This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014R1191
Commission Implementing Regulation (EU) No 1191/2014 of 30 October 2014 determining the format and means for submitting the report referred to in Article 19 of Regulation (EU) No 517/2014 of the European Parliament and of the Council on fluorinated greenhouse gases
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1191/2014 ze dne 30. října 2014 , kterým se stanoví formát a způsoby předkládání zpráv uvedených v článku 19 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 517/2014 o fluorovaných skleníkových plynech
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1191/2014 ze dne 30. října 2014 , kterým se stanoví formát a způsoby předkládání zpráv uvedených v článku 19 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 517/2014 o fluorovaných skleníkových plynech
Úř. věst. L 318, 5.11.2014, p. 5–20
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 24/09/2024; Zrušeno 32024R2195
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repeal | 32007R1493 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32014R1191R(01) | (SK) | |||
Modified by | 32017R1375 | Vložení | příloha SECTION 2 L 2 věta | 15/08/2017 | |
Modified by | 32017R1375 | Nahrazení | příloha SECTION 12 TABL | 15/08/2017 | |
Modified by | 32017R1375 | Nahrazení | příloha SECTION 2 TABL | 15/08/2017 | |
Modified by | 32017R1375 | Vložení | příloha SECTION 3 L 2 věta | 15/08/2017 | |
Modified by | 32017R1375 | Repeal | příloha SECTION 13 | 15/08/2017 | |
Modified by | 32017R1375 | Nahrazení | příloha SECTION 3 TABL | 15/08/2017 | |
Modified by | 32017R1375 | Nahrazení | článek 1 | 15/08/2017 | |
Modified by | 32017R1375 | Nahrazení | příloha SECTION 1 TABL | 15/08/2017 | |
Modified by | 32017R1375 | Nahrazení | příloha SECTION 4 TABL Znění | 15/08/2017 | |
Modified by | 32018R1992 | Vložení | příloha oddíl 13a | 06/01/2019 | |
Modified by | 32019R0522 | Nahrazení | příloha oddíl 1 tabulka | 17/04/2019 | |
Modified by | 32019R0522 | Vložení | příloha oddíl 2 tabulka TEXT | 17/04/2019 | |
Modified by | 32019R0522 | Vložení | příloha oddíl 3 tabulka TEXT | 17/04/2019 | |
Repealed by | 32024R2195 | 25/09/2024 |
5.11.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 318/5 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1191/2014
ze dne 30. října 2014,
kterým se stanoví formát a způsoby předkládání zpráv uvedených v článku 19 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 517/2014 o fluorovaných skleníkových plynech
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 517/2014 ze dne 16. dubna 2014 o fluorovaných skleníkových plynech a o zrušení nařízení (ES) č. 842/2006 (1), a zejména na čl. 19 odst. 7 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 1493/2007 (2) stanovilo formát pro zprávu předkládanou výrobci, dovozci a vývozci některých fluorovaných skleníkových plynů v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 842/2006 (3). Nařízení (ES) č. 842/2006 bylo mezitím zrušeno nařízením (EU) č. 517/2014. Článek 19 nařízení (EU) č. 517/2014 stanoví nové povinnosti týkající se podávání zpráv o výrobě, dovozu, vývozu, používání vstupních surovin a zneškodňování látek uvedených v přílohách I a II nařízení (EU) č. 517/2014. Toto nařízení by proto mělo nařízení (ES) č. 1493/2007 nahradit. |
(2) |
S cílem zajistit jednotnost a soudržnost při shromažďování údajů a omezit administrativní zátěž by podniky měly údaje požadované podle článku 19 nařízení (EU) č. 517/2014 předkládat prostřednictvím elektronického nástroje pro podávání zpráv, který obsahuje příslušné formuláře pro jejich jednotlivé činnosti poskytované Evropskou agenturou pro životní prostředí a který je přístupný na internetových stránkách Evropské komise. |
(3) |
Dobrovolně poskytované údaje o množstvích částečně fluorovaných uhlovodíků vyvezených v zařízeních vyráběných za tímto účelem v EU nejsou relevantní pro výpočet referenční hodnoty a kvóty, mohou však být užitečné pro sledování hospodářských dopadů snižování množství částečně fluorovaných uhlovodíků uváděných na trh. |
(4) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle čl. 24 odst. 1 nařízení (EU) č. 517/2014, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Zprávy požadované v souladu s článkem 19 nařízení (EU) č. 517/2014 se předkládají elektronicky za použití nástroje pro podávání zpráv na základě formátu uvedeného v příloze tohoto nařízení, který je pro tento účel zpřístupněn na internetových stránkách Komise.
Článek 2
Nařízení (ES) č. 1493/2007 se zrušuje.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 30. října 2014.
Za Komisi
předseda
José Manuel BARROSO
(1) Úř. věst. L 150, 20.5.2014, s. 195.
(2) Nařízení Komise (ES) č. 1493/2007 ze dne 17. prosince 2007, kterým se podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 842/2006 zavádí formát pro zprávu předkládanou výrobci, dovozci a vývozci některých fluorovaných skleníkových plynů (Úř. věst. L 332, 18.12.2007, s. 7).
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 842/2006 ze dne 17. května 2006 o některých fluorovaných skleníkových plynech (Úř. věst. L 161, 14.6.2006, s. 1).
PŘÍLOHA
OBECNÉ VYSVĚTLENÍ
Není-li v jednotlivých oddílech pro oznámení údajů v této příloze stanoveno jinak, týkají se oznamované údaje činností, které podnik vykonal v kalendářním roce, za nějž se zpráva podává.
V každém oddílu pro oznámení údajů jsou konkrétně uvedeny jednotky měření, příslušné plyny a míra podrobnosti, jakož i rok, v němž má být předložena první zpráva o činnostech.
Obecný formát nástroje pro podávání zpráv je stanoven v následujících oddílech pro oznámení údajů. Číslování oddílů uvedených níže nijak nesouvisí s číslováním uvedeným v nařízení (EU) č. 517/2014 ani v elektronickém nástroji pro podávání zpráv, používá se však ve vzorcích pro automatický výpočet některých hodnot.
Oddíly pro oznámení údajů
Oddíl 1: Oddíl vyplní výrobci plynů – čl. 19 odst. 1 a 2 nařízení (EU) č. 517/2014 a příloha VII nařízení (EU) č. 517/2014 bod 1 písm. a) a c)
Poprvé se použije pro podání zprávy o činnostech prováděných v roce 2014 (nejpozději do 31. března 2015).
Množství se oznamují v metrických tunách s přesností na tři desetinná místa, a to u každého jednotlivého plynu uvedeného na seznamu v příloze I nebo příloze II nařízení (EU) č. 517/2014. Množství směsí obsahujících tyto látky uvedená na trh se oznamují, přičemž se rovněž uvedou množství použitá jako složky těchto směsí pocházející z jiných zdrojů než z vlastní produkce.
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
|||
1A |
Celkový objem výroby v zařízeních v Unii |
|
|||
|
1B |
|
Výrobci, kteří provádějí zneškodnění, oznámí údaje o celkovém množství zneškodněné látky v oddílu pro oznámení údajů č. 8. |
||
|
1C |
|
Musí být uveden podnik, který provádí zneškodnění. |
||
AUTOMATICKÝ VÝPOČET MNOŽSTVÍ |
|||||
|
1D |
Celkový objem vlastní produkce, jež byla zneškodněna, aniž by předtím byla uvedena na trh. |
1D = 1B + 1C |
||
1E |
Produkce dostupná k prodeji |
1E = 1A – 1D |
Oddíl 2: Oddíl vyplní dovozci plynů – čl. 19 odst. 1 nařízení (EU) č. 517/2014 a příloha VII nařízení (EU) č. 517/2014 bod 2 písm. a)
Poprvé se použije pro podání zprávy o činnostech prováděných v roce 2014 (nejpozději do 31. března 2015).
Množství se oznamují v metrických tunách s přesností na tři desetinná místa, a to u každého jednotlivého plynu uvedeného na seznamu v příloze I nebo příloze II nařízení (EU) č. 517/2014, u směsí obsahujících alespoň jeden z těchto plynů nebo u každého plynu či směsi obsažené v dovezených předem smíšených polyolech.
V tomto oddílu se předkládají pouze údaje o dovozu velkých objemů, včetně množství zaslaných spolu se zařízením pro účely jeho naplnění po dovozu, nikoli však množství obsažená v tomto zařízení. Údaje o dovozu plynů obsažených ve výrobcích či zařízeních se předkládají v oddílu pro oznámení údajů č. 11. Musí být oznámen veškerý dovoz s výjimkou dovozu pro účely tranzitu přes celní území Unie nebo dovozu, na nějž se vztahují jiné postupy, které povolují dočasný pohyb zboží na celním území, za předpokladu, že zboží v tomto případě na celním území nezůstane déle než 45 dní.
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
2A |
Objem dovezený do Unie |
|
Oddíl 3: Oddíl vyplní vývozci plynů – čl. 19 odst. 1 a 2 nařízení (EU) č. 517/2014 a příloha VII nařízení (EU) č. 517/2014 bod 3 písm. a) a b)
Poprvé se použije pro podání zprávy o činnostech prováděných v roce 2014 (nejpozději do 31. března 2015).
Množství se oznamují v metrických tunách s přesností na tři desetinná místa, a to u každého jednotlivého plynu uvedeného na seznamu v příloze I nebo příloze II nařízení (EU) č. 517/2014, u směsí obsahujících alespoň jeden z těchto plynů nebo u každého plynu či směsi obsažené ve vyvezených předem smíšených polyolech.
V tomto oddílu se předkládají pouze údaje o vývozu velkého objemu plynů, včetně každého množství zaslaného spolu se zařízením pro účely jeho naplnění po vývozu.
Množství pocházející z vlastní produkce či vlastního dovozu, která byla dodána jiným podnikům v Unii za účelem přímého vývozu, se oznamují v oddílu pro oznámení údajů č. 5.
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
|
3A |
Celkový objem vyvezený z Unie |
|
|
|
3B |
Vyvezený objem pocházející z vlastní produkce či dovozu |
|
AUTOMATICKÝ VÝPOČET MNOŽSTVÍ |
|||
|
3C |
Vyvezený objem zakoupený od jiných podniků v Unii |
3C = 3A – 3B |
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
|||
|
3D |
Objem vyvezený za účelem recyklace |
|
|
3E |
Objem vyvezený za účelem regenerace |
|
|
3F |
Objem vyvezený za účelem zneškodnění |
|
Oddíl 4: Oddíl vyplní výrobci a dovozci plynů – čl. 19 odst. 1 nařízení (EU) č. 517/2014 a příloha VII nařízení (EU) č. 517/2014 bod 1 písm. d) a bod 2 písm. b) a d)
Poprvé se použije pro podání zprávy o činnostech prováděných v roce 2014 (nejpozději do 31. března 2015).
Množství se oznamují v metrických tunách s přesností na tři desetinná místa, a to u každého jednotlivého plynu uvedeného na seznamu v příloze I nebo příloze II nařízení (EU) č. 517/2014 nebo u směsí obsahujících alespoň jeden z těchto plynů nebo u každého plynu či směsi obsažené v předem smíšených polyolech.
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
||||
4A |
Celkové zásoby držené k 1. lednu |
|
||||
|
4B |
|
|
|||
|
|
4C |
|
Zejména neprodaná vlastní produkce a vlastní dovoz, které nebyly propuštěny do volného oběhu. |
||
AUTOMATICKÝ VÝPOČET MNOŽSTVÍ |
||||||
|
|
4D |
|
Zejména vlastní dovoz propuštěný do volného oběhu 4D = 4B – 4C |
||
|
4E |
Jiné zásoby držené k 1. lednu |
Pocházející zejména z nákupu v Unii 4E = 4A – 4B |
|||
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
||||||
4F |
Celkové zásoby držené k 31. prosinci |
|
||||
|
4G |
|
|
|||
|
|
4H |
|
Zejména neprodaná vlastní produkce a vlastní dovoz, které nebyly propuštěny do volného oběhu. |
||
AUTOMATICKÝ VÝPOČET MNOŽSTVÍ |
||||||
|
|
4I |
|
Zejména vlastní dovoz propuštěný do volného oběhu 4I = 4G – 4H |
||
|
4J |
|
Pocházející zejména z nákupu v Unii 4J = 4F – 4G |
|||
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
||||||
4K |
Objem regenerovaný samotným podnikem |
|
||||
4L |
Objem recyklovaný samotným podnikem |
|
||||
AUTOMATICKÝ VÝPOČET MNOŽSTVÍ |
||||||
4M |
Celkový objem fyzicky uvedený na trh |
4M = 1E + 2A – 3B + 4C – 4H |
Oddíl 5: Množství určená k použití, na nějž se vztahuje výjimka podle čl. 15 odst. 2, Oddíl vyplní výrobci a dovozci částečně fluorovaných uhlovodíků – čl. 19 odst. 1, 2, 3 a 4 nařízení (EU) č. 517/2014 a příloha VII nařízení (EU) č. 517/2014 bod 1 písm. b) a bod 2 písm. a)
Poprvé se použije pro podání zprávy o činnostech prováděných v roce 2014 (nejpozději do 31. března 2015).
Množství se oznamují v metrických tunách s přesností na tři desetinná místa, a to u každého jednotlivého částečně fluorovaného uhlovodíku (u plynů uvedených v oddílu 1 přílohy I nařízení (EU) č. 517/2014, u směsí nebo předem smíšených polyolů obsahujících alespoň jeden z těchto plynů).
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
5A |
Množství dovezené do Unie za účelem zneškodnění |
Musí být uveden(y) podnik(y), který (které) provádí zneškodnění. Dovozci, kteří také sami provádějí zneškodnění, oznámí údaje o celkovém množství zneškodněné látky v oddílu pro oznámení údajů č. 8. |
5B |
Množství použité výrobcem nebo dovozcem jako vstupní suroviny nebo dodané přímo výrobcem nebo dovozcem podnikům k použití jako vstupní suroviny |
Musí být uveden(y) podnik(y), který (které) používá (používají) vstupní suroviny. Výrobci či dovozci, kteří také sami používají vstupní suroviny, oznámí údaje o použitých vstupních surovinách v oddílu pro oznámení údajů č. 7. |
5C |
Množství, které bylo dodáno přímo podnikům a určeno k vývozu z Unie, pokud toto množství nebylo následně poskytnuto před vývozem jiné straně v Unii Dobrovolné údaje o množstvích, která byla dodána přímo podnikům ke zpracování zařízení v Unii, jestliže tato zařízení byla následně přímo vyvezena z Unie |
Musí být uveden(y) podnik(y), který (které) realizuje (realizují) vývoz. Je třeba předložit ověřovací dokumenty. Předkládají se pouze údaje o velkém objemu částečně fluorovaných uhlovodíků, nikoli množství obsažená ve výrobcích či zařízení. Údaje o dodávkách určených k výrobě zařízení, která byla přímo vyvezena, lze předkládat pro informační účely a měly by uvádět výrobce vyvážených zařízení a vyvezená množství. |
5D |
Množství, které bylo dodáno přímo pro použití ve vojenském zařízení |
Musí být uveden podnik, jenž je příjemcem množství určeného pro použití ve vojenském zařízení. |
5E |
Množství, které bylo dodáno přímo podniku, který jej používá k leptání polovodičového materiálu nebo čištění komor pro chemické pokovování srážením kovových par v odvětví výroby polovodičů |
Musí být uveden výrobce polovodičů, jenž je příjemcem tohoto množství. |
5F |
Množství, které bylo dodáno přímo podniku vyrábějícímu inhalátory odměřených dávek pro podávání složek léčivých přípravků |
Musí být uveden výrobce inhalátorů odměřených dávek pro podávání složek léčivých přípravků, jenž je příjemcem tohoto množství. |
Oddíl 6: Kategorie použití plynů na trhu EU, Oddíl vyplní výrobci a dovozci plynů – čl. 19 odst. 1 a 2 nařízení (EU) č. 517/2014 a příloha VII nařízení (EU) č. 517/2014 bod 1 písm. a) a bod 2 písm. a)
Poprvé se použije pro podání zprávy o činnostech prováděných v roce 2014 (nejpozději do 31. března 2015).
Množství se oznamují v metrických tunách s přesností na tři desetinná místa, a to u každého jednotlivého plynu uvedeného na seznamu v příloze I nebo příloze II nařízení (EU) č. 517/2014 či směsi obsahující alespoň jeden z těchto plynů.
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
6A |
Vývoz |
Množství částečně fluorovaných uhlovodíků uvedené na tomto místě [6A] musí být stejné nebo vyšší než množství uvedené v oddílu pro oznámení údajů č. 5, které bylo dodáno přímo podnikům a určeno k vývozu z Unie, pokud toto množství nebylo následně poskytnuto před vývozem jiné straně v Unii [5C]. |
6B |
Zneškodnění |
Množství částečně fluorovaných uhlovodíků uvedené na tomto místě [6B] musí být stejné nebo vyšší než množství uvedené v oddílu pro oznámení údajů č. 5 dovezené do Unie za účelem zneškodnění [5A]. |
6C |
Vojenské zařízení |
Množství částečně fluorovaných uhlovodíků uvedené na tomto místě [6C] musí být stejné nebo vyšší než množství uvedené v oddílu pro oznámení údajů č. 5, které bylo dodáno přímo pro použití ve vojenském zařízení [5D]. |
6D |
Chlazení, klimatizace a vytápění |
|
6E |
Jiné teplonosné kapaliny |
|
6F |
Výroba pěny |
|
6G |
Výroba předem smíšených polyolů |
|
6H |
Požární ochrana |
|
6I |
Aerosoly – inhalátory léčivých dávek |
Množství částečně fluorovaných uhlovodíků uvedené na tomto místě [6I] musí být stejné nebo vyšší než množství uvedené v oddílu pro oznámení údajů č. 5, které bylo dodáno přímo podniku vyrábějícímu inhalátory odměřených dávek pro podávání složek léčivých přípravků [5F]. |
6J |
Aerosoly – jiná použití |
|
6K |
Rozpouštědla |
|
6L |
Vstupní surovina |
Množství částečně fluorovaných uhlovodíků uvedené na tomto místě [6L] musí být stejné nebo vyšší než množství uvedené v oddílu pro oznámení údajů č. 5 použité výrobcem jako vstupní suroviny nebo dodané přímo výrobcem nebo dovozcem podnikům k použití jako vstupní suroviny [5B]. |
6M |
Výroba polovodičů |
Množství částečně fluorovaných uhlovodíků uvedené na tomto místě [6M] musí být stejné nebo vyšší než množství uvedené v oddílu pro oznámení údajů č. 5, které bylo dodáno přímo podniku, který jej používá k leptání polovodičového materiálu nebo čištění komor pro chemické pokovování srážením kovových par v odvětví výroby polovodičů [5E]. |
6N |
Výroba fotovoltaiky |
|
6O |
Výroba jiné elektroniky |
|
6P |
Elektrická spínací zařízení |
|
6Q |
Urychlovače částic |
|
6R |
Tlakové odlévání hořčíku |
|
6S |
Anesteziologie |
|
6T |
Jiné či neznámé použití |
Musí být uvedeno (uvedena) jiné (jiná) použití, neznámé použití musí předkladatel zprávy objasnit. |
6U |
Únik během skladování, přepravy a převodu |
|
6V |
Úprava účetnictví |
Jsou-li taková množství oznámena, je třeba předložit vysvětlení. |
AUTOMATICKY GENEROVANÉ VÝPOČTY MNOŽSTVÍ |
||
6W |
Celkové množství u kategorií použití |
6W = 6A + 6B + 6C + 6D + 6E + 6F + 6G + 6H + 6I + 6J + 6K + 6L + 6M + 6N + 6O + 6P + 6Q + 6R + 6S + 6T + 6U + 6V Jsou-li údaje oznámeny správně, bude celkové množství u kategorií použití [6W] odpovídat výpočtu celkového množství dodaného na trh Unie [6X]. |
6X |
Celkové množství dodané na trh Unie |
6X = 1E + 2A – 3B + 4B – 4G + 4K |
Oddíl 7: Oddíl vyplní subjekty používající plyny jako vstupní suroviny – čl. 19 odst. 3 nařízení (EU) č. 517/2014 a příloha VII nařízení (EU) č. 517/2014 bod 5
Poprvé se použije pro podání zprávy o činnostech prováděných v roce 2014 (nejpozději do 31. března 2015).
Množství se oznamují v metrických tunách s přesností na tři desetinná místa, a to u každého jednotlivého plynu uvedeného na seznamu v příloze I nebo příloze II nařízení (EU) č. 517/2014 či směsi obsahující alespoň jeden z těchto plynů.
V tomto oddílu se oznamují pouze množství plynů, které byly skutečně použity jako vstupní suroviny.
V případě, že částečně fluorované uhlovodíky (plyny uvedené na seznamu v oddílu 1 přílohy I nařízení (EU) č. 517/2014 či směs obsahující alespoň jeden z těchto plynů) vyrobil či dovezl podnik používající vstupní suroviny, musí být použitá množství oznámena i v oddílu č. 5. Pokud podnik tyto plyny vyrobil nebo dovezl a následně prodal jiným podnikům, které je použijí jako vstupní suroviny, oznamují se dodaná množství pouze v oddílu pro oznámení údajů č. 5, přičemž musí být uveden podnik používající tyto vstupní suroviny.
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
7A |
Objem použití samotným podnikem jako vstupní surovina |
|
Oddíl 8: Oddíl vyplní podniky, které zneškodnily plyny – čl. 19 odst. 2 nařízení (EU) č. 517/2014 a příloha VII nařízení (EU) č. 517/2014 bod 4
Poprvé se použije pro podání zprávy o činnostech prováděných v roce 2014 (nejpozději do 31. března 2015).
Množství se oznamují v metrických tunách s přesností na tři desetinná místa, a to u každého jednotlivého fluorovaného skleníkového plynu uvedeného na seznamu v příloze I nebo příloze II nařízení (EU) č. 517/2014 či směsi obsahující alespoň jeden z těchto plynů.
Je nezbytné oznámit údaje o celkových množstvích, které podniky předkládající zprávu samy zneškodnily. Podniky, které jsou výrobci, oznámí v oddílu pro oznámení údajů č. 1 také údaje o množství vlastní produkce, jež byla zneškodněna.
Podniky, které jsou dovozci částečně fluorovaných uhlovodíků (plynů uvedených na seznamu v oddílu 1 přílohy I nařízení (EU) č. 517/2014 či směsi obsahující alespoň jeden z těchto plynů), oznámí množství svého dovozu, jež byla zneškodněna, v oddílu pro oznámení údajů č. 5.
V tomto oddílu se neoznamují množství zaslaná jiným podnikům v EU ke zneškodnění. Množství vyvezená za účelem zneškodnění mimo EU se oznamují v části 3F.
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
8A |
Objem zneškodněný společností předkládající zprávu pomocí vysokoteplotního spalování |
|
8B |
Objem zneškodněný společností předkládající zprávu pomocí termální desorpce |
|
8C |
Objem zneškodněný společností předkládající zprávu pomocí jiných technologií |
Musí být uvedeny technologie použité ke zneškodnění. |
AUTOMATICKÝ VÝPOČET MNOŽSTVÍ |
||
8D |
Celkový objem zneškodněný samotným podnikem |
8D = 8A + 8B + 8C |
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
||
8E |
Zásoby držené k 1. lednu čekající na zneškodnění |
|
8F |
Zásoby držené k 31. prosinci určené ke zneškodnění a čekající na zneškodnění |
|
Oddíl 9: Oddíl vyplní výrobci nebo dovozci, kteří povolili podnikům uvádějícím chladicí a klimatizační zařízení a tepelná čerpadla plněná částečně fluorovanými uhlovodíky na trh využívat kvótu na částečně fluorované uhlovodíky – čl. 19 odst. 1 nařízení (EU) č. 517/2014 a příloha VII nařízení (EU) č. 517/2014 bod 1 písm. e) a bod 2 písm. c)
Poprvé se použije pro podání zprávy o činnostech v roce 2015 (nejpozději do 31. března 2016).
Množství se oznamují v tunách ekvivalentů CO2 s přesností na 1 tunu ekvivalentu CO2, jednotlivé částečně fluorované uhlovodíky se nerozlišují.
Oznamují se pouze povolení vydaná během kalendářního roku, za nějž se předkládá zpráva.
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
9A |
Množství, jež jsou předmětem povolení k využívání kvóty přidělené výrobcům nebo dovozcům na předem naplněné zařízení podle čl. 18 odst. 2 nařízení (EU) č. 517/2014. |
Musí být uveden podnik, jemuž bylo povolení vydáno. |
Oddíl 10: Oddíl vyplní podniky, které získaly kvótu výhradně na základě prohlášení podle čl. 16 odst. 2 nařízení (EU) č. 517/2014 a které povolily podnikům uvádějícím chladicí a klimatizační zařízení a tepelná čerpadla plněná částečně fluorovanými uhlovodíky na trh využívat kvótu na částečně fluorované uhlovodíky podle čl. 18 odst. 2 druhého pododstavce nařízení (EU) č. 517/2014 – čl. 19 odst. 1 nařízení (EU) č. 517/2014 a příloha VII nařízení (EU) č. 517/2014 bod 1 písm. e) a bod 2 písm. c)
Poprvé se použije pro podání zprávy o činnostech v roce 2015 (nejpozději do 31. března 2016).
Množství se oznamují v metrických tunách s přesností na tři desetinná místa, a to u každého jednotlivého částečně fluorovaného uhlovodíku (plynů uvedených v oddílu 1 přílohy I nařízení (EU) č. 517/2014 či směsi obsahující alespoň jeden z těchto plynů).
V tomto oddílu pro oznámení údajů se oznamují všechny dodávky částečně fluorovaných uhlovodíků vázané na povolení vydaná během kalendářního roku, za nějž se předkládá zpráva, oznámené v oddílu č. 9. Tato informace je nezbytná, aby bylo možné ověřit soulad s čl. 18 odst. 2 nařízení (EU) č. 517/2014.
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
10A |
Objem plynu dodaný podnikům, jimž byla vydána povolení k uvádění chladicích a klimatizačních zařízení a tepelných čerpadel plněných částečně fluorovanými uhlovodíky na trh. |
Musí být uveden(y) podnik(y), jemuž (jimž) byl plyn dodán. Spolu se zprávou by podniky měly u všech fyzických dodávek oznámených v této části předložit další doklady (např. faktury). |
Oddíl 11: Oddíl vyplní podniky, které uvedly na trh plyny obsažené ve výrobcích nebo zařízení podle čl. 19 odst. 4 nařízení (EU) č. 517/2014 – čl. 19 odst. 4 nařízení (EU) č. 517/2014 a příloha VII nařízení (EU) č. 517/2014 bod 6
Poprvé se použije pro podání zprávy o činnostech prováděných v roce 2014 (nejpozději do 31. března 2015).
Množství fluorovaných skleníkových plynů uvedených v příloze I nebo příloze II nařízení (EU) č. 517/2014 či směsí obsahujících alespoň jeden z těchto plynů obsažených ve výrobcích a zařízení se oznamují v metrických tunách s přesností na tři desetinná místa v členění podle kategorií. Kromě celkového množství plynů se oznamuje i počet jednotek v každé kategorii, není-li uvedeno jinak.
Výrobci výrobků nebo zařízení vyrobeného v Unii neoznamují výrobky ani zařízení, jestliže obsažené plyny byly předtím dovezeny do Unie nebo v ní byly vyrobeny. Jestliže samotný výrobce produkuje v Unii plyn ve velkém množství, jež v Unii použije k výrobě svých výrobků či zařízení, oznamované údaje o produkci (v oddílu pro oznámení údajů č. 1) by stejně zahrnovaly i příslušná množství plynu, a proto v tomto oddílu nemusí tato množství oznamovat.
Dovozci výrobků či zařízení obsahujících fluorovaný skleníkový plyn uvedený v příloze I či II nařízení (EU) č. 517/2014 oznámí veškerý dovoz obsahující tento plyn, jenž byl celními orgány propuštěn do volného oběhu v Unii. Dovoz předem smíšených polyolů se neoznamuje v tomto oddílu, nýbrž v oddílu č. 2. Pokud byly částečně fluorované uhlovodíky (plyny uvedené v oddílu 1 přílohy I nařízení (EU) č. 517/2014 nebo směs obsahující alespoň jeden z těchto plynů) obsažené v dovezených chladicích a klimatizačních zařízeních a tepelných čerpadlech předem vyvezeny z Unie a podléhaly omezení kvóty na částečně fluorované uhlovodíky týkající se uvádění na trh, oznamují se v oddílu pro oznámení údajů č. 12, aby byl doložen soulad s článkem 14 nařízení (EU) č. 517/2014.
Kategorie výrobků a zařízení uvedené níže zahrnují složky určené pro uvedené kategorie výrobků a zařízení.
Pojem „přímá konstrukce“ odkazuje zejména na systémy vzduch-vzduch, voda-vzduch a mořská voda-vzduch; pojem „nepřímá konstrukce“ odkazuje zejména na systémy vzduch-voda, voda-voda a mořská voda-voda, včetně teplovodních čerpadel.
|
AUTOMATICKÝ VÝPOČET MNOŽSTVÍ |
POZNÁMKY |
|
11A |
|
Stacionární zařízení pro komfortní chlazení nebo vytápění |
11A = 11A1 + 11A2 + 11A3 + 11A4 + 11A5 + 11A6 + 11A7 + 11A8 + 11A9 + 11A10 + 11A11 + 11A12 + 11A13 + 11A14 |
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
|||
|
11A1 |
Stacionární zařízení pro komfortní chlazení/vytápění, přímá konstrukce: samostatné/monoblokové jednotky přenosného typu |
|
|
11A2 |
Stacionární zařízení pro komfortní chlazení/vytápění, přímá konstrukce: samostatné/monoblokové jednotky střešního typu |
|
|
11A3 |
Stacionární zařízení pro komfortní chlazení/vytápění, přímá konstrukce: samostatné/monoblokové jednotky jiného typu |
Musí být uveden(y) typ(y) zařízení. |
|
11A4 |
Stacionární zařízení pro komfortní chlazení/vytápění, přímá konstrukce: dělené jednotky s jednou vnitřní jednotkou naplněné 3 a více kilogramy chladiva |
|
|
11A5 |
Stacionární zařízení pro komfortní chlazení/vytápění, přímá konstrukce: dělené jednotky s jednou vnitřní jednotkou naplněné méně než 3 kilogramy chladiva |
|
|
11A6 |
Stacionární zařízení pro komfortní chlazení/vytápění, přímá konstrukce: dělené jednotky s více vnitřními jednotkami |
|
|
11A7 |
Stacionární zařízení pro komfortní chlazení/vytápění, nepřímá konstrukce: samostatné/monoblokové jednotky pro obytné účely |
|
|
11A8 |
Stacionární zařízení pro komfortní chlazení/vytápění, nepřímá konstrukce: samostatné/monoblokové jednotky pro obchodní či průmyslové účely |
|
|
11A9 |
Stacionární zařízení pro komfortní chlazení/vytápění, nepřímá konstrukce: samostatné/monoblokové jednotky pro jiné účely |
Musí být uvedeno (uvedena) zamýšlené (zamýšlená) použití. |
|
11A10 |
Stacionární zařízení pro komfortní chlazení/vytápění, nepřímá konstrukce: dělené jednotky pro obytné účely |
|
|
11A11 |
Stacionární zařízení pro komfortní chlazení/vytápění, nepřímá konstrukce: dělené jednotky pro obchodní či průmyslové účely |
|
|
11A12 |
Stacionární zařízení pro komfortní chlazení/vytápění, nepřímá konstrukce: dělené jednotky pro jiné účely |
Musí být uvedeno (uvedena) zamýšlené (zamýšlená) použití. |
|
11A13 |
Stacionární zařízení pro komfortní chlazení/vytápění, přímá i nepřímá: samostatné/monoblokové jednotky |
|
|
11A14 |
Stacionární zařízení pro komfortní chlazení/vytápění, přímá i nepřímá: dělené jednotky |
|
AUTOMATICKÝ VÝPOČET MNOŽSTVÍ |
|||
11B |
|
Stacionární chladicí zařízení |
11B = 11B1 + 11B2 + 11B3 + 11B4 + 11B5 + 11B6 + 11B7 + 11B8 + 11B9 + 11B10 + 11B11 + 11B12 + 11B13 + 11B14 |
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
|||
|
11B1 |
Stacionární chladicí zařízení, přímá konstrukce: samostatné/monoblokové jednotky pro obytné účely |
|
|
11B2 |
Stacionární chladicí zařízení, přímá konstrukce: samostatné/monoblokové jednotky pro obchodní či průmyslové účely |
|
|
11B3 |
Stacionární chladicí zařízení, přímá konstrukce: samostatné/monoblokové jednotky pro jiné účely |
Musí být uvedeno (uvedena) zamýšlené (zamýšlená) použití. |
|
11B4 |
Stacionární chladicí zařízení, přímá konstrukce: dělené jednotky pro obchodní či průmyslové účely |
|
|
11B5 |
Stacionární chladicí zařízení, přímá konstrukce: dělené jednotky pro jiné účely |
Musí být uvedeno (uvedena) zamýšlené (zamýšlená) použití. |
|
11B6 |
Stacionární chladicí zařízení, nepřímá konstrukce: samostatné/monoblokové jednotky pro obchodní či průmyslové účely |
|
|
11B7 |
Stacionární chladicí zařízení, nepřímá konstrukce: samostatné/monoblokové jednotky pro jiné účely |
Musí být uvedeno (uvedena) zamýšlené (zamýšlená) použití. |
|
11B8 |
Stacionární chladicí zařízení, nepřímá konstrukce: dělené jednotky pro obchodní či průmyslové účely |
|
|
11B9 |
Stacionární chladicí zařízení v nepřímé konstrukci: dělené jednotky pro jiné účely |
Musí být uvedeno (uvedena) zamýšlené (zamýšlená) použití. |
|
11B10 |
Stacionární chladicí zařízení, přímá i nepřímá: samostatné/monoblokové jednotky |
|
|
11B11 |
Stacionární chladicí zařízení, přímá i nepřímá: dělené jednotky |
|
|
11B12 |
Stacionární zařízení pro proces chlazení nebo vytápění v přímé konstrukci |
|
|
11B13 |
Stacionární zařízení pro proces chlazení nebo vytápění v nepřímé konstrukci |
|
|
11B14 |
Stacionární zařízení pro proces chlazení nebo vytápění v přímé i nepřímé konstrukci |
|
11C |
|
Bubnové sušičky prádla s tepelným čerpadlem |
|
AUTOMATICKÝ VÝPOČET MNOŽSTVÍ |
|||
11D |
|
Stacionární topná/klimatizační zařízení včetně tepelných čerpadel a chladicí zařízení pro jiné účely |
11D = 11D1 + 11D2 + 11D3 |
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
|||
|
11D1 |
Stacionární topná/klimatizační zařízení včetně tepelných čerpadel a chladicí zařízení pro jiné účely, přímá konstrukce |
Musí být uveden(y) typ(y) zařízení a účel(y). |
|
11D2 |
Stacionární topná/klimatizační zařízení včetně tepelných čerpadel a chladicí zařízení pro jiné účely, nepřímá konstrukce |
Musí být uveden(y) typ(y) zařízení a účel(y). |
|
11D3 |
Stacionární topná/klimatizační zařízení včetně tepelných čerpadel a chladicí zařízení pro jiné účely, přímá i nepřímá konstrukce |
Musí být uveden(y) typ(y) zařízení a účel(y). |
AUTOMATICKÝ VÝPOČET MNOŽSTVÍ |
|||
11E |
|
Mobilní chladicí zařízení |
11E = 11E1 + 11E2 + 11E3 + 11E4 |
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
|||
|
11E1 |
Mobilní chladicí zařízení pro chladírenská lehká užitková vozidla (např. dodávky) |
|
|
11E2 |
Mobilní chladicí zařízení pro chladírenská těžká nákladní vozidla (včetně nákladních vozidel a přívěsů) |
|
|
11E3 |
Mobilní chladicí zařízení pro chladírenská plavidla |
|
|
11E4 |
Jiná mobilní chladicí zařízení |
Musí být uveden(y) typ(y) zařízení. |
AUTOMATICKÝ VÝPOČET MNOŽSTVÍ |
|||
11F |
|
Mobilní klimatizační zařízení |
11F = 11F1 + 11F2 + 11F3 + 11F4 + 11F5 + 11F6 + 11F7 + 11F8 + 11F9 |
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
|||
|
11F1 |
Mobilní klimatizační zařízení pro osobní vozidla |
|
|
11F2 |
Mobilní klimatizační zařízení pro autobusy |
|
|
11F3 |
Mobilní klimatizační zařízení pro dodávky (lehká užitková vozidla) |
|
|
11F4 |
Mobilní klimatizační zařízení pro nákladní vozidla a přívěsy (těžká nákladní vozidla) |
|
|
11F5 |
Mobilní klimatizační zařízení pro zemědělská, lesnická a stavební vozidla a stroje |
|
|
11F6 |
Mobilní klimatizační zařízení pro kolejová vozidla |
|
|
11F7 |
Mobilní klimatizační zařízení pro plavidla |
|
|
11F8 |
Mobilní klimatizační zařízení pro letadla a vrtulníky |
|
|
11F9 |
Jiná mobilní klimatizační zařízení |
Musí být uveden(y) typ(y) zařízení. |
AUTOMATICKÝ VÝPOČET HODNOTY |
|||
11G |
|
Chladicí a klimatizační zařízení a tepelná čerpadla celkem |
11G = 11A + 11B + 11C + 11D + 11E + 11F |
11H |
|
Pěnové výrobky |
11H = 11H1 + 11H2 + 11H3 + 11H4 |
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
|||
|
11H1 |
Izolační desky z extrudovaného polystyrenu (XPS) |
Množství desek z extrudovaného polystyrenu se oznamují v krychlových metrech (spolu s množstvím obsažených fluorovaných plynů v metrických tunách). |
|
11H2 |
Polyuretanové (PU) izolační desky |
Množství polyuretanových desek se oznamují v krychlových metrech (spolu s množstvím obsažených fluorovaných plynů v metrických tunách). |
|
11H3 |
Jednosložková pěna (OCF) |
Měrnou jednotkou může být počet kusů nádob s OCF (spolu s množstvím obsažených fluorovaných plynů v metrických tunách). |
|
11H4 |
Jiné pěnové výrobky |
Musí být uvedena(y) kategorie výrobku. Dovoz předem smíšených polyolů (např. v systémech/nádobách s pěnou) se neoznamuje v tomto oddílu, nýbrž v oddílu č. 2. Množství pěnových výrobků se oznamují buď v krychlových metrech, metrických tunách nebo počtu kusů výrobku/zařízení (spolu s množstvím obsažených fluorovaných plynů v metrických tunách). |
11I |
|
Protipožární zařízení (včetně systémů zabudovaných ve vozidlech) |
|
11J |
|
Aerosoly používané v lékařství a farmacii |
|
11K |
|
Aerosoly používané v jiné oblasti než lékařství |
|
11L |
|
Zdravotnické vybavení (bez aerosolů) |
|
11M |
|
Spínací přístroje pro přenos a distribuci elektřiny |
|
11N |
|
Jiné zařízení pro přenos a distribuci elektřiny |
|
11O |
|
Urychlovače částic |
|
11P |
|
Jiné výrobky a zařízení obsahující plyny uvedené v příloze I nebo příloze II nařízení (EU) č. 517/2014 |
Musí být uvedena(y) kategorie výrobku nebo zařízení. Měrnou jednotkou může být objem, hmotnost nebo počet kusů výrobku /zařízení. (spolu s množstvím obsažených fluorovaných plynů v metrických tunách) |
AUTOMATICKÝ VÝPOČET MNOŽSTVÍ |
|||
11Q |
Výrobky a zařízení obsahující fluorované plyny uvedené v příloze I nebo příloze II nařízení (EU) č. 517/2014 celkem |
11Q = 11G + 11H + 11I + 11J + 11K + 11L + 11M + 11N + 11O + 11P |
Oddíl 12: Oddíl vyplní dovozci chladicích a klimatizačních zařízení a tepelných čerpadel naplněných částečně fluorovanými uhlovodíky, pokud částečně fluorované uhlovodíky obsažené v dovezeném zařízení byly předtím vyvezeny z Unie a získány výrobci zařízení přímo od vyvážející společnosti a pokud podléhaly omezení kvóty na částečně fluorované uhlovodíky týkající se uvádění na trh Unie – čl. 19 odst. 5 nařízení (EU) č. 517/2014 a příloha VII nařízení (EU) č. 517/2014 bod 6
Poprvé se použije pro podání zprávy o činnostech prováděných v roce 2017 (nejpozději do 31. března 2018).
Množství se oznamují v metrických tunách s přesností na tři desetinná místa, a to u každého jednotlivého částečně fluorovaného uhlovodíku (plynů uvedených v oddílu 1 přílohy I nařízení (EU) č. 517/2014 či směsi obsahující alespoň jeden z těchto plynů).
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
12A |
Množství částečně fluorovaných uhlovodíků, jimiž bylo naplněno dovezené zařízení, pro něž byly částečně fluorované uhlovodíky předtím vyvezeny z Unie, a které podléhaly omezení kvóty na částečně fluorované uhlovodíky týkající se uvádění na trh Unie. |
Musí být uveden(y) podnik(y) realizující vývoz částečně fluorovaných uhlovodíků a rok(y) vývozu. |
Oddíl 13: Oddíl vyplní dovozci chladicích a klimatizačních zařízení a tepelných čerpadel naplněných částečně fluorovanými uhlovodíky, pokud jsou částečně fluorované uhlovodíky obsažené v zařízení či čerpadlech započítány do systému kvót prostřednictvím povolení – čl. 19 odst. 5 nařízení (EU) č. 517/2014 a příloha VII nařízení (EU) č. 517/2014 bod 6
Poprvé se použije pro podání zprávy o činnostech v roce 2017 (nejpozději do 31. března 2018).
Množství se oznamují v tunách ekvivalentů CO2 s přesností na 1 tunu ekvivalentu CO2, přičemž jednotlivé částečně fluorované uhlovodíky (plyny uvedené v oddílu 1 přílohy I nařízení (EU) č. 517/2014 či směs obsahující alespoň jeden z těchto plynů) se nerozlišují.
Podniky oznámí všechna získaná povolení k využívání kvóty na částečně fluorované uhlovodíky, která se týkají uvádění částečně fluorovaných uhlovodíků obsažených v chladicích a klimatizačních zařízeních nebo tepelných čerpadlech na trh během kalendářního roku, za nějž je zpráva podávána.
|
OZNAMOVANÉ ÚDAJE |
POZNÁMKY |
13A |
Množství, jež jsou předmětem povolení k využívání kvót na částečně fluorované uhlovodíky získaných podle čl. 18 odst. 2 nařízení (EU) č. 517/2014. |
Musí být uveden(y) podnik(y) vydávající povolení a rok, kdy bylo povolení vydáno. |