This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32016R0523
Commission Implementing Regulation (EU) 2016/523 of 10 March 2016 laying down implementing technical standards with regard to the format and template for notification and public disclosure of managers' transactions in accordance with Regulation (EU) No 596/2014 of the European Parliament and of the Council (Text with EEA relevance)
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/523 ze dne 10. března 2016, kterým se stanoví prováděcí technické normy, pokud jde o formát a vzor pro oznamování a zveřejňování obchodů osob s řídicí pravomocí v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014 (Text s významem pro EHP)
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/523 ze dne 10. března 2016, kterým se stanoví prováděcí technické normy, pokud jde o formát a vzor pro oznamování a zveřejňování obchodů osob s řídicí pravomocí v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014 (Text s významem pro EHP)
C/2016/1088
Úř. věst. L 88, 5.4.2016, p. 19–22
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
5.4.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 88/19 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/523
ze dne 10. března 2016,
kterým se stanoví prováděcí technické normy, pokud jde o formát a vzor pro oznamování a zveřejňování obchodů osob s řídicí pravomocí v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014 ze dne 16. dubna 2014 o zneužívání trhu (nařízení o zneužívání trhu) a o zrušení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/6/ES a směrnic Komise 2003/124/ES, 2003/125/ES a 2004/72/ES (1), a zejména na čl. 19 odst. 15 třetí pododstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V zájmu efektivity procesu oznamování obchodů osob s řídicí pravomocí a poskytování porovnatelných informací veřejnosti je vhodné stanovit jednotná pravidla ohledně toho, jak mají být požadované informace oznámeny a zveřejněny, prostřednictvím jednotného vzoru. |
(2) |
Tento vzor by měl obsahovat informace o všech obchodech, které v určitý den provedly osoby s řídicí pravomocí nebo osoby s nimi úzce propojené. Aby veřejnost získala ucelený náhled, měl by vzor umožnit prezentaci jednotlivých obchodů i souhrnnou prezentaci. Souhrnná informace by měla uvádět objem všech obchodů téže povahy provedené s týmž finančním nástrojem ve stejný obchodovací den a ve stejném obchodním systému či mimo obchodní systém, a to jako jeden číselný údaj představující aritmetický součet objemů každého obchodu. Rovněž by měla uvádět odpovídající průměrnou cenu váženou podle příslušných objemů. Obchody různé povahy, jako jsou nákupy a prodeje, by při vyplňování vzoru neměly být nikdy agregovány ani vzájemně započteny. |
(3) |
Za účelem zjednodušení změny již podaného nesprávného oznámení by měl vzor obsahovat pole, v němž by se ve změnovém oznámení identifikovalo původní oznámení a vysvětlila by se v něm obsažená nepřesnost. |
(4) |
Toto nařízení vychází z návrhu prováděcích technických norem předložených Komisi Evropským orgánem pro cenné papíry a trhy. |
(5) |
O návrzích prováděcích technických norem, z nichž toto nařízení vychází, uskutečnil Evropský orgán pro cenné papíry a trhy otevřené veřejné konzultace, analyzoval potenciální související náklady a přínosy a požádal o stanovisko skupinu subjektů působících v oblasti cenných papírů a trhů zřízenou podle článku 37 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 (2). |
(6) |
V zájmu zajištění hladkého fungování finančních trhů je nezbytné, aby toto nařízení vstoupilo v platnost co nejdříve a aby se jeho ustanovení použila od stejného data, jako ustanovení nařízení (EU) č. 596/2014, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Definice
Pro účely tohoto nařízení se rozumí: „elektronickými prostředky“ elektronická zařízení pro zpracování (včetně digitální komprese), uložení a přenos dat pomocí kabelových, rozhlasových, optických technologií či jiných elektromagnetických prostředků.
Článek 2
Formát a vzor pro oznamování
1. Osoby s řídicí pravomocí a osoby s nimi úzce propojené zajistí, aby se k podávání oznámení o obchodech uvedených v čl. 19 odst. 1 nařízení (EU) č. 596/2014 použil vzor pro oznamování uvedený v příloze.
2. Osoby s řídicí pravomocí a osoby s nimi úzce propojené zajistí, aby se k předávání oznámení uvedených v odstavci 1 použily elektronické prostředky. Uvedené elektronické prostředky zajistí, aby byla při přenosu zachována úplnost, integrita a důvěrnost informací, a poskytnou jistotu, pokud jde o zdroj předávaných informací.
3. Příslušné orgány specifikují a na svých internetových stránkách zveřejní elektronické prostředky uvedené v odstavci 2, jež se mají použít pro přenos informací těmto orgánům.
Článek 3
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 3. července 2016.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 10. března 2016.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 1.
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/77/ES (Úř. věst. L 331, 15.12.2010, s. 84).
PŘÍLOHA
Vzor pro oznamování a zveřejňování obchodů osob s řídicí pravomocí a osob s nimi úzce propojených
1 |
Údaje o osobě s řídicí pravomocí/osobě s ní úzce propojené |
|||||||||||||||||
a) |
Jméno/název |
[V případě fyzických osob: jméno a příjmení.] [V případě právnických osob: úplný název včetně právní formy, jak je případně uvedena v rejstříku, v němž je osoba vedena.] |
||||||||||||||||
2 |
Důvod oznámení |
|||||||||||||||||
a) |
Funkce/postavení |
[V případě osob s řídicí pravomocí: uvede se funkce zastávaná v rámci emitenta, účastníka trhu s povolenkami na emise nebo v rámci dražební platformy, dražitele nebo subjektu sledujícího dražby, např. výkonný ředitel (CEO), finanční ředitel (CFO).] [V případě úzce propojených osob:
|
||||||||||||||||
b) |
Počáteční oznámení/změna |
[Informace o tom, zda se jedná o počáteční oznámení, nebo o změnu předchozích oznámení. V případě změny vysvětlete chybu, kterou toto oznámení opravuje.] |
||||||||||||||||
3 |
Údaje o emitentovi, účastníkovi trhu s povolenkami na emise, dražební platformě, dražiteli nebo subjektu sledujícím dražby |
|||||||||||||||||
a) |
Název |
[Úplný název subjektu] |
||||||||||||||||
b) |
LEI |
Identifikační kód právnické osoby podle normy ISO 17442 Kód LEI.] |
||||||||||||||||
4 |
Údaje o obchodech: tato sekce se zopakuje pro: i) každý typ nástroje; ii) každý typ transakce; iii) každé datum; a iv) každé místo, kde byl obchod proveden |
|||||||||||||||||
a) |
Popis finančního nástroje, typ nástroje Identifikační kód |
|
||||||||||||||||
b) |
Povaha obchodu |
[Popis typu obchodu, přičemž se tam, kde je to na místě, použije typ obchodu uvedený v článku 10 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/522 (1) přijatého podle čl. 19 odst. 14 nařízení (EU) č. 596/2014, nebo konkrétní příklad uvedený v čl. 19 odst. 7 nařízení (EU) č. 596/2014. V souladu s čl. 19 odst. 6 písm. e) nařízení (EU) č. 596/2014 se uvede, zda je obchod spojen s prováděním akciových opčních programů.] |
||||||||||||||||
c) |
Cena (ceny) a objem (objemy) |
[Pokud je ve stejný den a ve stejném místě obchodu s týmž finančním nástrojem nebo emisní povolenkou proveden více než jeden obchod téže povahy (nákupy, prodeje, půjčky, výpůjčky…), vykážou se v tomto poli ceny a objemy těchto obchodů ve výše uvedené tabulce o dvou sloupcích; řádky se doplní podle potřeby. Použijí se standardy pro údaje o ceně a množství, včetně měny ceny a měny množství, je-li to na místě, ve smyslu nařízení Komise v přenesené pravomoci, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014, pokud jde o regulační technické normy pro předkládání zpráv o obchodech příslušným orgánům, přijaté podle článku 26 nařízení (EU) č. 600/2014.] |
||||||||||||||||
d) |
Souhrnné informace
|
[Objemy vícenásobných obchodů se uvádějí souhrnně, pokud tyto obchody:
Použije se standard pro údaje o množství, včetně měny množství, je-li to na místě, ve smyslu nařízení Komise v přenesené pravomoci, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014, pokud jde o regulační technické normy pro předkládání zpráv o obchodech příslušným orgánům, přijaté podle článku 26 nařízení (EU) č. 600/2014.] [Informace o cenách:
Použije se standard pro údaje o ceně, včetně měny ceny, je-li to na místě, ve smyslu nařízení Komise v přenesené pravomoci, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014, pokud jde o regulační technické normy pro předkládání zpráv o obchodech příslušným orgánům, přijaté podle článku 26 nařízení (EU) č. 600/2014.] |
||||||||||||||||
e) |
Datum obchodu |
[Datum konkrétního dne provedení oznámeného obchodu. S použitím formátu data podle ISO 8601: RRRR-MM-DD; čas v UTC.] |
||||||||||||||||
f) |
Místo obchodu |
[Název a kód pro identifikaci obchodního systému podle směrnice MiFID, systematického internalizátoru nebo organizované obchodní platformy mimo Unii, pokud byl obchod proveden ve smyslu nařízení Komise v přenesené pravomoci, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014, pokud jde o regulační technické normy pro předkládání zpráv o obchodech příslušným orgánům, přijaté podle článku 26 nařízení (EU) č. 600/2014, nebo pokud nebyl obchod proveden v žádném z výše uvedených systémů, uveďte „mimo obchodní systém“.] |
(1) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/522 ze dne 17. prosince 2015, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 596/2014, pokud jde o výjimku pro některé veřejné orgány a centrální banky třetích zemí, ukazatele manipulace s trhem, prahové hodnoty pro zveřejnění, příslušný orgán pro oznamování odložení zveřejnění, povolování obchodů během uzavřeného období a druhy obchodů osob s řídicí pravomocí podléhající oznamovací povinnosti (viz strana 1 v tomto čísle Úředního věstníku).