EUR-Lex L'accès au droit de l'Union européenne

Retour vers la page d'accueil d'EUR-Lex

Ce document est extrait du site web EUR-Lex

Document 52010IP0234

Závěry summitu EU-Rusko Usnesení Evropského parlamentu ze dne 17. června 2010 o závěrech summitu EU-Rusko konaného ve dnech 31. května a  1. června 2010

Úř. věst. C 236E, 12.8.2011, p. 101–104 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

12.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

CE 236/101


Čtvrtek, 17. června 2010
Závěry summitu EU-Rusko

P7_TA(2010)0234

Usnesení Evropského parlamentu ze dne 17. června 2010 o závěrech summitu EU-Rusko konaného ve dnech 31. května a 1. června 2010

2011/C 236 E/15

Evropský parlament,

s ohledem na současnou Dohodu o partnerství a spolupráci mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na straně jedné a Ruskou federací na straně druhé (1), a na jednání o nové smlouvě mezi EU a Ruskem, která byla zahájena v roce 2008,

s ohledem na společné cíle EU a Ruska, stanovené ve společném prohlášení vydaném po 11. summitu EU-Rusko, jenž se konal dne 31. května 2003 v Petrohradě, které se týkají vytvoření společného hospodářského prostoru, společného prostoru svobody, bezpečnosti a práva, společného prostoru spolupráce v oblasti vnější bezpečnosti a společného prostoru pro výzkum a vzdělávání, včetně kulturních aspektů (tzv. čtyři společné prostory spolupráce),

s ohledem na své předchozí zprávy a usnesení o Rusku a o vztazích EU a Ruska, zejména na usnesení přijaté dne 12. listopadu 2009 (2) před summitem EU-Rusko, který se konal dne 18. listopadu 2009 ve Stockholmu, usnesení ze dne 17. září 2009 o vraždách obránců lidských práv v Rusku (3) a na usnesení ze dne 17. září 2009 o vnějších aspektech energetické bezpečnosti (4),

s ohledem na konzultace mezi EU a Ruskem o lidských právech,

s ohledem na podepsané dohody a společná prohlášení ze summitu EU-Rusko, který se konal ve dnech 31. května a 1. června 2010 v Rostově na Donu,

s ohledem na čl. 110 odst. 4 jednacího řádu,

A.

vzhledem k tomu, že EU e i nadále odhodlána dále prohlubovat a rozvíjet své vztahy s Ruskem, což dokazuje i závazek vyvinout podstatné úsilí k vyjednání nové rámcové dohody k dalšímu rozvoji vztahů mezi EU a Ruskem,

B.

vzhledem k tomu, že EU a Rusko, které je členem Rady bezpečnosti OSN, mají společnou odpovědnost za globální stabilitu a že posílená spolupráce a dobré sousedské vztahy mezi EU a Ruskem mají zásadní význam pro stabilitu, bezpečnost a prosperitu v Evropě,

C.

vzhledem k tomu, že pro další rozvoj a posílení spolupráce mezi oběma partnery je nadále klíčově důležité uzavření dohody o strategickém partnerství mezi EU a Ruskou federací,

D.

vzhledem k tomu, že je důležité, aby EU vystupovala jako jeden subjekt, aby vyjadřovala svou solidaritu a aby ve vztazích s Ruskou federací projevovala jednotu, a tyto vztahy založila na společných zájmech a hodnotách,

E.

vzhledem k tomu, že hospodářské a obchodní vztahy mezi EU a Ruskem dokazují jejich rostoucí vzájemnou závislostí, která si žádá společné úsilí a odhodlání k zajištění udržitelného růstu,

F.

vzhledem k tomu, že se jako člen Rady Evropy a Organizace pro bezpečnost a spolupráci v Evropě Rusko zavázalo k ochraně a podpoře lidských práv, základních svobod a právního státu a respektování suverenity svých evropských sousedů; vzhledem k tomu, že vztahy EU a Ruska prošly v posledních letech řadou vážných problémů, zejména pokud jde obavy o stav demokracie a lidská práva v Rusku,

G.

vzhledem k tomu, že dalšímu zlepšení hospodářských vztahů mezi Ruskem a EU by podstatně prospělo členství Ruska ve Světové obchodní organizaci (WTO), pokud se Rusko závazně podujme k tomu, že bude dodržovat a plnit závazky a povinnosti v rámci WTO, a vytvořilo by podmínky pro uzavření dohody o hluboké a rozsáhlé ekonomické integraci mezi oběma partnery, jež by se zakládala na skutečné reciprocitě, a vzhledem k tomu, že Rusko dne 1. ledna 2010 vytvořilo celní unii s Běloruskem a Kazachstánem,

H.

vzhledem k tomu, že podpis nové Smlouvy o omezení strategických zbraní (START) mezi Ruskou federací a USA dne 8. dubna 2010 a sblížení v otázce nešíření jaderných zbraní a problematiky Íránu, mírového procesu na Blízkém východě, Afghánistánu a Pákistánu je důkazem posílení atmosféry dialogu s Ruskem o různých aspektech zahraničních a bezpečnostních vztahů,

I.

vzhledem k tomu, že pro ustavení bezvízového cestovního režimu existují jasná a objektivní kritéria; vzhledem k tomu, že evropští a ruští občané mají legitimní zájem na tom, aby jim uděleno právo volného pohybu, a to jak v rámci svých zemí tak i za jejich hranicemi,

1.

znovu potvrzuje své přesvědčení, že Rusko zůstává jedním z nejdůležitějších partnerů EU pro budování udržitelné spolupráce a závazku spolupracovat při řešení společných problémů pomocí vyváženého přístupu, který je zaměřen na výsledky a zakládá se na demokracii a právním státu, přičemž s EU sdílí nejen hospodářské a obchodní zájmy, ale i cíl úzce spolupracovat jak na mezinárodní úrovni, tak v rámci vzájemných sousedských vztahů, a to v souladu s mezinárodním právem;

2.

vyzývá EU a Rusko, aby zintenzívnily svá jednání o nové dohodě o partnerství a spolupráci a znovu připomíná, že plně podporuje širokou, rozsáhlou a právně závaznou dohodu a to, aby nová dohoda překročila rámec hospodářské spolupráce a její nedílnou součástí byly také otázky demokracie, právního státu a dodržování základních lidských práv; bere na vědomí dohodu partnerství pro modernizaci, která by se měla týkat jak hospodářství, tak společnosti; podporuje diverzifikaci ruského hospodářství a obchodních vztahů mezi EU a Ruskem; vyzývá Komisi a ruskou vládu, aby vypracovaly podrobnější partnerství pro modernizaci; zdůrazňuje nutnost rychlého vypracování konkrétního pracovního plánu v souladu s dosavadními dosaženými výsledky v souvislosti se čtyřmi společnými prostory spolupráce mezi EU a Ruskem; zdůrazňuje význam zajištění efektivního fungování justice a zesílení boje proti korupci;

3.

vítá podepsání protokolu o utajovaných informacích a společné prohlášení o Gaze, které vydali místopředsedkyně Komise / vysoká představitelka Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku Catherine Ashtonová a ruský ministr zahraničí Sergej Lavrov;

4.

vyjadřuje své uspokojení nad tím, že první summit EU-Rusko konaný po vstupu Lisabonské smlouvy v platnost proběhl v konstruktivním duchu a přinesl částečný pokrok;

5.

připomíná svou podporu cíli Ruska přistoupit k WTO, což by Rusku pomohlo přilákat více zahraničních investic a diverzifikovat jeho hospodářství; domnívá se, že vytvoření celní unie mezi Ruskem, Běloruskem a Kazachstánem může představovat další překážku v cestě Ruské federace ke členství ve WTO; zdůrazňuje, že předpokladem pro vstup do Světové obchodní organizace je zrušení veškerých protekcionistických opatření;

6.

vítá, že Rusko nedávno ratifikovalo protokol č. 14 Evropské úmluvy o lidských právech a legislativní změny, které mají v celonárodním měřítku rozšířit soudní jednání s porotou, navrhuje však, aby byla tato forma používána také pro soudní procesy s osobami obviněnými z teroristických trestných činů; rovněž vítá jako pozitivní krok potvrzení moratoria na trest smrti a doufá, že je to počátek realizace záměru Ruska zlepšit dodržování lidských práv opětovně vyzývá ruské orgány k tomu, aby se podřídily všem rozsudkům Evropského soudu pro lidská práva;

7.

vítá skutečnost, že dohoda o ochraně utajovaných informací usnadní spolupráci při řešení krizí, žádá však, aby Parlament obdržel veškeré informace o obsahu a rozsahu této dohody, a vyzývá, aby bylo v brzké době vypracováno hodnocení, pokud jde o míru reciprocity při uplatňování této dohody; žádá Radu, aby pro tento účel plně využívala zvláštního výboru pro EBOP IIA 2002;

8.

vyzývá Radu a Komisi, aby znásobily své úsilí o vyřešení problémů s překračováním hranic mezi EU a Ruskem, aby se zapojily do konkrétních projektů, plně využívaly nového nástroje sousedství a partnerství a fondů INTERREG pro přeshraniční spolupráci a aby plně uplatňovaly dřívější dohodu o přeletech nad Sibiří;

9.

vítá podepsání dohody mezi EU a Ruskem o zavedení mechanismus včasného varování, pokud jde o energetickou bezpečnost, která zahrnuje oznamování, konzultace a provádění, a vyzývá Radu a Komisi, aby spolu s ruskými orgány a energetickými podniky nadále pracovaly na tom, aby se zabránilo dalšímu přerušení dodávek, k němuž několikrát došlo v minulých letech;

10.

znovu připomíná, že spolupráce EU a Ruska na poli energetiky se musí zakládat na zásadách Energetické charty a Tranzitního protokolu, jež musí být zahrnuty do nové rámcové dohody EU a Ruska, aby byla zajištěna transparentnost, vzájemně spravedlivé investiční podmínky, rovný přístup a trh založený na pravidlech; vylučuje používání energie jako nástroje zahraniční politiky;

11.

se zájmem bere na vědomí diskuse o změně klimatu a možných formách konkrétní spolupráce v oblasti opatření určených ke snížení emisí skleníkových plynů, energetické účinnosti a udržitelného rozvoje v oblasti energetiky; zdůrazňuje, že je nezbytné dosáhnout shody v otázce, jakým způsobem posunout kupředu proces mezinárodních jednání o změně klimatu během přípravy Cancúnské konference, která se bude konat v prosinci 2010;

12.

zdůrazňuje význam pozorovatelské mise Evropské unie EUMM, jež prokázala ochotu a schopnost EU jednat rezolutně v zájmu podpory míru a stability a pomohla vytvořit nezbytné podmínky pro plnění dohod uzavřených dne 12. srpna a 8. září 2008; opět připomíná svůj závazek vůči územní celistvosti Gruzie v rámci jejích mezinárodně uznávaných hranic a vyzývá všechny strany k plnému dodržování svých závazků; připomíná, že mise EUMM má mandát působit na území celé země a vyzývá k okamžitému zajištění volného přístupu do Abcházie a Jižní Osetie, který byl misi dosud upírán; opět potvrzuje, že se plně angažuje v ženevských rozhovorech a že tomuto fóru i nadále spolupředsedají EU, OSN a OBSE; vyjadřuje své zklamání nad rozhodnutím hraničního ředitelství FSB vybudovat moderní hraniční infrastrukturu a vytvořit bariéry mezi Jižní Osetií a Gruzií;

13.

zdůrazňuje, že je potřeba zapojit Rusko do baltské strategie EU a rychle Rusko zaangažovat do zlepšení námořní bezpečnosti a do úsilí dosáhnout vysoké úrovně ochrany životního prostředí v citlivé oblasti Baltského moře;

14.

vítá podepsání nové Smlouvy o omezení strategických zbraní (START) mezi Ruskou federací a USA dne 8. dubna 2010; konstatuje s uspokojením, že bylo dosaženo pokroku v rámci probíhajícího dialogu mezi Ruskou federací a USA o bezpečnostních otázkách, včetně protiraketového obranného štítu;

15.

opakuje výzvu k zintenzivnění dialogu mezi EU a Ruskem o lidských právech a k efektivnímu zapojení Evropského parlamentu a ruské Státní dumy do tohoto procesu, a to za účasti příslušných generálních ředitelstev a ministerstev spravedlnosti, vnitra a zahraničních věcí jak v Bruselu, tak v Moskvě; vyzývá, aby byly občanská společnost, nevládní organizace a organizace zabývající se lidskými právy ve větší míře zapojeny do summitů EU a Ruska, které se konají každého půl roku;

16.

vyzývá ruské úřady, aby ukončily přetrvávající a rozšířenou beztrestnost v případech násilí proti obhájcům lidských práv, a zejména aby se jejich hlavní prioritou stalo odstranění atmosféry teroru a nezákonnosti, která panuje na severním Kavkaze, a aby chránily a zajišťovaly tělesnou integritu obhájců lidských práv v souladu s příslušnými mezinárodními a regionálními nástroji pro oblast lidských práv;

17.

podporuje závazek týkající se dlouhodobého cíle bezvízového cestovního styku mezi EU a Ruskem, který vychází z postupného přístupu soustředěného na podstatné prvky a na praktické pokroky; zdůrazňuje, že tento dialog by měl být v souladu se zjednodušováním vízového styku, které se vztahuje na země východního partnerství;

18.

vyzývá Radu a Komisi ke společným iniciativám s ruskou vládou, které by byly zaměřeny na posílení bezpečnosti a stability ve světě a především na posílení bezpečnosti a stability ve společném sousedství, a rovněž je vyzývá k nalezení mírového řešení konfliktů na jižním Kavkaze a v Moldávii, jež bude v souladu s mezinárodním právem;

19.

bere na vědomí návrh smlouvy o evropské bezpečnosti, který dne 29. listopadu 2009 předložilo Rusko, zdůrazňuje však, že tento nový návrh nesmí ohrozit stávající závazky členských států EU v oblasti bezpečnosti, a vyzývá Evropskou radu, aby vypracovala společný postoj k této smlouvě;

20.

konstatuje s uspokojením, že před summitem G20 v Torontu bylo dosaženo shody mezi EU a Ruskem ohledně reformy finančního systému a očekává, že na summitu budou projednány způsoby snížení systémových rizik a dohodnuta zásada, že finanční instituce by měly přispívat na náklady spojené s jakoukoli budoucí finanční krizí;

21.

pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi a vládám a parlamentům členských států a Ruské federace.


(1)  Úř. věst. L 327, 28.11.1997, s. 1.

(2)  Texty přijaté tohoto dne, P7_TA(2009)0064.

(3)  Texty přijaté tohoto dne, P7_TA(2009)0022.

(4)  Texty přijaté tohoto dne, P7_TA(2009)0021.


Haut