Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52010IP0237

    Situace na Korejském poloostrově Usnesení Evropského parlamentu ze dne 17. června 2010 o situaci na Korejském poloostrově

    Úř. věst. C 236E, 12.8.2011, p. 111–113 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    12.8.2011   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    CE 236/111


    Čtvrtek, 17. června 2010
    Situace na Korejském poloostrově

    P7_TA(2010)0237

    Usnesení Evropského parlamentu ze dne 17. června 2010 o situaci na Korejském poloostrově

    2011/C 236 E/18

    Evropský parlament,

    s ohledem na svá předchozí usnesení o otázkách týkajících se Korejského poloostrova,

    s ohledem na rozhodnutí Rady 2009/1002/SZBP ze dne 22. prosince 2009,

    s ohledem na prohlášení vysoké představitelky / místopředsedkyně Catherine Ashtonové týkající se zprávy o potopení jihokorejské lodi Čchonan, která byla zveřejněna dne 20. května 2010,

    s ohledem na zprávu o výsledku šetření potopení jihokorejské lodi Čchonan,

    s ohledem na rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1718 (2006) a 1874 (2009),

    s ohledem na čl. 110 odst. 4 jednacího řádu,

    A.

    vzhledem k tomu, že od potopení lodi Čchonan dne 26. března 2010, při němž tragicky zahynulo 46 osob, se dramaticky vyostřilo napětí na Korejském poloostrově,

    B.

    vzhledem k tomu, že dne 15. května 2010 byly vyzdviženy z mořského dna části torpéda CHT-02D,

    C.

    vzhledem k tomu, že vysoká představitelka / místopředsedkyně Catherine Ashtonová odsoudila potopení lodi Čchonan jako ohavný a velmi nezodpovědný čin,

    D.

    vzhledem k tomu, že šetření vedené mezinárodní společnou civilně-vojenskou vyšetřovací skupinou, při němž bylo vyšetřování a ověřování prováděné na základě objektivního vědeckého přístupu, jasně a nezvratně potvrdila, že loď Čchonan byla potopena v důsledku podmořského výbuchu vně lodi, který způsobilo torpédo vyrobené v Korejské lidově demokratické republice (KLDR), a vzhledem k tomu, že stejný závěr vyplývá také z nezávislého hodnocení Dozorčí komise neutrálních států,

    E.

    vzhledem k tomu, že všechny ponorky ostatních sousedních států byly v době incidentu na svých základnách nebo v jejich blízkosti,

    F.

    vzhledem k tomu, že generální tajemník OSN Pan Ki-mun shledal výsledky šetření uvedené ve zprávě jako „hluboce znepokojující“,

    G.

    vzhledem k tomu, že vláda Korejské republiky požaduje od orgánů KLDR veřejnou omluvu a slib, že nedojde k žádným dalším provokacím,

    H.

    vzhledem k tomu, že vláda KLDR popírá jakoukoli účast na potopení lodi Čchonan a obvinila Korejskou republiku ze lží a pohrozila otevřenou válkou, pokud Korejská republika bude pokračovat v uvalování sankcí,

    I.

    vzhledem k tomu, že ozbrojené síly KLDR pokračují v provokativních a bezohledných vojenských akcích, jako bylo např. zabití tří čínských občanů na hranici mezi Čínskou lidovou republikou a KLDR, k němuž došlo dne 4. června 2010,

    J.

    vzhledem k tomu, že v důsledku tohoto incidentu oznámila Korejská republika, že přerušuje veškeré vztahy s KLDR s výjimkou humanitární pomoci a činnosti v průmyslovém komplexu v městě Kaesong,

    K.

    vzhledem k tomu, že vláda Korejské republiky prohlásila, že nebude pokračovat v šestistranných rozhovorech do té doby, než budou proti KLDR přijata vhodná opatření,

    L.

    vzhledem k tomu, že EU jednoznačně podporuje jaderné odzbrojení na Korejském poloostrově a domnívá se, že pro zachování míru a stability v regionu je zásadní, aby byly obnoveny šestistranné rozhovory,

    M.

    vzhledem k tomu, že vlády Čínské lidové republiky a Ruské federace zatím nezaujaly jednoznačné stanovisko k závěrečné zprávě a závěrům společné vyšetřovací skupiny,

    N.

    vzhledem k tomu, že Korejská republika tuto záležitost formálně postoupila k projednání Radě bezpečnosti OSN, zatímco KLDR zaslala předsedovi Rady bezpečnosti OSN dopis, v němž odmítla jakoukoliv odpovědnost za útok a vyzvala Radu bezpečnosti, aby pomohla KLDR vést její vlastní vyšetřování,

    1.

    hluboce lituje tragické ztráty životů na palubě jihokorejské korvety Čchonan a v duchu solidarity a přátelství vyjadřuje upřímnou soustrast vládě Korejské republiky, rodinám zesnulých a korejskému lidu;

    2.

    připojuje se k postoji vysoké představitelky / místopředsedkyně, která útok odsoudila, a chválí zdrženlivost Korejské republiky,

    3.

    bere na vědomí výsledky závěrečné zprávy společné vyšetřovací skupiny, podle nichž k potopení lodi došlo vinou severokorejského torpéda, a důrazně odsuzuje potopení lodi jako provokativní čin proti míru a stabilitě na Korejském poloostrově;

    4.

    vyjadřuje politování nad tím, že vlády Čínské lidové republiky a Ruské federace dosud nezaujaly jednoznačné stanovisko k výsledkům uvedeným v závěrečné zprávě, kterou vypracovala společná vyšetřovací skupina;

    5.

    vyzývá obě strany, aby zachovaly zdrženlivost a využily všech prostředků ke zlepšení vztahů mezi oběma Korejskými republikami a zvýšily úsilí o podporu dlouhodobého míru a bezpečnosti na Korejském poloostrově;

    6.

    vyzývá vlády Čínské lidové republiky a Ruské federace, které jsou stálými členy Rady bezpečnosti OSN, aby podrobně prozkoumaly závěrečnou zprávu a závěry vyšetřování společné vyšetřovací skupiny;

    7.

    vyzývá Čínskou lidovou republiku, která je stálým členem Rady bezpečnosti OSN a hlavním obchodním spojencem KLDR, aby vhodným způsobem působila na KLDR a pokusila se zajistit, aby se tento konflikt dále neprohluboval;

    8.

    vyjadřuje svou podporu vládě Korejské republiky, která tuto záležitost postoupila Radě bezpečnosti OSN;

    9.

    vyzývá země, které se účastní šestistranných rozhovorů, aby pokračovaly ve spolupráci a zajistily opětovné zahájení rozhovorů o ukončení severokorejského jaderného programu;

    10.

    žádá Komisi, aby pokračovala ve stávajících programech humanitární pomoci a udržovala zavedené formy komunikace s KLDR, neboť tyto programy pomoci přímo ovlivňují životní podmínky obyvatel KLDR;

    11.

    pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení předsedovi Komise, místopředsedkyni Komise / vysoké představitelce Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, předsedovi Rady, vládám a parlamentům členských států a kandidátských zemí, generálnímu tajemníkovi OSN a vládám Korejské republiky a Korejské lidově demokratické republiky.


    Top