Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52007XC0420(02)

Zveřejnění žádosti o změnu podle čl. 6 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin

Úř. věst. C 86, 20.4.2007, pp. 7–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

20.4.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 86/7


Zveřejnění žádosti o změnu podle čl. 6 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin

(2007/C 86/03)

Tímto zveřejněním vzniká právo vznést proti žádosti o změnu námitky podle článku 7 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 (1). Námitky musí být Komisi doručeny ve lhůtě do šesti měsíců od tohoto zveřejnění.

ŽÁDOST O ZMĚNU

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 510/2006

Žádost o změnu podle článku 9 a čl. 17 odst. 2

„PROSCIUTTO DI PARMA“

č. ES: IT/PDO/117/0067/09.06.1998

CHOP ( X ) CHZO ( )

Požadovaná změna (požadované změny):

Záhlaví specifikace:

Image

Název produktu

Image

Popis produktu

Image

Zeměpisná oblast

Image

Důkaz původu

X

Způsob výroby

Image

Odkaz

Image

Označování

X

Vnitrostátní požadavky

Změna (změny):

Způsob výroby

Minimální doba dozrávání, kterou musí Prosciuto di Parma (parmská šunka) projít dříve, než je uvolněna ke spotřebě, představuje 12 měsíců pro všechny velikosti.

Vnitrostátní požadavky

Došlo k odstranění všech odkazů na předpisy a postupy, které byly platné před vstupem nařízení Rady (EHS) č. 2081/92 (2) v platnost a které nebyly se stávajícími předpisy Společenství v souladu.

PŘEHLED

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 510/2006

„PROSCIUTO DI PARMA“

č. ES: IT/PDO/117/0067/09.06.1998

CHOP ( X ) CHZO ( )

Tento přehled obsahuje hlavní body specifikace produktu pro informační účely.

1.   Příslušný orgán členského státu:

Název:

Ministero Politiche Agricole e Forestali

Adresa:

Via XX Settembre, 20

I–00187 Roma

Telefon:

(39) 06 481 99 68

Fax:

(39) 06 42 01 31 26

E-mail:

QTC3@politicheagricole.it

2.   Skupina:

Název:

Consorzio del Prosciutto di Parma

Adresa:

Via Marco dell'Arpa, 8/b

I–43100 Parma

Telefon:

(39) 0521 24 39 87

Fax:

(39) 0521 24 39 83

E-mail:

Složení:

producenti/zpracovatelé ( X ) jiní ( )

3.   Druh výrobku:

Třída 1.2: Masné výrobky

4.   Specifikace:

(přehled požadavků podle čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 510/2006)

4.1   Název: „Prosciutto di Parma“

4.2   Popis:

Zrající syrová šunka.

Identifikovaná logem vypáleným do kůže.

Má kulatý vnější tvar: je odstraněna distální část (noha) a jakékoli vnější nedostatky, které by mohly narušovat vzhled produktu, s osekáním odkryté svalové části na maximální tloušťku 6 cm mimo hlavici stehenní kosti.

Hmotnost: obvykle mezi osmi a deseti kilogramy, není menší než sedm kilogramů.

Barva v řezu: rovnoměrná, růžovočervená, protkaná čistě bílou barvou tučných částí.

Vůně a chuť: maso jemné chuti, nasládlé, málo solené s výraznou charakteristickou vůní.

Splňuje stanovená analytická kritéria pro vlhkost, slanost a rozložení proteinů.

Prosciutto di Parma se po označení logem může prodávat buď vcelku, nebo se pro účely prodeje vykostí a rozřeže na kusy různé velikosti a hmotnosti, nebo se nakrájí na plátky a zabalí se.

4.3   Zeměpisná oblast: K produkci prosciutto di Parma dochází v oblasti v provincii Parma, kterou představuje území provincie Parma (italský region Emilia-Romagna) nacházející se v minimální vzdálenosti 5 km na jih od via Emilia, do maximální nadmořské výšky 900 metrů, které je na východě ohraničené tokem řeky Enza a na západě potokem Stirone.

Surovina pochází ze zeměpisné oblasti, která je širší než oblasti zpracování a do které spadají administrativní území regionů: Emilia-Romagna, Benátsko, Lombardie, Piemont, Molise, Umbria, Toskánsko, Marche, Abruzzo a Lazio (Itálie).

4.4   Důkaz původu: Na produkci suroviny se vztahují specifické podmínky týkající se plemena, výživových režimů a kritérií chovu; tyto podmínky zaručují dodržení specifického kontrolního režimu, který se vztahuje na chovatele, provozovatele jatek a zpracovatele; ti se musí podřídit příslušným postupům získání osvědčení, uznání a certifikace, jakož i systémům kontroly a identifikace.

Chovatel s osvědčením označí každé prase do třiceti dní od jeho narození nesmazatelným logem na zadní kýtě s vlastním identifikačním kódem. Před předáním prasat k jatečnímu zpracování má chovatel povinnost vystavit osvědčení o souladu jejich chovu s příslušnými předpisy.

Podle předpisů vydaných kontrolním orgánem je při jatečním zpracování třeba vypálit do kůže čerstvých kýt určených k přípravě prosciutto di Parma viditelné a nesmazatelné logo. Jakmile se ověří soulad se zákonnými požadavky, logo se při jatečním zpracování vypálí na čerstvé vepřové kýty, které byly dodány s řádným osvědčením v souladu s předchozím bodem. Logo uvádí identifikační kód jatek, kde byla porážka provedena. Pracovníci jatek mají povinnost přiložit ke každé zásilce kýt, na něž bylo v souladu s tímto bodem vypáleno logo, přiložit jednu verzi nebo jednu kopii osvědčení, vystaveného chovatelem způsobem uvedeným výše.

Pro chráněnou produkci prosciutto di Parma lze použít jen čerstvé kýty z uznaných jatek, které jsou opatřené nesmazatelným logem a požadovanou dokumentací. Při každé dodávce čerstvých kýt určených na přípravu prosciutto di Parma do uznaného provozu zástupce kontrolního orgánu ověří výše uvedená loga a doklady.

Pokud se čerstvé kýty solí, je třeba je označit kovovou plombou označující začátek zpracování. Producent plombu připojí před zahájením solení tak, aby byla trvale viditelná. Na plombě je uveden měsíc a rok, kdy bylo zpracování zahájeno.

Zástupci kontrolního orgánu na konci zrání ověří, zda byly splněny požadavky na vhodnost šunky, a v jejich přítomnosti je na kýtu vypáleno logo (ve tvaru korunky s pěti hroty, v jejímž vnitřku je ovál s nápisem PARMA). Logo rovněž obsahuje alfanumerické označení výrobní provozovny.

Konečný produkt tedy obsahuje: tetování označující chov, z něhož vepřové pochází, nesmazatelné logo označující jatka, kovovou plombu s uvedení začátku zpracování ve výrobní provozovně a logo vypálené v provozovně na konci dozrávání, které uvádí zpracovatelský podnik.

4.5   Metoda produkce: Pokud jde o surovinu, specifikace mimo jiné uvádí, že se prosciutto di Parma může vyrábět pouze z prasat z čistého tradičního plemena nebo z plemena kříženého z plemen Large White a Landrace podle italské plemenné knihy, z prasat křížených z plemene Duroc, a to podle italské plemenné knihy a z prasat jiných plemen, míšených nebo křížených, za předpokladu, že pochází z výběru nebo z křížení, které je v souladu s italskou plemennou knihou pro produkci těžkých prasat, jejich stáří je minimálně 9 měsíců, váží přibližně 160 kg (s možnou odchylkou 10 %) a při jejich krmení byla dodržena specifická, přesně stanovená dieta.

Surovina (čerstvé kýty) používaná na výrobu prosciutto di Parma má tyto charakteristické prvky:

hustota tuku: odhaduje se pomocí určování množství jódu a/nebo obsahu kyseliny linolové na vnitřním a vnějším tuku podkožní tukové blány kýty. Množství jódu nesmí v jednotlivém vzorku překročit hodnotu 70 a obsah kyseliny linolové nesmí být vyšší než 15 %;

protučnělost: vrstva tuku na vnější části ořezané čerstvé kýty, která se měří svisle od hlavice stehenní kosti, by měla být v případě čerstvých kýt používaných k výrobě prosciutto di Parma o váze 7 až 9 kilogramů přibližně 20 milimetrů a v případě čerstvých kýt používaných k výrobě prosciutto di Parma o váze vyšší než 9 kilogramů přibližně 30 milimetrů.

Vrstva tuku však nesmí být v prvním případě menší než 15 milimetrů a ve druhém případě 20 milimetrů, včetně kůže. Na vrcholu musí být v každém případě takový obal, který zabrání oddělení kůže od spodní svalové vrstvy.

Ořezané čerstvé kýty mají vážit nejlépe 12 až 14 kilogramů, v žádném případě nesmějí mít méně než 10 kilogramů.

Čerstvé kýty nesmí, s výjimkou chlazení, projít žádným konzervačním zpracováním, včetně zmrazení. Pokud jde o chlazení, kýty jsou po dobu skladování a převozu uskladněny za teploty –1°C až 4°C. Nelze použít kýty z prasat, která byla poražena před méně než 24 hodinami a více než 120 hodinami.

Čerstvá kýta po jatečním zpracování podléhá přesným fázím zpracování, přidává se pouze mořská sůl, a to na období 12 měsíců nebo delší. Jedná se o tyto fáze: odseknutí; chlazení; ořezání; nasolení; odstátí; umytí a osušení; předběžné zrání; očištění; sugnatura (zpracování za pomoci vepřového sádla); zrání; nakrájení a balení.

Všechny výrobní provozovny na výrobu prosciutto di Parma, včetně zařízení na její krájení a balení, musí být umístěny v zeměpisné oblasti podle bodu 4.3, ve které musí probíhat všechny fáze zpracování suroviny. Veškeré chovy prasat, jejichž kýty jsou určeny na výrobu prosciutto di Parma, veškerá jatka s osvědčením na jejich produkci i závody určené k sekání prosciutto di Parma, které jsou využívané k chráněné produkci, musí být umístěny v zeměpisné oblasti původu suroviny podle bodu 4.3.

Prosciutto di Parma se po označení logem může prodávat buď vcelku, nebo se pro účely prodeje vykostí a rozřeže na kusy různé velikosti a hmotnosti, nebo se nakrájí na plátky a zabalí se. V posledním případě se veškeré krájení a balení musí uskutečnit výlučně v typické oblasti výroby a označení CHOP musí být na balení uvedeno nesmazatelně a neodstranitelně tak, jak vyplývá z bodu 4.8. Je třeba dodržet toto ustanovení proto, aby byly zaručeny typické kvalitativní vlastnosti prosciutto di Parma a aby se zajistily veškeré fáze výroby.

4.6   Souvislost: Výjimečné vlastnosti prosciutto di Parma a záruka zachování vysokého standardu kvality, hygieny a bezpečnosti potravin úzce souvisejí s přírodními podmínkami a s lidským faktorem. Surovina a hotový výrobek mají úzkou vazbu na výrobní, hospodářský a sociální vývoj zeměpisné oblasti, které surovině dodávají neopakovatelné vlastnosti, typické pro vymezenou zeměpisnou mikrooblast. V severní části střední Itálie již při pohledu do minulosti – od doby Etrusků po současnost – je zaznamenán specifický vývoj chovu těžkých prasat ve vyšším věku, které jsou určeny na jatka. Tento vývoj byl zahájen původními domácími plemeny, měnil se v návaznosti na přírodní, sociální a hospodářské podmínky, jako je zejména pěstování obilí a zpracování mléka, což ovlivňovalo systémy výživy, a postupně se zaměřil na výrobek s názvem prosciutto, jako na přirozený a jednoznačný cíl produkce.

Do rámce vymezené zeměpisné mikrooblasti patří několik nevelkých oblastí, které se v závislosti na jedinečných a neopakovatelných podmínkách a na specifickém přispění lidského faktoru vyvinuly v oblasti produkce značkové šunky.

Jednou z těchto malých oblastí představuje oblast produkce prosciutto di Parma, malá část provincie Parma uvedená v odstavci C specifikace. Tato mikrooblast je – díky své poloze – charakterizována jedinečnými ekologickými, klimatickými a environmentálními podmínkami, které vytváří ovzduší přicházející od moře z Vergilie a oteplující se v olivových a piniových hájích údolí Magra, jenž v rámci přechodu přes Apeniny nasákne vůni kaštanů, následně osuší prosciutto di Parma a dodá jí výjimečnou jemnost.

Právě díky těmto jedinečným a neopakovatelným přírodním podmínkám a neobvykle příznivému zásahu lidského pokolení se v této oblasti vyprodukoval výrobek vysoké kvality, jakým je prosciutto di Parma.

4.7   Kontrolní subjekt:

Název:

Istituto Parma Qualità

Adresa:

via Roma, 82/b-c

Langhirano (Parma) (Italia)

Telefon:

(39) 0521 86 40 77

Fax:

(39) 0521 86 46 45

E-mail:

ipqsegretaria@libero.it

4.8   Označování: Prvním znakem pro rozpoznání prosciutto di Parma na trhu – ačkoli se nejedná o vlastní označení – je „knížecí korunka “(vypálená korunka s pěti hroty a nápisem PARMA), která určuje identifikaci a kvalifikaci prosciutto di Parma. Tato značka plní dvojí funkci, na jedné straně umožňuje identifikaci výrobku mezi ostatními syrovými šunkami a potvrzuje jeho původ; na druhé straně zaručuje, že byl výrobek podroben veškerým předepsaným výrobním postupům a že všechny postupy byly zúčastněnými stranami identifikovány.

Pouze na základě uvedení loga lze oprávněně používat označení původu: výrobek bez „knížecí korunky “nesmí být takto označen, a to ani na označeních nebo na balení, na dokladech o prodeji, ani při jakýchkoli obchodních transakcích (tj. je-li prodáván vcelku, nakrájený, předem zabalený nebo v kontrolované maloobchodní síti).

Pokud jde o označování prosciutto di Parma, je třeba uvádět tyto povinné údaje:

V případě celé šunky prosciutto di Parma s kostí:

prosciutto di Parma, za nímž následuje „denominazione di origine protetta “(chráněné označení původu);

sídlo výrobní provozovny.

V případě šunky prosciutto di Parma bez kosti, která je celá nebo rozkrájená na kusy:

prosciutto di Parma, za nímž následuje „denominazione di origine protetta “(chráněné označení původu);

sídlo provozovny, kde se šunka balila.

datum výroby, pokud není vidět plomba.

V případě šunky prosciutto di Parma nakrájené na plátky a balené:

25 % povrchu horní části balení tvoří trojúhelník umístěný na levé straně, který má černý podklad a na něm uvedenou značku „knížecí korunky “a nápis:

„prosciutto di Parma denominazione di origine protetta ai sensi della legge 13 Febbraio 1990, no 26 e del Reg. (CE) n. 1107/96 “(prosciutto di Parma, chráněné označení původu ve smyslu zákona č. 26 ze dne 13. února 1990 a nařízení (ES) č. 1107/96);

„confezionato sotto il controllo dell'Organismo autorizzato “(balená pod kontrolou příslušného orgánu);

sídlo provozovny, kde se šunka balila.

datum výroby (datum počátku zrání uvedený na plombě).

Zakazuje se používat označení, jako např. „classico “(klasická), „autentico “(autentická), „extra “(extra), „super “(super), a jiné vlastnosti, označení a tvrzení, která se přisuzují výrobku uváděnému na trhu a jiná označení, která nejsou výslovně uvedena ve specifikaci produktu, s výjimkou označení „disossato “(vykostěná) a „affettato“(nakrájená).


(1)  Úř. věst. L 93, 31.3.2006, s. 12.

(2)  Úř. věst. L 193, 31.7.1993, s. 5.


Top