováno úzké spojení s předsednictvím, Komisí a vedoucími mise, kteří učiní vše, aby byli zvláštnímu zástupci nápomocni při vykonávání jeho mandátu. Zvláštní zástupce EU rovněž udržuje vztahy s dalšími mezinárodními a regionálními subjekty působícími na místě.
2. Rada a Komise, každá v rámci svých pravomocí, zajistí soudržnost mezi prováděním této společné akce a vnějšími činnostmi Společenství podle čl. 3 druhého pododstavce Smlouvy. Rada a Komise za tímto účelem spolupracují.
Článek 10
Přezkum
Provádění této společné akce a její soulad s jinými iniciativami Evropské unie v oblasti podléhají pravidelnému přezkumu. Zvláštní zástupce EU předloží generálnímu tajemníkovi, vysokému představiteli, Radě a Komisi do konce června roku 2007 zprávu o pokroku a do poloviny listopadu roku 2007 souhrnnou zprávu o provádění mandátu. Tyto zprávy tvoří základ pro hodnocení této společné akce v příslušných pracovních skupinách a Politickém a bezpečnostním výboru. V souvislosti s celkovými prioritami pro nasazení podává generální tajemník, vysoký představitel Politickému a bezpečnostnímu výboru doporučení týkající se rozhodnutí Rady o prodloužení, změně nebo ukončení mandátu.
Článek 11
Vstup v platnost
Tato společná akce vstupuje v platnost dnem přijetí.
Článek 12
Zveřejnění
Tato společná akce bude zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 15. února 2007.
Za Radu
předseda
W. SCHÄUBLE
(1) Úř. věst. L 49, 21.2.2006, s. 11.
(2) Úř. věst. L 101, 11.4.2001, s. 1. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2005/952/ES (Úř. věst. L 346, 29.12.2005, s. 18).