This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52010IP0244
Democratic Republic of Congo: the case of Floribert Chebeya Bahizire European Parliament resolution of 17 June 2010 on the Democratic Republic of Congo: the case of Floribert Chebeya Bahizire
Konžská demokratická republika: případ Floriberta Chebeyi Bahizireho Usnesení Evropského parlamentu ze dne 17. června 2010 o Konžské demokratické republice: případ Floriberta Chebeyi Bahizireho
Konžská demokratická republika: případ Floriberta Chebeyi Bahizireho Usnesení Evropského parlamentu ze dne 17. června 2010 o Konžské demokratické republice: případ Floriberta Chebeyi Bahizireho
Úř. věst. C 236E, 12.8.2011, p. 142–144
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
12.8.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
CE 236/142 |
Čtvrtek, 17. června 2010
Konžská demokratická republika: případ Floriberta Chebeyi Bahizireho
P7_TA(2010)0244
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 17. června 2010 o Konžské demokratické republice: případ Floriberta Chebeyi Bahizireho
2011/C 236 E/25
Evropský parlament,
s ohledem na svá předchozí usnesení o Konžské demokratické republice,
s ohledem na Dohodu o partnerství z Cotonou podepsanou v červnu 2000,
s ohledem na usnesení Smíšeného parlamentního shromáždění AKT-EU ze dne 22. listopadu 2007 o situaci v Konžské demokratické republice, zejména na východě této země, a o jejím dopadu v této oblasti,
s ohledem na rezoluci Valného shromáždění Organizace spojených národů č. 60/1 ze dne 24. října 2005 o závěrech světového summitu z roku 2005, a zejména na body 138 až 140 této rezoluce, které se týkají povinnosti chránit obyvatelstvo,
s ohledem na prohlášení mluvčího místopředsedkyně Komise / vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku Catherine Ashtonové ze dne 3. června 2010 k brutální smrti Floriberta Chebeyi Bahizireho,
s ohledem na pokyny EU pro ochranu obránců lidských práv z roku 2004 a na místní strategii uplatňování těchto pokynů pro Konžskou demokratickou republiku, kterou přijali velitelé mise dne 20. března 2010,
s ohledem na rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1856(2008) o mandátu mise OSN v Kongu (MONUC),
s ohledem na čl. 122 odst. 5 jednacího řádu,
A. |
vzhledem k tomu, že Floribert Chebeya Bahizire, výkonný ředitel organizace pro lidská práva La Voix des Sans Voix, byl nalezen ve středu 2. června 2010 v Kinshase mrtev ve svém automobilu poté, co byl předvolán na policii, |
B. |
vzhledem k tomu, že podle zpráv sdělovacích prostředků měl Floribert Chebeya Bahizire v úterý 1. června 2010 odpoledne telefonní hovor z centrální policejní stanice, při němž byl požádán, aby se dostavil na schůzku s policejním prezidentem Konžské demokratické republiky, inspektorem generálem Johnem Numbim Banzou Tambem; vzhledem k tomu, že po příjezdu na policejní stanici nemohl pan Chebeya Bahizire generála sehnat a odesláním textové zprávy dal vědět své rodině, že se vrací do města, |
C. |
vzhledem k tomu, že pan Chebeya Bahizire si svou činností při obraně demokracie a lidských práv v Konžské demokratické republice od 90. let – angažoval se v záležitostech jako korupce v armádě, vazby mezi milicemi a zahraničními politickými silami, dodržování ústavy, nezákonná zatčení, neodůvodněné držení ve vazbě a zlepšení podmínek ve věznicích – vysloužil uznání a obdiv svých spoluobčanů a mezinárodního společenství, |
D. |
vzhledem k tomu, že Fidèle Bazana Edadi, řidič pana Chebeyi Bahizireho, je stále nezvěstný, |
E. |
vzhledem k tomu, že rodině pana Chebeyi Bahizireho nebyl umožněn plný přístup k jeho tělesným ostatkům a že zazněla vzájemně rozporná prohlášení o tom, v jakém stavu bylo jeho tělo nalezeno, |
F. |
vzhledem k tomu, že zvláštní zpravodaj OSN pro popravy bez soudu, hromadné a svévolné popravy Philip Alston prohlásil, že okolnosti tohoto zabití „nesou výrazné známky toho, že za ním stojí oficiální kruhy“, |
G. |
vzhledem k tomu, že inspektor generál Numbi Banza Tambo byl až do odvolání postaven mimo službu a v souvislosti s touto vraždou byli také zatčeni další tři policejní důstojníci; vzhledem k tomu, že náměstek policejního prezidenta plukovník Daniel Mukalayi se údajně přiznal, že pana Chebeyu Bahizireho zabil na příkaz svého nadřízeného, generála Numbiho Banzy Tamba, |
H. |
vzhledem k tomu, že pan Chebeya Bahizire se několikrát zástupcům Amnesty International svěřil s tím, že má pocit, že do někdo sledoval, a že ho hlídají bezpečnostní služby, |
I. |
vzhledem k tomu, že místopředsedkyně Komise / vysoká představitelka Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku Catherine Ashtonová, generální tajemník OSN Ban Ki-moon, vysoká komisařka OSN pro lidská práva Navi Pillayová, zvláštní zpravodaj OSN pro popravy bez soudu, hromadné a svévolné popravy Philip Alston a Alan Dos, vrchní velitel mírových sil OSN v Konžské demokratické republice, vydali prohlášení odsuzující vraždu pana Chebeyi Bahizireho a požadovali její nezávislé vyšetření, |
J. |
vzhledem k tomu, že vraždění je součástí vzrůstající tendence zastrašovat a pronásledovat obránce lidských práv, novináře, představitele politické opozice, oběti a svědky nezákonného jednání v Konžské demokratické republice; vzhledem k tomu, že v uplynulých pěti letech bylo v Konžské demokratické republice za podezřelých okolností zabito mnoho novinářů a aktivistů bojujících za lidská práva, |
K. |
vzhledem k tomu, že mnoho nevládních organizací konstatovalo, že se v loňském roce zvýšil v Konžské demokratické republice útlak obránců lidských práv: docházelo k nezákonnému zatýkání, stíhání, k výhružným telefonátům a opakovanému předvolávání do úřadoven tajných služeb, |
L. |
vzhledem k tomu, že vyšetřování násilné smrti obránce lidských práv Pascala Kabungulu Kibembiho v roce 2005 a vražd novinářů, mj. Francka Ngyckeho Kangundua a jeho manželky Hélène Mpakové v listopadu 2005, Sergeho Mahesheho v červnu 2007 a Didaceho Namujimba v listopadu 2008, vedly konžské armádní orgány a vyznačovala se závažnými nedostatky, |
M. |
vzhledem k tomu, že pokud jde o zatykač, který vydal v srpnu 2008 Mezinárodní trestní soud (ICC) na Bosca Ntagandu za válečné zločiny včetně najímání dětských vojáků, porušuje v současnosti Konžská demokratická republika jako smluvní strana Římského statutu své smluvní povinnosti spolupracovat ICC, mj. tak, že zadrží osoby, na které byl vydán zatykač; vzhledem k tomu, že Konžská demokratické republika namísto toho Bosca Ntagandu povýšila do jedné z nejvyšších funkcí v konžské armádě, čímž jen posílila dojem, že v zemi vládne beztrestnost za porušování lidských práv, a přispěla k nárůstu podobných zločinů, |
N. |
vzhledem k tomu, že v některých částech Konžské demokratické republiky léta vládl stav občanské války, jehož důsledkem byly masakry, hromadná znásilňování a běžná praxe najímání dětských vojáků, |
O. |
vzhledem k tomu, že k takovým masakrům, zejména těm, za nimiž stojí Armáda božího odporu (LRA), polovojenská skupina původem z Ugandy, nyní dochází ve všech zemích sousedících s Konžskou demokratickou republikou, |
P. |
vzhledem k tomu, že oběťmi těchto forem pronásledování civilních obyvatel se stávají také pracovníci nevládních organizací a v důsledku toho došlo ke snížení humanitární pomoci v Konžské demokratické republice, |
Q. |
vzhledem k tomu, že Konžská demokratická republika bude zanedlouho slavit 50. výročí své nezávislosti a že lidská práva a demokracie mají pro rozvoj země zásadní význam, |
1. |
zcela rozhodně odsuzuje vraždu Floriberta Chebeyi Bahizireho a skutečnost, že jeho řidič Fidèle Bazana Edadi je nezvěstný; vyjadřuje svou plnou podporu jejich rodinám; |
2. |
požaduje, aby byla vytvořena nezávislá, důvěryhodná, precizní a transparentní vyšetřovací komise, která objasní okolnosti smrti pana Chebeyi Bahizireho a zjistí, kde se nachází pan Bazana Edadi, a aby byly učiněny kroky pro zajištění ochrany rodin obou mužů; |
3. |
žádá, aby byli pachatelé tohoto činu odhaleni, postaveni před soud a potrestáni podle konžského práva a mezinárodních ustanovení týkajících se ochrany lidských práv; |
4. |
vítá skutečnost, že orgány odpověděly na žádost rodiny pana Chebeyi Bahizireho o nezávislou pitvu tím, že pozvaly nizozemský tým soudních patologů pod vedením dr. Franklina van de Groota, aby stanovil příčinu úmrtí; |
5. |
vyjadřuje hluboké znepokojení nad celkovým zhoršením situace obránců lidských práv v Konžské demokratické republice; vyzývá orgány Konžské demokratické republiky, aby plně dodržovaly deklaraci o obráncích lidských práv, kterou přijalo Valné shromáždění OSN v roce 1998, a aby uplatnily doporučení pravidelného všeobecného přezkumu OSN z roku 2009 jako opatření na ochranu práv obránců lidských práv; zdůrazňuje, že potrestání osob odpovědných za vraždy obránců lidských práv a novinářů z posledních let je klíčovým krokem v rámci demokratizace země; |
6. |
odsuzuje přetrvávající útlak aktivistů bojujících za lidská práva, novinářů, představitelů politické opozice, obětí a svědků nezákonného jednání v Konžské demokratické republice; vyzývá členské státy, aby zajistily, aby byly tyto osoby chráněny, a poskytly k tomuto účelu logistickou a technickou podporu v souladu s pokyny pro ochranu obránců lidských práv; |
7. |
odsuzuje nelidské zločiny, které páchá LRA a další ozbrojené skupiny v Konžské demokratické republice; |
8. |
zdůrazňuje, že je třeba zabývat se korupcí a postavit před soud osoby porušující lidská práva z řad příslušníků konžských ozbrojených jednotek a policejních sil, a zdůrazňuje, že mise MONUC musí v tomto ohledu hrát zásadní úlohu tím, že operace bude společně plánovat a uskutečňovat a že zavede příslušné mechanismy odpovědnosti za porušování lidských práv; zejména naléhavě vyzývá Konžskou demokratickou republiku, aby splnila své mezinárodní právní povinnosti tím, že vezme do vazby Bosca Ntagandu a předá jej ICC; |
9. |
vyzývá všechny strany, aby zintenzívnily boj s beztrestností a podporovali dodržování zákonnosti; vyzývá vládu Konžské demokratické republiky, aby zajistila, že osoby odpovědné za porušování lidských práv a mezinárodního humanitárního práva budou potrestány, a aby plně spolupracovala s ICC; |
10. |
zdůrazňuje skutečnost, že EU a Konžská demokratická republika jsou signatáři Dohody z Cotonou, která výslovně hovoří o odpovědnostech všech stran, pokud jde o lidská práva, demokracii a právní stát; požaduje, aby těmto otázkám byla věnována zvláštní pozornost v rámci hodnocení fungování této dohody; |
11. |
vyzývá vládu Konžské demokratické republiky, aby se u příležitosti 50. výročí nezávislosti země rozhodným způsobem zavázala, že bude usilovat o takové politické prostředí, v němž jsou prosazována lidská práva a je posilován právní stát; |
12. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, místopředsedkyni Komise / vysoké představitelce Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, vládám a parlamentům členských států, orgánům Africké unie, generálnímu tajemníkovi OSN, Radě bezpečnosti OSN, Radě OSN pro lidská práva a vládám a parlamentům zemí v oblasti Velkých jezer. |