Dan id-dokument hu mislut mis-sit web tal-EUR-Lex
Dokument 62017CN0060
Case C-60/17: Request for a preliminary ruling from the Tribunal Superior de Justicia de Galicia (Spain) lodged on 6 February 2017 — Ángel Somoza Hermo v Esabe Vigilancia, S.A., Fondo de Garantía Salarial (FOGASA)
Věc C-60/17: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunal Superior de Justicia de Galicia (Španělsko) dne 6. února 2017 – Ángel Somoza Hermo a Ilunión Seguridad S.A. v. Esabe Vigilancia S.A. a Fondo de Garantía Salarial (FOGASA)
Věc C-60/17: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunal Superior de Justicia de Galicia (Španělsko) dne 6. února 2017 – Ángel Somoza Hermo a Ilunión Seguridad S.A. v. Esabe Vigilancia S.A. a Fondo de Garantía Salarial (FOGASA)
Úř. věst. C 121, 18.4.2017, p. 16–17
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
18.4.2017 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 121/16 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunal Superior de Justicia de Galicia (Španělsko) dne 6. února 2017 – Ángel Somoza Hermo a Ilunión Seguridad S.A. v. Esabe Vigilancia S.A. a Fondo de Garantía Salarial (FOGASA)
(Věc C-60/17)
(2017/C 121/23)
Jednací jazyk: španělština
Předkládající soud
Tribunal Superior de Justicia de Galicia
Účastníci původního řízení
Odvolatelé: Ángel Somoza Hermo a Ilunión Seguridad S.A.
Odpůrci: Esabe Vigilancia S.A. a Fondo de Garantía Salarial (FOGASA)
Předběžné otázky
1) |
Použije se čl. 1 odst. 1 směrnice Rady 2001/23/ES ze dne 12. března 2001 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se zachování práv zaměstnanců v případě převodů podniků, závodů nebo částí podniků nebo závodů (1), když podnik ukončí poskytování sjednaných služeb zákazníkovi vypovězením smlouvy o poskytování služeb tam, kde činnost spočívá především na pracovní síle (ostraha zařízení), a podnik, jemuž byla služba nově zadána, přebírá podstatnou část zaměstnanců vyčleněných k provádění takové služby, jestliže k takovému převzetí pracovních smluv dochází v důsledku ustanovení dohodnutého v kolektivní smlouvě pro práce v odvětví bezpečnostních služeb? |
2) |
V případě kladné odpovědi na první otázku je v situaci, kdy právní úprava členského státu vydaná k provedení směrnice stanoví podle čl. 3 odst. 1 směrnice 2001/23/ES, že po dni převodu převodce a nabyvatel společně a nerozdílně odpovídají za závazky včetně mzdových, které vznikly přede dnem převodu z pracovních smluv existujících ke dni převodu, v souladu s uvedeným čl. 3 odst. 1 směrnice takový výklad, podle něhož se společná a nerozdílná odpovědnost za dřívější závazky neuplatní, když k převzetí podstatné části pracovní síly novým poskytovatelem došlo na základě povinnosti plynoucí z odvětvové kolektivní smlouvy a znění této [kolektivní] smlouvy vylučuje tuto společnou a nerozdílnou odpovědnost za závazky z doby před převodem? |
(1) Úř. věst. 2001, L 82, s. 16; Zvl. vyd. 05/04, s. 98.