This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52011XP0205
Emergency autonomous trade preferences for Pakistan ***I European Parliament amendments adopted on 10 May 2011 to the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council introducing emergency autonomous trade preferences for Pakistan (COM(2010)0552 – C7-0322/2010 – 2010/0289(COD))
Mimořádné autonomní obchodní preference pro Pákistán ***I Pozměňovací návrhy Evropského parlamentu přijaté dne 10. května 2011 k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o zavedení mimořádných autonomních obchodních preferencí pro Pákistán (KOM(2010)0552 – C7-0322/2010 – 2010/0289(COD))
Mimořádné autonomní obchodní preference pro Pákistán ***I Pozměňovací návrhy Evropského parlamentu přijaté dne 10. května 2011 k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o zavedení mimořádných autonomních obchodních preferencí pro Pákistán (KOM(2010)0552 – C7-0322/2010 – 2010/0289(COD))
Úř. věst. C 377E, 7.12.2012, pp. 189–202
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
|
7.12.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
CE 377/189 |
Úterý, 10. května 2011
Mimořádné autonomní obchodní preference pro Pákistán ***I
P7_TA(2011)0205
Pozměňovací návrhy Evropského parlamentu přijaté dne 10. května 2011 k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o zavedení mimořádných autonomních obchodních preferencí pro Pákistán (KOM(2010)0552 – C7-0322/2010 – 2010/0289(COD))
2012/C 377 E/32
(Řádný legislativní postup: první čtení)
Návrh byl pozměněn následovně (1):
|
ZNĚNÍ NAVRŽENÉ KOMISÍ |
POZMĚŇOVACÍ NÁVRH |
||||||||||||||||
|
Pozměňovací návrh 1 |
|||||||||||||||||
|
Návrh nařízení Právní východisko 2 a (nové) |
|||||||||||||||||
|
|
s ohledem na žádost ze dne 18. listopadu 2010 o výjimku z pravidel Světové obchodní organizace pro další autonomní obchodní preference, které má Evropská unie poskytnout Pákistánu, |
||||||||||||||||
|
Pozměňovací návrh 2 |
|||||||||||||||||
|
Návrh nařízení Bod odůvodnění 1 |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
Pozměňovací návrh 3 |
|||||||||||||||||
|
Návrh nařízení Bod odůvodnění 3 |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
Pozměňovací návrh 4 |
|||||||||||||||||
|
Návrh nařízení Bod odůvodnění 4 |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
Pozměňovací návrh 5 |
|||||||||||||||||
|
Návrh nařízení Bod odůvodnění 4 a (nový) |
|||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
|
Pozměňovací návrh 6 |
|||||||||||||||||
|
Návrh nařízení Bod odůvodnění 4 b (nový) |
|||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
|
Pozměňovací návrh 7 |
|||||||||||||||||
|
Návrh nařízení Bod odůvodnění 6 |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
Pozměňovací návrh 8 |
|||||||||||||||||
|
Návrh nařízení Bod odůvodnění 6 a (nový) |
|||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
|
Pozměňovací návrh 9 |
|||||||||||||||||
|
Návrh nařízení Bod odůvodnění 6 b (nový) |
|||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
|
Pozměňovací návrh 10 |
|||||||||||||||||
|
Návrh nařízení Bod odůvodnění 7 |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
Pozměňovací návrh 11 |
|||||||||||||||||
|
Návrh nařízení Bod odůvodnění 7 a (nový) |
|||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
|
Pozměňovací návrh 12 |
|||||||||||||||||
|
Návrh nařízení Bod odůvodnění 8 a (nový) |
|||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
|
Pozměňovací návrh 13 |
|||||||||||||||||
|
Návrh nařízení Bod odůvodnění 9 |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
Pozměňovací návrh 14 |
|||||||||||||||||
|
Návrh nařízení Bod odůvodnění 10 a (nový) |
|||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
|
Amendments 15 |
|||||||||||||||||
|
Návrh nařízení Bod odůvodnění 10 b (nový) |
|||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
|
Pozměňovací návrh 16 |
|||||||||||||||||
|
Návrh nařízení Bod odůvodnění 10 c (nový) |
|||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
|
Pozměňovací návrh 17 |
|||||||||||||||||
|
Návrh nařízení Bod odůvodnění 10 d (nový) |
|||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
|
Pozměňovací návrh 18 |
|||||||||||||||||
|
Návrh nařízení Bod odůvodnění 12 |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
Pozměňovací návrh 19 |
|||||||||||||||||
|
Návrh nařízení Bod odůvodnění 13 |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
Pozměňovací návrh 20 |
|||||||||||||||||
|
Návrh nařízení Bod odůvodnění 14 |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
Pozměňovací návrh 21 |
|||||||||||||||||
|
Návrh nařízení Bod odůvodnění 15 |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
Pozměňovací návrh 22 |
|||||||||||||||||
|
Návrh nařízení Bod odůvodnění 15 a (nový) |
|||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
|
Pozměňovací návrh 23 |
|||||||||||||||||
|
Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – písm. c a (nové) |
|||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
|
Pozměňovací návrh 24 |
|||||||||||||||||
|
Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – písm. c b (nové) |
|||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
|
Pozměňovací návrh 25 |
|||||||||||||||||
|
Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1 – písm. c c (nové) |
|||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
|
Pozměňovací návrh 26 |
|||||||||||||||||
|
Návrh nařízení Čl. 2 – odst. 1a (nový) |
|||||||||||||||||
|
|
1a. Aniž jsou dotčeny podmínky stanovené v odstavci 1, je nárok na využívání preferenčního zacházení podle článku 1 podmíněn dodržováním lidských práv, včetně základních práv pracujících, a základních demokratických zásad ze strany Pákistánu. Pokud Pákistán přijme opatření, která omezí lidská práva a práva pracujících, rovnost mužů a žen nebo náboženská práva, či pokud jakýmkoli teroristickým organizacím poskytne pomoc nebo podporu, Komise okamžitě navrhne zrušení tohoto nařízení. |
||||||||||||||||
|
Pozměňovací návrh 27 |
|||||||||||||||||
|
Návrh nařízení Článek 3ab (nový) |
|||||||||||||||||
|
|
Článek 3a Bezodkladné zavedení celních kvót 1. V případě, že objem dovozu určitého výrobku uvedeného v příloze I, který pochází z Pákistánu, vzroste ve srovnání se stejným obdobím roku 2010 nejméně o 20 %, Komise je oprávněna podřídit dovoz tohoto výrobku celní kvótě a okamžitě upravit přílohy I a II prostřednictvím aktu v přenesené pravomoci. Tento postup uvedený v článku 7a se použije na akty v přenesené pravomoci přijaté podle tohoto článku. 2. Základem k zavedení celní kvóty podle tohoto článku jsou údaje získané na základě celního dohledu uvedeného v článku 9b. 3. Celní kvóta se stanoví na základě bezcelní kvóty omezené na množství dovozu daného výrobku ve srovnání se stejným obdobím v roce 2010, ke které se přidá 20 procentních bodů. Po vstupu aktu v přenesené pravomoci v platnost se bude na dovoz přesahující danou celní kvótu vztahovat doložka nejvyšších výhod nebo jiné příslušné poplatky. |
||||||||||||||||
|
Pozměňovací návrh 28 |
|||||||||||||||||
|
Návrh nařízení Článek 4 |
|||||||||||||||||
|
Změna příloh |
Technické úpravy příloh |
||||||||||||||||
|
Komise může přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 5 za účelem změn příloh s cílem provést nezbytné změny a technické úpravy vyplývající ze změn kódů kombinované nomenklatury a třídění TARIC. |
Komise je zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 5 za účelem změn příloh s cílem provést nezbytné změny a technické úpravy vyplývající ze změn jak kódů kombinované nomenklatury , tak třídění TARIC. |
||||||||||||||||
|
|
Pravomoc svěřená Komisi v prvním pododstavci jí v žádném případě neumožní na seznamy v přílohách I a II tohoto nařízení zařadit další výrobky. |
||||||||||||||||
|
Pozměňovací návrh 29 |
|||||||||||||||||
|
Návrh nařízení Článek 5 |
|||||||||||||||||
|
Výkon přenesené pravomoci |
Výkon přenesené pravomoci |
||||||||||||||||
|
1. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedené v článku 4 je svěřena Komisi na dobu neurčitou. |
1. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v článcích 3a a 4 je svěřena Komisi za podmínek uvedených v tomto článku . |
||||||||||||||||
|
|
2. Přenesení pravomoci uvedené v článcích 3a a 4 je svěřena Komisi na dobu platnosti tohoto nařízení. |
||||||||||||||||
|
|
3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v článcích 3a a 4 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomocí v něm blíže určených. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci. |
||||||||||||||||
|
2. Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě. |
4. Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě. |
||||||||||||||||
|
3. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci svěřená Komisi podléhá podmínkám stanoveným v článcích 6 a 7. |
5. Akt v přenesené pravomoci přijatý podle článku 4 vstoupí v platnost pouze, pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o svém rozhodnutí námitky nevyslovit. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce. |
||||||||||||||||
|
|
Bude-li tento pozměňovací návrh přijat, články 6 a 7 budou vypuštěny. |
||||||||||||||||
|
Pozměňovací návrh 30 |
|||||||||||||||||
|
Návrh nařízení Článek 7 a (nový) |
|||||||||||||||||
|
|
Článek 7a Postup pro naléhavé případy 1. Akty v přenesené pravomoci přijaté podle postupu pro naléhavé případy vstupují v platnost bezodkladně a jsou použitelné, pokud proti nim nebyly vysloveny námitky v souladu s odstavcem 2. V oznámení aktu v přenesené pravomoci Evropskému parlamentu a Radě se uvedou důvody použití postupu pro naléhavé případy. 2. Evropský parlament nebo Rada mohou vyslovit proti aktu v přenesené pravomoci námitky postupem uvedeným v článku 5. V takovém případě zruší Komise tento akt neprodleně poté, co jí bylo oznámeno rozhodnutí Evropského parlamentu nebo Rady námitky vyslovit. |
||||||||||||||||
|
Pozměňovací návrh 31 |
|||||||||||||||||
|
Návrh nařízení Článek 8 |
|||||||||||||||||
|
Postup projednávání ve výborech |
Postup projednávání ve výborech |
||||||||||||||||
|
1. Komisi je nápomocen Výbor pro celní kodex. |
1. Komisi je nápomocen Výbor pro celní kodex. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011. |
||||||||||||||||
|
|
1a. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 4 nařízení (EU) č. 182/2011. |
||||||||||||||||
|
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES . Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je jeden měsíc. |
2 . Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011 . |
||||||||||||||||
|
Pozměňovací návrh 32 |
|||||||||||||||||
|
Návrh nařízení Čl. 9 – odst. 2 |
|||||||||||||||||
|
2. Opatření uvedená v odstavci 1 se přijímají postupem podle článku 8 . |
2. Opatření uvedená v odstavci 1 se přijímají poradním postupem podle čl. 8 odst. 1a . |
||||||||||||||||
|
Pozměňovací návrh 33 |
|||||||||||||||||
|
Návrh nařízení Článek 9 a (nový) |
|||||||||||||||||
|
|
Článek 9a Ochranná opatření 1. Pokud je výrobek uvedený v příloze I nebo II, který pochází z Pákistánu, dovážen za podmínek, které způsobují nebo mohou způsobit vážné potíže výrobcům z Unie, kteří vyrábějí přímo nebo nepřímo si konkurující výrobky, mohou být v případě dotyčného výrobku kdykoli znovu zavedena cla společného celního sazebníku (dále jen „ochranná doložka“). 2. Na žádost členského státu, jakékoliv právnické osoby nebo jakéhokoliv sdružení bez právní subjektivity jednajícího jménem průmyslu Unie nebo z vlastního podnětu přijme Komise do jednoho měsíce formální rozhodnutí o zahájení šetření. Pokud se Komise rozhodne šetření zahájit, zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie oznámení o jeho zahájení. V oznámení se uvede souhrn získaných informací a poznámka, že všechny důležité informace by měly být zaslány Komisi. Je v něm také stanovena lhůta nepřekračující jeden měsíc ode dne zveřejnění oznámení, během níž se mohou zúčastněné strany písemně vyjádřit. 3. Komise si vyžádá veškeré informace, které považuje za nezbytné, a může získané informace ověřit u Pákistánu a u jakýchkoli jiných příslušných zdrojů. Mohou jí být nápomocni úředníci členského státu, na jehož území by mohlo probíhat ověřování, pokud o to daný členský stát požádá. 4. Při zkoumání, zda existují závažné problémy, přihlíží Komise mimo jiné k těmto faktorům týkajícím se výrobců Unie, jsou-li příslušné informace k dispozici:
5. Šetření je ukončeno co nejdříve, nejpozději však do čtyř měsíců od zveřejnění oznámení uvedeného v odstavci 2. Ve výjimečných případech může Komise tuto lhůtu nejvýše o jeden měsíc prodloužit. 6. Dočasná ochranná opatření může Komise přijmout prostřednictvím prováděcích aktů v případě mimořádných okolností, kdy by prodlení mohlo vést ke škodám, které by bylo obtížné napravit, a to na základě předběžného zjištění založeného na faktorech uvedených v odstavci 4, podle něhož existuje dostatek důkazů o tom, že v důsledku pozastavení cla podle tohoto nařízení došlo ke zvýšení dovozu výrobku, na nějž se toto nařízení vztahuje, a že tento dovoz způsobuje nebo by mohl způsobit závažné problémy průmyslu Unie. Tyto prováděcí akty jsou přijímány poradním postupem podle čl. 8 odst. 1a. Prozatímní opatření se uplatní na dobu nejdéle 200 dní. 7. Komise rozhodne o zavedení definitivní ochrany v souladu s přezkumným postupem podle čl. 8 odst. 2. |
||||||||||||||||
|
Pozměňovací návrh 34 |
|||||||||||||||||
|
Návrh nařízení Článek 9 b (nový) |
|||||||||||||||||
|
|
Článek 9b Kontrolní opatření 1. Pokud se situace v oblasti dovozu některého z výrobků uvedených v příloze I, které pocházejí z Pákistánu, vyvíjí tak, že by mohla vzniknout jedna ze situací uvedená v čl. 9a odst. 1, může Komise rozhodnout o tom, že se na tento dovoz bude vztahovat předchozí kontrola ze strany Unie. 2. Kontrolní opatření přijímá Komise poradním postupem podle čl. 8 odst. 1a. 3. Doba platnosti kontrolních opatření je omezena. Není-li stanoveno jinak, přestanou tato opatření platit na konci druhého šestiměsíčního období. 4. Na základě této kontroly budou včas získávány aktuální údaje, pokud jde o objem dovozu a jeho hodnotu. Tyto údaje budou ihned poskytovány členským státům, Evropskému parlamentu a hospodářským subjektům. |
||||||||||||||||
|
Pozměňovací návrh 35 |
|||||||||||||||||
|
Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 2 |
|||||||||||||||||
|
2. Použije se od 1. ledna 2011, pokud celní preference stanovené v tomto nařízení budou povoleny v rámci výjimky udělené Světovou obchodní organizací . V případě že Světová obchodní organizace takovou výjimku udělí po 1. lednu 2011, použije se od tohoto pozdějšího data, kterým je den nabytí účinku uvedené výjimky. |
2. Toto nařízení podléhá výjimce udělené Světovou obchodní organizací povolující celní preference v ní stanovené, a proto se použije od data, kterým je den nabytí účinku uvedené výjimky. |
||||||||||||||||
|
Pozměňovací návrh 36 |
|||||||||||||||||
|
Návrh nařízení Čl. 10 – bod 3 |
|||||||||||||||||
|
3. Komise zveřejní oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, aby informovala hospodářské subjekty o dni, kdy Světová obchodní organizace udělí výjimku. Pokud se tak stane po 1. lednu 2011, uvedeným datem je den, od kterého se podle druhé věty odstavce 2 uplatní celní preference. |
3. Komise zveřejní oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, aby informovala hospodářské subjekty o dni, kdy Světová obchodní organizace udělí výjimku. |
||||||||||||||||
|
Pozměňovací návrh 38 |
|||||||||||||||||
|
Návrh nařízení Čl. 10 – odst. 4 |
|||||||||||||||||
|
4. Toto nařízení se použije do 31. prosince 2013. |
4. Toto nařízení se použije po dobu 12 měsíců po jeho vstupu v platnost . Nejpozději k tomuto dni předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o posouzení dopadu tohoto nařízení. Evropský parlament a Rada rozhodnou na základě nového legislativního návrhu předloženého Komisí, zda je nutné dobu použitelnosti tohoto nařízení prodloužit o další rok. |
||||||||||||||||
Pozměňovací návrh 39/rev
Návrh nařízení
Příloha I
ZNĚNÍ NAVRŽENÉ KOMISÍ
|
Kód KN |
Popis |
|
5208 39 00 |
Ostatní barvené bavlněné tkaniny, obsahující 85 % hmotnostních nebo více bavlny |
|
5209 39 00 |
Ostatní barvené bavlněné tkaniny, obsahující 85 % hmotnostních nebo více bavlny, o plošné hmotnosti vyšší než 200 g/m2 |
|
6115 95 00 |
Punčochové kalhoty, punčochy, podkolenky, ponožky a jiné punčochové zboží a obuv bez podrážek, z bavlny, pletené nebo háčkované (jiné než punčochové zboží s odstupňovaným stlačením, punčochové kalhoty a punčochy, dámské dlouhé punčochy nebo podkolenky, o délkové hmotnosti jednoduché nitě nižší než 67 decitex) |
|
6204 62 31 |
Dámské nebo dívčí kalhoty a krátké kalhoty z bavlněného „denimu“ (jiné než pracovní) |
|
6211 42 90 |
Dámské nebo dívčí oděvy, z bavlny |
|
6302 60 00 |
Toaletní prádlo a kuchyňské prádlo, z froté nebo podobné smyčkové textilie, z bavlny |
|
6302 91 00 |
Toaletní prádlo a kuchyňské prádlo, z bavlny, jiné než z froté nebo podobné smyčkové textilie, z bavlny |
POZMĚŇOVACÍ NÁVRH
|
Kód KN |
Popis |
|
vypouští se |
vypouští se |
|
vypouští se |
vypouští se |
|
vypouští se |
vypouští se |
|
vypouští se |
vypouští se |
|
vypouští se |
vypouští se |
|
vypouští se |
vypouští se |
|
vypouští se |
vypouští se |
Pozměňovací návrh 40
Návrh nařízení
Příloha II
ZNĚNÍ NAVRŽENÉ KOMISÍ
|
Pořadové číslo |
Kód KN |
Popis |
2011 |
2012 |
2013 |
|
09.2401 |
2207 10 00 |
ETHYLALKOHOL NEDENATUROVANÝ SE SKUTEČNÝM OBJEMOVÝM OBSAHEM ALKOHOLU 80 % OBJ. NEBO VICE |
100 000 tun |
100 000 tun |
100 000 tun |
POZMĚŇOVACÍ NÁVRH PARLAMENTU
|
Pořadové číslo |
Kód KN |
Popis |
2011 |
2012 |
|
|
09.2401 |
2207 10 00 |
ETHYLALKOHOL NEDENATUROVANÝ SE SKUTEČNÝM OBJEMOVÝM OBSAHEM ALKOHOLU 80 % OBJ. NEBO VÍCE |
80 000 tun |
80 000 tun |
|
|
|
5208 39 00 |
OSTATNÍ BARVENÉ BAVLNĚNÉ TKANINY, OBSAHUJÍCÍ 85 % HMOTNOSTNÍCH NEBO VÍCE BAVLNY |
1 685 tun |
1 685 tun |
|
|
|
5209 39 00 |
OSTATNÍ BARVENÉ BAVLNĚNÉ TKANINY, OBSAHUJÍCÍ 85 % HMOTNOSTNÍCH NEBO VÍCE BAVLNY, O PLOŠNÉ HMOTNOSTI VYŠŠÍ NEŽ 200 G/M2 |
3 002 tun |
3 002 tun |
|
|
|
6115 95 00 |
PUNČOCHOVÉ KALHOTY, PUNČOCHY, PODKOLENKY, PONOŽKY A JINÉ PUNČOCHOVÉ ZBOŽÍ A OBUV BEZ PODRÁŽEK, Z BAVLNY, PLETENÉ NEBO HÁČKOVANÉ (JINÉ NEŽ PUNČOCHOVÉ ZBOŽÍ S ODSTUPŇOVANÝM STLAČENÍM, PUNČOCHOVÉ KALHOTY A PUNČOCHY, DÁMSKÉ DLOUHÉ PUNČOCHY NEBO PODKOLENKY, O DÉLKOVÉ HMOTNOSTI JEDNODUCHÉ NITĚ NIŽŠÍ NEŽ 67 DECITEX) |
9 052 tun |
9 052 tun |
|
|
|
6204 62 31 |
DÁMSKÉ NEBO DÍVČÍ KALHOTY A KRÁTKÉ KALHOTY Z BAVLNĚNÉHO „DENIMU“ (JINÉ NEŽ PRACOVNÍ) |
7 571 tun |
7 571 tun |
|
|
|
6211 42 90 |
DÁMSKÉ NEBO DÍVČÍ ODĚVY, Z BAVLNY |
386 tun |
386 tun |
|
|
|
6302 60 00 |
TOALETNÍ PRÁDLO A KUCHYŇSKÉ PRÁDLO, Z FROTÉ NEBO PODOBNÉ SMYČKOVÉ TEXTILIE, Z BAVLNY |
41 905 tun |
41 905 tun |
|
|
|
6302 91 00 |
TOALETNÍ PRÁDLO A KUCHYŇSKÉ PRÁDLO, Z BAVLNY, JINÉ NEŽ Z FROTÉ NEBO PODOBNÉ SMYČKOVÉ TEXTILIE, Z BAVLNY |
9 997 tun |
9 997 tun |
|
(1) Věc byla následně vrácena výboru podle čl. 57 odst. 2 druhého pododstavce (A7-0069/2011).
(2) Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.
(3) Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13.