This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32015D0004
Decision (EU) 2015/656 of the European Central Bank of 4 February 2015 on the conditions under which credit institutions are permitted to include interim or year-end profits in Common Equity Tier 1 capital in accordance with Article 26(2) of Regulation (EU) No 575/2013 (ECB/2015/4)
Rozhodnutí Evropské centrální banky (EU) 2015/656 ze dne 4. února 2015 o podmínkách, za nichž mohou úvěrové instituce zahrnout mezitímní zisk nebo zisk ke konci roku do kmenového kapitálu tier 1 v souladu s čl. 26 odst. 2 nařízení (EU) č. 575/2013 (ECB/2015/4)
Rozhodnutí Evropské centrální banky (EU) 2015/656 ze dne 4. února 2015 o podmínkách, za nichž mohou úvěrové instituce zahrnout mezitímní zisk nebo zisk ke konci roku do kmenového kapitálu tier 1 v souladu s čl. 26 odst. 2 nařízení (EU) č. 575/2013 (ECB/2015/4)
Úř. věst. L 107, 25.4.2015, p. 76–81
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
25.4.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 107/76 |
ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2015/656
ze dne 4. února 2015
o podmínkách, za nichž mohou úvěrové instituce zahrnout mezitímní zisk nebo zisk ke konci roku do kmenového kapitálu tier 1 v souladu s čl. 26 odst. 2 nařízení (EU) č. 575/2013 (ECB/2015/4)
Rada guvernérů evropské centrální banky,
s ohledem na nařízení Rady (EU) č. 1024/2013 ze dne 15. října 2013, kterým se Evropské centrální bance svěřují zvláštní úkoly týkající se politik, které se vztahují k obezřetnostnímu dohledu nad úvěrovými institucemi (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 písm. d) a druhý pododstavec čl. 4 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Čl. 26 odst. 2 nařízení Evropského Parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 (2) zavedl nový postup, podle kterého se vyžaduje svolení příslušného orgánu k zahrnutí mezitímního zisku nebo zisku ke konci roku do kmenového kapitálu tier 1 předtím, než instituce formálně schválí svůj hospodářský výsledek za daný rok. Takové svolení se uděluje, pokud jsou splněny tyto podmínky: údaje o zisku ověřily osoby nezávislé na instituci, které jsou odpovědné za audit účetnictví této instituce; a instituce prokázala, že všechny předvídatelné výplaty nebo dividendy byly od výše tohoto zisku odečteny. |
(2) |
Články 2 a 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 241/2014 (3) vymezují význam pojmu „předvídatelný“ pro účely čl. 26 odst. 2 písm. b) nařízení (EU) č. 575/2013. |
(3) |
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 680/2014 (4) stanoví jednotné požadavky ve vztahu k podávání zpráv pro účely dohledu. |
(4) |
V souladu s čl. 4 odst. 1 písm. d) nařízení (EU) č. 1024/2013 je Evropská centrální banka (ECB) příslušným orgánem, který odpovídá za udělování svolení úvěrovým institucím pod jejím přímým dohledem k tomu, aby mohly zahrnout mezitímní zisk nebo zisk ke konci roku do kmenového kapitálu tier 1, jsou-li splněny výše uvedené podmínky. |
(5) |
S ohledem na skutečnost, že prováděcí nařízení (EU) č. 241/2014 harmonizovalo postup odpočtu předvídatelných dividend od mezitímního zisku nebo od zisku ke konci roku pro účely udělování svolení podle čl. 26 odst. 2 nařízení (EU) č. 575/2013, mělo by být svolení zahrnout mezitímní zisk nebo zisk ke konci roku do kmenového kapitálu tier 1 uděleno, budou-li splněny určité podmínky. |
(6) |
V případech, kdy podmínky pro použití tohoto rozhodnutí nebudou splněny, bude ECB posuzovat žádosti o svolení zahrnout mezitímní zisk nebo zisk ke konci roku do kmenového kapitálu tier 1 individuálně, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Předmět a oblast působnosti
1. Toto rozhodnutí stanoví podmínky, za nichž ECB uděluje úvěrovým institucím svolení zahrnout mezitímní zisk nebo zisk ke konci roku do kmenového kapitálu tier 1 podle čl. 26 odst. 2 písm. a) a b) nařízení (EU) č. 575/2013.
2. Tímto rozhodnutím není dotčeno právo úvěrových institucí žádat ECB o povolení zahrnout mezitímní zisk nebo zisk ke konci roku do kmenového kapitálu tier 1 v případech, na něž se toto rozhodnutí nevztahuje.
3. Toto rozhodnutí se vztahuje na úvěrové instituce, nad nimiž ECB vykonává přímý dohled v souladu s nařízením Evropské centrální banky (EU) č. 468/2014 (ECB/2014/17) (5).
Článek 2
Definice
Pro účely tohoto rozhodnutí se rozumí:
1. |
„úvěrovou institucí“ úvěrová instituce ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 1 nařízení (EU) č. 575/2013, nad níž vykonává dohled ECB; |
2. |
„konsolidovaný základ“ má stejný význam jako v čl. 4 odst. 1 bodě 48 nařízení (EU) č. 575/2013; |
3. |
„subkonsolidovaný základ“ má stejný význam jako v čl. 4 odst. 1 bodě 49 nařízení (EU) č. 575/2013; |
4. |
„konsolidující jednotkou“ úvěrová instituce, která splňuje požadavky stanovené nařízením (EU) č. 575/2013 na konsolidovaném nebo případně subkonsolidovaném základě v souladu s články 11 a 18 nařízení (EU) č. 575/2013; |
5. |
„mezitímním ziskem“ zisk, jak je vymezen v použitelném účetním rámci, vypočtený za referenční období kratší než úplný finanční rok a předtím než úvěrová instituce přijme formální rozhodnutí potvrzující takový zisk nebo ztrátu instituce; |
6. |
„ziskem ke konci roku“ zisk, jak je vymezen v použitelném účetním rámci, vypočtený za referenční období, které se rovná úplnému finančnímu roku, a předtím než úvěrová instituce přijme formální rozhodnutí potvrzující takový zisk nebo ztrátu instituce; |
7. |
„poměrem vyplacených dividend na konsolidované úrovni“ poměr mezi: a) dividendami rozdělenými vlastníkům konsolidující jednotky, s výjimkou dividend vyplácených ve formě, která nesnižuje kmenový kapitál tier 1 (např. akcie vydané z titulu dividend), a b) ziskem po zdanění připadajícím vlastníkům konsolidující jednotky. Pokud je za daný rok poměr mezi hodnotou a) a b) záporný nebo přesahuje 100 %, má se za to, že poměr vyplacených dividend činí 100 %. Pokud je za daný rok hodnota b) nulová, má se za to, že poměr vyplacených dividend činí 0 %, pokud je hodnota a) nulová, a 100 %, pokud je hodnota a) větší než nula. |
8. |
„poměrem vyplacených dividend na individuální úrovni“ poměr mezi: a) dividendami rozdělenými vlastníkům jednotky, s výjimkou dividend vyplácených ve formě, která nesnižuje kmenový kapitál tier 1 (např. akcie vydané z titulu dividend), a b) ziskem po zdanění. Pokud je za daný rok poměr mezi hodnotou a) a b) záporný nebo přesahuje 100 %, má se za to, že poměr vyplacených dividend činí 100 %. Pokud je za daný rok hodnota b) nulová, má se za to, že poměr vyplacených dividend činí 0 %, pokud je hodnota a) nulová, a 100 %, pokud je hodnota a) větší než nula. |
Článek 3
Svolení zahrnout mezitímní zisk nebo zisk ke konci roku do kmenového kapitálu tier 1
1. Pro účely čl. 26 odst. 2 nařízení (EU) č. 575/2013 mohou úvěrové instituce zahrnout mezitímní zisk nebo zisk ke konci roku do kmenového kapitálu tier 1 předtím, než přijmou formální rozhodnutí potvrzující konečný zisk nebo ztrátu instituce za daný rok, za předpokladu, že úvěrová instituce splňuje podmínky stanovené v článcích 4 a 5 tohoto rozhodnutí.
2. Podmínky stanovené v článcích 4 a 5 musí být splněny před podáním příslušných zpráv o kapitálu a kapitálových požadavcích v souladu s lhůtami pro zasílání zpráv stanovenými v článku 3 prováděcího nařízení (EU) č. 680/2014.
3. Úvěrové instituce, které hodlají zahrnout mezitímní zisk nebo zisk ke konci roku do kmenového kapitálu tier 1, zašlou ECB dopis, který obsahuje dokumentaci požadovanou v článcích 4 a 5 tohoto rozhodnutí. Během tří pracovních dnů od obdržení příslušné dokumentace ECB oznámí úvěrové instituci, zda jsou v této dokumentaci obsaženy informace požadované tímto rozhodnutím.
Článek 4
Ověřování zisku
1. ECB považuje požadavek na ověření podle čl. 26 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 575/2013 za splněný, pokud oznamující úvěrová instituce poskytne ECB dokument, který je podepsán externím auditorem a který splňuje požadavky vymezené v odstavcích 3 a 4.
2. Úvěrové instituce, které oznamují svůj záměr zahrnout mezitímní zisk nebo zisk ke konci roku jako kmenový kapitál tier 1 na různých úrovních konsolidace nebo na individuálním základě, mohou poskytnout dokument uvedený v odstavci 1 na nejvyšším stupni konsolidace.
3. Pokud jde o zisk ke konci roku, sestává ověřování ze zprávy auditora nebo z písemného ujištění, v němž se uvádí, že audit nebyl dokončen a že auditoři nezjistili nic, co by je vedlo k domněnce, že konečná zpráva bude obsahovat výrok s výhradou.
4. Pokud jde o mezitímní zisk, sestává ověřování ze zprávy auditora nebo ze zprávy o prověrce (jak je definována v Mezinárodním standardu pro prověrky 2410 vydaného Radou pro mezinárodní auditorské a ověřovací standardy nebo ve srovnatelném standardu používaném na vnitrostátní úrovni), nebo z písemného ujištění ve smyslu odstavce 3 v případě, že ověřování prováděné úvěrovou institucí sestává ze zprávy auditora.
Článek 5
Odpočty všech předvídatelných výplat nebo dividend od zisku
1. K prokázání toho, že všechny předvídatelné výplaty nebo dividendy byly odečteny od výše zisku, úvěrová instituce:
a) |
předloží prohlášení, že tyto zisky byly zaznamenány podle zásad stanovených v použitelném účetním rámci a že rozsah obezřetnostní konsolidace není podstatně širší než rozsah ověřování uvedený v dokumentu externího auditora podle článku 4; a |
b) |
předloží ECB dokument podepsaný kvalifikovanou osobou, v němž jsou detailně uvedeny hlavní složky mezitímního zisku nebo zisku ke konci roku, včetně odpočtů všech předvídatelných výplat a dividend. |
2. V těch případech, kdy má být mezitímní zisk nebo zisk ke konci roku zahrnut na konsolidovaném nebo subkonsolidovaném základě, splní požadavky uvedené v odstavci 1 konsolidující jednotka.
3. Dividendy, které mají být odečteny, mají hodnotu, kterou oficiálně navrhl nebo o ní rozhodl vedoucí orgán. Pokud takový oficiální návrh nebo rozhodnutí dosud nebyly přijaty, rovná se dividenda, jež má být odečtena, nejvyšší z těchto hodnot:
a) |
maximální dividenda vypočtená v souladu s interní dividendovou politikou; |
b) |
dividenda vypočtená na základě průměrného poměru vyplacených dividend za poslední tři roky; |
c) |
dividenda vypočtená na základě poměru vyplacených dividend za předchozí rok. |
4. Na jakýkoliv odpočet dividend založený na postupu, jenž není uveden v odstavci 3, se toto rozhodnutí nevztahuje.
5. Pro účely odst. 1 písm. b) se kvalifikovanou osobou rozumí osoba, která je vedoucím orgánem instituce řádně zmocněna podepisovat jejím jménem.
6. Pro účely odstavce 1 používají instituce vzorový dopis obsažený v příloze tohoto rozhodnutí.
Článek 6
Vstup v platnost
1. Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 6. února 2015.
2. Toto rozhodnutí se použije od referenčního data sledovaného období 31. prosince 2014 v souladu s článkem 2 prováděcího nařízení (EU) č. 680/2014.
Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 4. února 2015.
Prezident ECB
Mario DRAGHI
(1) Úř. věst. L 287, 29.10.2013, s. 63.
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ze dne 26. června 2013 o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a investiční podniky a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 1).
(3) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 241/2014 ze dne 7. ledna 2014, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, pokud jde o regulační technické normy pro kapitálové požadavky na instituce (Úř. věst. L 74, 14.3.2014, s. 8).
(4) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 680/2014 ze dne 16. dubna 2014, kterým se stanoví prováděcí technické normy, pokud jde o podávání zpráv institucí pro účely dohledu podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 (Úř. věst. L 191, 28.6.2014, s. 1).
(5) Nařízení Evropské centrální banky (EU) č. 468/2014 ze dne 16. dubna 2014, kterým se stanoví rámec spolupráce Evropské centrální banky s vnitrostátními příslušnými orgány a vnitrostátními pověřenými orgány v rámci jednotného mechanismu dohledu (nařízení o rámci jednotného mechanismu dohledu (ECB/2014/17) (Úř. věst. L 141, 14.5.2014, s. 1).
PŘÍLOHA
[Název a identifikační údaje instituce]
[Jméno a kontaktní údaje koordinátora společného týmu dohledu]
[Místo, datum]
[referenční označení instituce]
Zahrnutí zisku do kmenového kapitálu tier 1
Vážený pane/Vážená paní,
pro účely podání zpráv orgánům dohledu k datu [referenční datum sledovaného období] podle čl. 26 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 a rozhodnutí Evropské centrální banky (EU) 2015/656 (ECB/2015/4) tímto oznamuji záměr [název instituce/bankovní skupiny/bankovní podskupiny] zahrnout do jejího [individuálního/konsolidovaného] kmenového kapitálu tier 1 čistý zisk vyplývající z její [mezitímní/roční] účetní závěrky ze dne [rozvahový den].
Čistý zisk, který má být zahrnut do kmenového kapitálu tier 1, byl vypočten následovně:
a) |
nerozdělený zisk před zdaněním |
[EUR 0] |
b) |
daně |
[EUR 0] |
c) |
jiné poplatky uložené orgánem dohledu (1) |
[EUR 0] |
d) |
jiné předvídatelné výplaty nezahrnuté do výkazu zisků a ztrát (2) |
[EUR 0] |
e) |
poplatky celkem (b + c + d) |
[EUR 0] |
f) |
dividenda, která byla navržena či o které bylo rozhodnuto (3) |
[EUR 0/nevyplněno] |
g) |
maximální dividenda podle vnitřní politiky (4) |
[EUR 0] |
h) |
dividenda podle průměrného poměru vyplacených dividend (za poslední tři roky) (5) |
[EUR 0] |
i) |
dividenda podle poměru vyplacených dividend za předchozí rok |
[EUR 0] |
j) |
dividenda, která má být odečtena (max. (g, h, i), je-li f nevyplněno; jinak f) |
[EUR 0] |
k) |
dopad regulačních omezení (6) |
[EUR 0] |
l) |
zisk, který lze zahrnout do kmenového kapitálu tier 1 (a – e – j + k) |
[EUR 0] |
Pro účely výše uvedeného tímto prohlašuji, že:
— |
výše uvedené údaje jsou podle mého nejlepšího vědomí přesné; |
— |
údaje o zisku ověřily osoby nezávislé na této instituci, které jsou odpovědné za audit účetnictví této instituce, jak se požaduje v čl. 26 odst. 2 nařízení (EU) č. 575/2013 a v rozhodnutí (EU) 2015/656 (ECB/2015/4). V této souvislosti přikládám [zprávu auditora/zprávu o prověrce/písemné ujištění] od [jméno auditora]. |
— |
zisk byl vykázán podle zásad stanovených v použitelném účetním rámci; |
— |
všechny předvídatelné výplaty nebo dividendy byly odečteny od výše zisku, jak je uvedeno výše; |
— |
výše dividend, které mají být odečteny, byla vypočtena v souladu s rozhodnutím (EU) 2015/656 (ECB/2015/4). Odečitatelné dividendy jsou založeny na oficiálním rozhodnutí/návrhu, nebo pokud takový oficiální návrh/rozhodnutí není k dispozici, na nejvyšší z těchto hodnot: i) maximální dividenda v souladu s dividendovou politikou; ii) dividenda podle průměrného výplatního poměru za poslední tři roky; iii) dividenda podle výplatního poměru za předchozí rok. Pokud byla očekávaná výplata dividendy vypočtena za použití rozpětí vyplácení místo pevně stanovené hodnoty, byla použita horní mez tohoto rozpětí. |
— |
vedoucí orgán [název instituce/bankovní skupiny/bankovní podskupiny] se zavazuje předložit návrh na vyplacení dividend, který bude plně v souladu s výše uvedeným výpočtem čistého zisku. |
S úctou,
[Jméno a funkce osoby oprávněné podepisovat]
(1) Čl. 3 odst. 1 písm. b) prováděcího nařízení (EU) č. 241/2014.
(2) Čl. 3 odst. 2 prováděcího nařízení (EU) č. 241/2014.
(3) Čl. 2 odst. 2 a 10 prováděcího nařízení (EU) č. 241/2014. Nulovou hodnotu lze uvést, pouze pokud existuje oficiální návrh nebo rozhodnutí nerozdělit žádnou dividendu. Pokud žádný oficiální návrh ani rozhodnutí neexistují, ponechá se položka nevyplněna.
(4) Čl. 2 odst. 4 až 6 prováděcího nařízení (EU) č. 241/2014.
(5) Čl. 2 odst. 7 prováděcího nařízení (EU) č. 241/2014.
(6) Čl. 2 odst. 9 prováděcího nařízení (EU) č. 241/2014.