Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004R0296

Nařízení Komise (ES) č. 296/2004 ze dne 19. února 2004, kterým se mění nařízení (EHS) č. 1848/93, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 2082/92 o osvědčeních o zvláštní povaze zemědělských produktů a potravin

Úř. věst. L 50, 20.2.2004, p. 15–17 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 25/10/2007; Implicitně zrušeno 32007R1216

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/296/oj

32004R0296



Úřední věstník L 050 , 20/02/2004 S. 0015 - 0017


Nařízení Komise (ES) č. 296/2004

ze dne 19. února 2004,

kterým se mění nařízení (EHS) č. 1848/93, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 2082/92 o osvědčeních o zvláštní povaze zemědělských produktů a potravin

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2082/92 ze dne 14. července 1992 o osvědčeních o zvláštní povaze zemědělských produktů a potravin [1], a zejména na článek 20 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Symbol Společenství a označení zmíněné v článcích 12 a 15 nařízení (EHS) č. 2082/92 tvoří vzory uvedené v částech A a B přílohy I nařízení (ES) č. 1848/93 [2].

(2) Finské a švédské symboly a označení by měly být doplněny do výše uvedené přílohy a symboly a označení používané od vstupu Smlouvy o přistoupení Rakouska, Finska a Švédska v platnost by měly být prohlášeny za platné, pokud odpovídají vzorům uvedeným v příloze tohoto nařízení.

(3) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Regulativního výboru pro osvědčení o zvláštní povaze,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha I nařízení (EHS) č. 1848/93 se nahrazuje přílohou tohoto nařízení.

Symboly a označení ve finštině a švédštině používané od vstupu Aktu o přistoupení Rakouska, Švédska a Finska v platnost jsou platné, pokud odpovídají vzorům uvedeným v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu 19. února 2004.

Za Komisi

Franz Fischler

člen Komise

[1] Úř. věst. L 208, 24.7.1992, s. 9. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 806/2003 (Úř. věst. L 122, 16.5.2003, s. 1).

[2] Úř. věst. L 168, 10.7.1993, s. 35. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2182/98 (Úř. věst. L 275, 10.10.1998, s. 18).

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA

Část A

+++++ TIFF +++++

Část B

Dansk GARANTI FOR TRADITIONEL SPECIALITET

Deutsch GARANTIERT TRADITIONELLE SPEZIALITÄT

Ελληνικά ΕΙΔΙΚΟ ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΟ ΠΡΟΪΟΝ ΕΓΓΥΗΜΕΝΟ

English TRADITIONAL SPECIALITY GUARANTEED

Español ESPECIALIDAD TRADICIONAL GARANTIZADA

Français SPÉCIALITÉ TRADITIONNELLE GARANTIE

Italiano SPECIALITA TRADIZIONALE GARANTITA

Nederlands GEGARANDEERDE TRADITIONELE SPECIALITEIT

Português ESPECIALIDADE TRADICIONAL GARANTIDA

Suomi AITO PERINTEINEN TUOTE

Svenska GARANTERAD TRADITIONELL SPECIALITET

--------------------------------------------------

Top