This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014D0932
Council Decision 2014/932/CFSP of 18 December 2014 concerning restrictive measures in view of the situation in Yemen
Rozhodnutí Rady 2014/932/SZBP ze dne 18. prosince 2014 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Jemenu
Rozhodnutí Rady 2014/932/SZBP ze dne 18. prosince 2014 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Jemenu
Úř. věst. L 365, 19.12.2014, p. 147–151
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 14/08/2024
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modified by | 32015D0882 | Změna | článek 2 | 09/06/2015 | |
Modified by | 32015D0882 | Změna | článek 2b odstavec 5 | 09/06/2015 | |
Modified by | 32015D0882 | Vložení | článek 1 | 09/06/2015 | |
Modified by | 32015D0882 | Dokončení | článek 2a odstavec 1 bod (d) | 09/06/2015 | |
Modified by | 32015D0882 | Změna | příloha | 09/06/2015 | |
Modified by | 32015D0882 | Vložení | článek 2 | 09/06/2015 | |
Modified by | 32015D0882 | Změna | článek 1 | 09/06/2015 | |
Modified by | 32015D0882 | Dokončení | článek 2b odstavec 1 bod (d) | 09/06/2015 | |
Modified by | 32015D1927 | Nahrazení | příloha Znění | 28/10/2015 | |
Modified by | 32016D1747 | Nahrazení | příloha Znění | 30/09/2016 | |
Modified by | 32017D0634 | Nahrazení | příloha Znění | 04/04/2017 | |
Modified by | 32018D0694 | Nahrazení | příloha Znění | 08/05/2018 | |
Modified by | 32020D0490 | Nahrazení | článek 2a odstavec 1 písmeno (c) | 04/04/2020 | |
Modified by | 32020D0490 | Vložení | článek 6a | 04/04/2020 | |
Modified by | 32020D0490 | Nahrazení | článek 2b odstavec 1 písmeno (c) | 04/04/2020 | |
Modified by | 32021D0398 | Vložení | příloha bod 6 | 05/03/2021 | |
Modified by | 32021D2016 | Vložení | příloha bod 9 | 18/11/2021 | |
Modified by | 32021D2016 | Vložení | příloha bod 7 | 18/11/2021 | |
Modified by | 32021D2016 | Vložení | příloha bod 8 | 18/11/2021 | |
Modified by | 32022D0420 | Vložení | příloha Znění | 14/03/2022 | |
Modified by | 32022D1902 | Vložení | příloha Znění | 06/10/2022 | |
Modified by | 32022D2035 | Vložení | příloha Znění | 24/10/2022 | |
Modified by | 32023D0338 | Nahrazení | článek 6a | 16/02/2023 | |
Modified by | 32023D0338 | Vložení | článek 2b odstavec 7 | 16/02/2023 | |
Modified by | 32024D2162 | Zrušení | příloha Znění | 14/08/2024 |
19.12.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 365/147 |
ROZHODNUTÍ RADY 2014/932/SZBP
ze dne 18. prosince 2014
o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Jemenu
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 29 této smlouvy,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 26. února 2014 přijala Rada bezpečnosti OSN rezoluci 2140 (2014), v níž připomněla své rezoluce 2014 (2011) a 2051 (2012) a prohlášení předsedy Rady bezpečnosti ze dne 15. února 2013 a znovu zdůraznila, že Rada bezpečnosti OSN je pevně odhodlána zasazovat se o jednotu, svrchovanost, nezávislost a územní celistvost Jemenu. |
(2) |
Rezoluce Rady bezpečnosti OSN 2140 (2014) požaduje, aby byla uplatňována cestovní omezení na osoby určené výborem zřízeným podle bodu 19 rezoluce Rady bezpečnosti OSN 2140 (2014) (dále jen „výbor“) a aby byly zmrazeny finanční prostředky a aktiva osob či subjektů, které výbor určí. |
(3) |
Dne 7. listopadu 2014 určil výbor v souladu s kritérii stanovenými v bodě 17 rezoluce Rady bezpečnosti OSN 2140 (2014) tři osoby. |
(4) |
K provedení některých opatření je nezbytná činnost Unie, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
1. Členské státy přijmou opatření nezbytná k tomu, aby zabránily ve vstupu na svá území nebo průjezdu přes ně osobám označeným výborem za osoby zapojené do činností, jež ohrožují mír, bezpečnost či stabilitu Jemenu, nebo poskytující podporu pro tyto činnosti, zejména:
a) |
činností, které brání úspěšnému dokončení politické transformace, jak je uvedeno v Dohodě o iniciativě a prováděcím mechanismu Rady pro spolupráci v Zálivu, nebo které tento proces narušují, |
b) |
činností, které násilnými prostředky nebo prostřednictvím útoků na základní infrastrukturu brání provádění výsledků závěrečné zprávy všeobecné konference o národním dialogu, nebo |
c) |
plánování, řízení či páchání činů v Jemenu, které porušují mezinárodní právo v oblasti lidských práv nebo mezinárodní humanitární právo nebo které představují zneužívání či porušování lidských práv. |
Seznam osob, na něž se vztahuje tento odstavec, je uveden v příloze tohoto rozhodnutí.
2. Odstavec 1 nezavazuje členské státy k odmítnutí vstupu svých státních příslušníků na své území.
3. Odstavec 1 se nepoužije, je-li vstup na území nebo průjezd přes ně nezbytný k účasti na soudním řízení.
4. Odstavec 1 se nepoužije, pokud členský stát v jednotlivých případech rozhodne, že vstup nebo průjezd je nezbytný k prosazování míru a stability v Jemenu, a následně o tomto rozhodnutí do 48 hodin od přijetí informuje výbor.
5. Odstavec 1 se nepoužije, pokud výbor v jednotlivých případech rozhodne, že:
a) |
vstup nebo průjezd dotčené osoby je nezbytný na základě humanitárních potřeb, včetně náboženských povinností; nebo |
b) |
výjimka by přispěla k cílům dosažení míru a národního smíření v Jemenu. |
6. Pokud členský stát podle odstavců 3, 4 nebo 5 povolí osobám uvedeným v příloze vstup na své území nebo průjezd přes ně, je povolení omezeno na účel, pro který bylo uděleno, a na osoby, kterých se týká.
Článek 2
1. Zmrazují se veškeré finanční prostředky a hospodářské zdroje, které náležejí osobám či subjektům označeným výborem za osoby či subjekty zapojené do činností ohrožujících mír, bezpečnost či stabilitu Jemenu nebo poskytující podporu pro tyto činnosti, včetně:
a) |
činností, které brání úspěšnému dokončení politické transformace, prováděné na základě iniciativy Rady pro spolupráci v Zálivu a dohody o prováděcím mechanismu, nebo které tento proces narušují, |
b) |
činností, které násilím brání provádění výsledků závěrečné zprávy všeobecné konference o národním dialogu, nebo útoků na základní infrastrukturu nebo |
c) |
plánování, řízení či páchání činů porušujících platné mezinárodní právo v oblasti lidských práv či mezinárodní humanitární právo nebo činů, které představují porušování lidských práv v Jemenu, |
nebo které jsou uvedenými osobami nebo subjekty vlastněny, drženy či ovládány, nebo pokud jde o osoby či subjekty jednající jejich jménem nebo na jejich příkaz či subjekty jimi vlastněné či ovládané.
Seznam osob a subjektů, na něž se vztahuje tento odstavec, je uveden v příloze tohoto rozhodnutí.
2. Osobám ani subjektům uvedeným v příloze tohoto rozhodnutí nebo v jejich prospěch nesmějí být přímo ani nepřímo zpřístupněny žádné finanční prostředky ani hospodářské zdroje.
3. Členské státy mohou udělit výjimky týkající se opatření uvedených v odstavcích 1 a 2 v případě finančních prostředků a hospodářských zdrojů, které jsou:
a) |
nezbytné k úhradě základních výdajů, včetně plateb za potraviny, nájemného nebo splátek hypotéky, plateb za léky a lékařskou péči, daní, pojistného a poplatků za veřejné služby, |
b) |
určeny výlučně k úhradě přiměřených honorářů za odborné úkony a náhradě výdajů vzniklých v souvislosti s poskytováním právních služeb, |
c) |
určeny výlučně k úhradě poplatků nebo nákladů na běžné vedení nebo správu zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, |
za předpokladu, že dotčený členský stát oznámil výboru svůj úmysl případně povolit přístup k těmto finančním prostředkům či hospodářským zdrojům a do pěti pracovních dnů od tohoto oznámení neobdržel od výboru zamítavé rozhodnutí.
4. Členské státy mohou udělit výjimky týkající se opatření uvedených v odstavcích 1 a 2 v případě finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, které jsou:
a) |
nezbytné pro úhradu mimořádných výdajů, pokud toto rozhodnutí bylo oznámeno dotyčným členským státem výboru a bylo tímto výborem schváleno; |
b) |
předmětem soudcovského, správního nebo rozhodčího zástavního práva nebo rozhodnutí; v tomto případě mohou být finanční prostředky a hospodářské zdroje použity k uspokojení pohledávek zajištěných takovým zástavním právem nebo být předmětem výkonu takového rozhodnutí, pokud zástavní právo bylo zřízeno nebo rozhodnutí vydáno přede dnem zařazení osoby nebo subjektu na seznam v příloze a pokud není ve prospěch osoby nebo subjektu uvedených v článku 1, a to po oznámení dotyčným členským státem výboru. |
5. Ustanovení odstavce 1 nebrání určeným osobám nebo subjektům v provádění plateb vyplývajících ze smlouvy, která byla uzavřena před zařazením dané osoby nebo subjektu na seznam, za předpokladu, že příslušný členský stát zjistil, že platbu neobdrží přímo ani nepřímo osoba nebo subjekt uvedení v čl. 2 odst. 1 a že příslušný členský stát oznámil výboru svůj záměr provést či přijmout takovou platbu nebo uvolnit za tímto účelem zmrazené finanční prostředky nebo hospodářské zdroje, a to 10 pracovních dní před tímto povolením.
6. Odstavec 2 se nepoužije, jsou-li na zmrazené účty připsány:
a) |
úroky nebo jiné výnosy z těchto účtů nebo |
b) |
platby splatné podle smluv, dohod nebo závazků, které byly uzavřeny nebo vznikly přede dnem, od nějž se na tyto účty vztahují omezující opatření podle tohoto rozhodnutí, |
za předpokladu, že se na tyto úroky, jiné výnosy a platby nadále vztahuje odstavec 1.
Článek 3
Rada sestavuje seznam obsažený v příloze a mění jej v souladu s určeními Rady bezpečnosti nebo výboru.
Článek 4
1. Pokud Rada bezpečnosti nebo výbor určí určitou osobu nebo subjekt, Rada tuto osobu nebo subjekt zařadí do přílohy. Rada sdělí dotčené osobě své rozhodnutí včetně důvodů zařazení na seznam, a to buď přímo, je-li známa adresa, nebo zveřejněním oznámení, a tím jí umožní se k záležitosti vyjádřit.
2. Pokud je předloženo vyjádření nebo nové podstatné důkazy, Rada své rozhodnutí přezkoumá a o výsledku tohoto přezkumu dotčenou osobu informuje.
Článek 5
1. Příloha obsahuje důvody pro zařazení osob a subjektů na seznam, jak je stanovila Rada bezpečnosti nebo výbor.
2. Příloha rovněž uvádí případné dostupné informace, jež poskytla Rada bezpečnosti nebo výbor a jež jsou nezbytné pro účely identifikace dotyčných osob nebo subjektů. Pokud jde o osoby, mohou tyto informace zahrnovat jména, včetně případných jiných jmen, datum a místo narození, státní příslušnost, číslo pasu a číslo průkazu totožnosti, pohlaví, adresu, je-li známa, a funkci nebo povolání. Pokud jde o subjekty, tyto informace mohou zahrnovat názvy, místo a datum registrace, registrační číslo a místo podnikání.
Článek 6
Toto rozhodnutí bude případně v souladu s určeními Rady bezpečnosti nebo výboru změněno nebo zrušeno.
Článek 7
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 18. prosince 2014.
Za Radu
předseda
S. GOZI
PŘÍLOHA
Seznam osob a subjektů podle čl. 1 odst. 1 a čl. 2 odst. 1 a 2
OSOBY
1. |
Abdullah Yahya Al Hakim ( další jména : a) Abu Ali al Hakim b) Abu-Ali al- Hakim c) Abdallah al-Hakim d) Abu Ali Alhakim e) Abdallah al-Mu'ayyad). Původní zápis: Funkce: zástupce velitele skupiny Hútíů. Adresa: Dahyan, provincie Sa'ada, Jemen. Datum narození: a) přibližně 1985 b) mezi 1984 a 1986. Místo narození: a) Dahyan, Jemen b) provincie Sa'ada, Jemen. Státní příslušnost: Jemen. Další informace: pohlaví: muž. Datum určení OSN: 7.11.2014. Další informace z popisné části odůvodnění zařazení na seznam poskytnuté Výborem pro sankce:
|
2. |
Abd Al-Khaliq Al-Huthi (další jména: a) Abd-al-Khaliq al-Huthi b) Abd-al-Khaliq Badr-al-Din al Huthi c) Abd al-Khaliq Badr al-Din al-Huthi d) Abu-Yunus). Původní zápis: Funkce: vojenský velitel Hútíů. Datum narození: 1984. Státní příslušnost: Jemen. Další informace: Pohlaví: muž. Datum určení OSN: 7.11.2014. Další informace z popisné části odůvodnění zařazení na seznam poskytnuté Výborem pro sankce:
|
3. |
Ali Abdullah Saleh (další jméno: Ali Abdallah Salih) Původní zápis: Funkce: a) předseda jemenské strany Všeobecný lidový kongres b) bývalý prezident Jemenské republiky. Datum narození: a)21.3.1945b)21.3.1946c)21.3.1942d)21.3.1947. Místo narození: a) Bayt al-Ahmar, provincie San'á, Jemen b) San'á, Jemen c) Sana'á, Sanhan, Al-Rib' al-Sharqi. Státní příslušnost: Jemen. Cestovní pas č.: 00016161 (Jemen). Národní identifikační číslo: 01010744444. Další informace: Pohlaví: muž. Datum určení OSN: 7.11.2014. Další informace z popisné části odůvodnění zařazení na seznam poskytnuté Výborem pro sankce:
|