Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32002R1176

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1176/2002 ze dne 28. června 2002, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro vývoz některého ovoce a zeleniny a produktů zpracovaných z ovoce a zeleniny do Estonska, a kterým se mění nařízení (ES) č. 1961/2001 a 1429/95

Úř. věst. L 170, 29.6.2002, p. 69–72 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2004; Zrušeno 32004R0537

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2002/1176/oj

32002R1176



Official Journal L 170 , 29/06/2002 P. 0069 - 0072


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1176/2002

ze dne 28. června 2002,

kterým se stanoví prováděcí pravidla pro vývoz některého ovoce a zeleniny a produktů zpracovaných z ovoce a zeleniny do Estonska, a kterým se mění nařízení (ES) č. 1961/2001 a 1429/95

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2200/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhu s ovocem a zeleninou1, naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 545/20022, a zejména na čl. 31 odst. 2 a čl. 35 odst. 11 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2201/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhů se zpracovaným ovocem a zeleninou3, naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 453/20024, a zejména na čl. 11 odst. 2, čl. 16 odst. 8 a čl. 17 odst. 5 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Článek 3 nařízení Komise (ES) č. 800/1999 ze dne 15. dubna 1999, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu vývozních náhrad pro zemědělské produkty5, naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 2299/20016, stanoví, že pokud se rozlišená náhrada vztahuje na konkrétní třetí zemi, nárok na náhradu vznikne při dovozu do této třetí země. Články 14, 15 a 16 uvedeného nařízení stanoví podmínky pro výplatu náhrad, když se používá rozlišená náhrada, a zejména doklady, jejichž předložením se má prokázat doručení produktu na místo určení.

(2) Nařízení Rady (ES) č. 1148/20027 zavádí výsady ve formě celních kvót Společenství pro některé zemědělské produkty a umožňuje úpravu, jako autonomní a přechodné opatření, některých zemědělských výsad stanovených v Evropské dohodě s Estonskem. Jednou ze stanovených výsad je zrušení vývozních náhrad na produkty, které spadají pod společnou organizaci trhů s ovocem a zeleninou a se zpracovaným ovocem a zeleninou z Estonska do Společenství s účinností ode dne 1. července 2002.

(3) Aby Estonsko zabránilo tomu, že výsady povedou k používání shora uvedených článků 14, 15 a 16 nařízení (ES) č. 800/1999, kdy jsou náhrady udělovány na vývozy dotyčných produktů do dalších třetích zemí, podniklo kroky, aby zajistilo, že do Estonska mohou být dováženy pouze produkty, které nemají nárok na náhrady a přicházejí přímo ze Společenství.

(4) Aby bylo estonským orgánům umožněno provádět takové kontroly, měla by být při dovozu dotyčných produktů ustanovena povinnost předložit estonským orgánům na jedné straně ověřenou kopii vývozní licence, která bude mít zvláštní označení zaručující, že na produkty v ní uvedené nebyly uděleny žádné vývozní náhrady, a na druhé straně ověřenou kopii vývozního prohlášení, která bude obsahovat určité konkrétní odkazy na vývozní licenci. Prováděcí pravidla licenčních opatření musí doplňovat nebo se odchylovat od pravidel stanovených v nařízení Komise (ES) č. 1291/2000 ze dne 9. června 2000, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí a osvědčení o stanovení náhrady předem pro zemědělské produkty8, naposledy pozměněném nařízením (ES) č. 2299/2001.

(5) Při používání shora uvedených ustanovení nařízení (ES) č. 800/1999 musí být také brána v úvahu tato zvláštní opatření, aby na vývozce obchodující se třetími zeměmi nebyly uvaleny zbytečné náklady. Při určení nejnižší sazby náhrady by neměl být brán v úvahu fakt, že pro Estonsko nebyla pevně stanovena vývozní náhrada. Prováděcí pravidla pro používání vývozních náhrad stanovená v nařízení Komise (ES) č. 1961/20019 pro čerstvé ovoce a zeleninu a nařízení Komise (ES) č. 1429/9510 naposledy pozměněném nařízením (ES) č. 1962/200111 pro zpracované ovoce a zeleninu by proto měla být příslušným způsobem pozměněna.

(6) Nakonec by měly být podniknuty kroky ke zmírnění dopadu shora uvedených výsad na používání licencí vydaných před vstupem tohoto nařízení v platnost pro výplaty náhrad na vývozy do Estonska, kde dovozní operace nemohly být dokončeny před dnem 1. července 2002. Mělo by být povoleno zrušení těchto licencí a náhrada zajištění celního dluhu v poměru k nevyužitému množství.

(7) Přesné určení dotyčných produktů vyžaduje odkazy na nomenklaturu zemědělských produktů pro vývozní náhrady stanovené v nařízení Komise (ES) č. 3846/8712 naposledy pozměněném nařízením (ES) č. 1007/200213.

(8) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Společné schůze řídících výborů pro čerstvé ovoce a zeleninu a pro zpracované ovoce a zeleninu,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Vývoz produktů vyjmenovaných v příloze I do Estonska podléhá předložení následujících dokumentů, pro každou dodávku, příslušným estonským orgánům:

a) ověřené kopie vývozní licence (dále jen "licence") vydané v souladu s nařízením (ES) č. 1291/2000 s výhradou článku 2 tohoto nařízení a

b) řádně potvrzené kopie vývozního prohlášení s označením pořadového čísla odpovídající licence v poli 44.

Takové vývozy nebudou mít nárok na náhradu. Nesmí být předtím vyváženy do další třetí země.

Článek 2

1. Žádosti o licence a licence obsahují následující záznamy:

a) v poli 7 "Estonsko" a křížkem se označí a slovo "ano";

b) v poli 20 jeden z následujících záznamů:

- Exportación a Estonia. Reglamento (CE) no 1148/2002

- Udfrsel til Estland. Forordning (EF) nr. 1148/2002

- Ausfuhr nach Estland. Verordnung (EG) Nr. 1148/2002

- . () . 1148/2002

- Export to Estonia. Council Regulation (EC) č. 1148/2002

- Exportation en Estonie. Rglement (CE) no 1148/2002

- Esportazione in Estonia. Regolamento (CE) n. 1148/2002

- Uitvoer naar Estland. Verordening (EG) nr. 1148/2002

- Exportaço para a Estónia. Regulamento (CE) n.o 1148/2002

- Vienti Viroon. Asetus (EY) N:o 1148/2002

- Export till Estland. Förordning (EG) nr 1148/2002

a kód produktů z nomenklatury nařízení (ES) č. 3846/87.

2. Pole 22 licencí obsahuje jeden z následujících záznamů:

- Sin restitución por exportación

- Uden eksportrestitution

- Ohne Ausfuhrerstattung

-

- No export refund

- Sans restitution l´exportation

- Senza restituzione all´esportazione

- Zonder uitvoerrestitutie

- Sem restituiço exportaço

- Ilman vientitukea

- Utan exportbidrag

3. Licence platí pouze pro produkty a množství, které je v nich uvedeno.

4. Licence vydané podle tohoto nařízení s sebou nesou povinnost vyvážet na místo určení uvedené v poli 7.

5. Na požádání zúčastněné strany se vydá ověřená kopie potvrzené licence.

6. Termín platnosti licencí je tři měsíce.

7. Bez ohledu na čl. 15 odst. 2 nařízení (ES) č. 1291/2000 není vydání licence předmětem zajištění celního dluhu.

Článek 3

Členské státy oznámí Komisi do desátého dne každého měsíce počet licencí vydaných během předchozího měsíce a množství dotyčných produktů, rozdělených podle kódu nomenklatury nařízení (ES) č. 3846/87.

Článek 4

Vývozní licence vydané před vstupem tohoto nařízení v platnost, s cílem obdržení náhrady podle čl. 35 odst. 6 nařízení (ES) č. 2200/96 nebo čl. 16 odst. 4 nařízení (ES) č. 2201/96 pro jeden z produktů vyjmenovaných v příloze a určujících Estonsko jako místo určení v poli 7 budou na základě žádosti dotyčné strany nejpozději do měsíce po skončení období platnosti uvedené licence zrušeny a částky zajištění celního dluhu budou uvolněny v poměru k nevyužitému množství.

Článek 5

1. V nařízení (ES) č. 1961/2001 se vkládá nový článek 7a, který zní:

"Článek 7a

1. Kde je rozlišení náhrady pouze výsledkem náhrady, která nebyla pro Estonsko pevně stanovena, a bez ohledu na článek 16 nařízení Komise (ES) č. 800/1999, se pro výplatu náhrady pro produkty čísel KN ex 0802, 0805 a 0806 nepožaduje doklad o dokončení celních dovozních formalit.

2. Při určování nejnižší sazby náhrady ve smyslu čl. 18 odst. 2 nařízení (ES) č. 800/1999 se nebere v úvahu fakt, že pro vývoz produktů čísel KN 0802, 0805 a 0806 do Estonska nebyla pevně stanovena náhrada."

2. V nařízení (ES) č. 1429/95 se vkládá nový článek 7a, který zní:

"Článek 7a

1. Kde je rozlišení náhrady pouze výsledkem náhrady, která nebyla pro Estonsko pevně stanovena, a bez ohledu na článek 16 nařízení Komise (ES) č. 800/1999*, se pro výplatu náhrady pro produkty čísel KN 2008 a 2009 nepožaduje důkaz, že celní dovozní formality byly dokončeny.

2. Při určování nejnižší sazby náhrady ve smyslu čl. 18 odst. 2 nařízení (ES) č. 800/1999 se nebere v úvahu fakt, že pro vývoz produktů čísel KN 2008 a 2009 do Estonska nebyla pevně stanovena náhrada."

* Úř. věst. L 102, 17.4.1999, s. 11.

Článek 6

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Použije se ode dne 1. července 2002.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 28. června 2002.

Za Komisi

Franz FISCHLER

člen Komise

PŘÍLOHA

Seznam ovoce a zeleniny a produktů zpracovaných z ovoce a zeleniny, které nemají nárok na vývozní náhradu v případě vývozu do Estonska

Aniž jsou dotčeny předpisy pro výklad kombinované nomenklatury, popis zboží je pokládán pouze za ukázkový. Rozsah povinností stanovených v článku 1 tohoto nařízení je pro účely této Přílohy určen šíří kódů KN, tak jak existují v čase přijetí tohoto nařízení. Kde se před kódem KN objevuje "ex", je rozsah povinností stanovených v článku 1 tohoto nařízení určen jak šíří kódu KN, tak kódem ve smyslu nařízení (ES) č. 3846/87.

Kód KN Popis (Kód podle nařízení (ES) č. 3846/87)

ex 0802 12 Mandle, bez skořápky 0802 12 90 9000

0802 21 00 Lískové oříšky (Corylus spp.) 0802 21 00 9000

0802 22 00 0802 22 00 9000

0802 31 00 Vlašské ořechy, ve skořápce 0802 31 00 9000

ex 0805 10 10 Pomeranče 0805 10 10 9100

ex 0805 10 30 0805 10 30 9100

ex 0805 10 50 0805 10 50 9100

ex 0805 50 10 Citrony 0805 50 10 9100

ex 0806 10 10 Stolní hrozny, čerstvé 0806 10 10 9100

ex 2008 19 19 Lískové oříšky, upravené nebo konzervované 2008 19 19 9100

ex 2008 19 99 2008 19 99 9100

ex 2009 11 99 Pomerančová šťáva 2009 11 99 9110

ex 2009 12 00 2009 11 99 9150

ex 2009 19 98 2009 12 00 9111

2009 19 98 9112

2009 19 98 9150

1 Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 1.

2 Úř. věst. L 84, 28.3.2002, s. 1.

3 Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 29.

4 Úř. věst. L 72, 14.3.2002, s. 9.

5 Úř. věst. L 102, 17.4.1999, s. 11.

6 Úř. věst. L 308, 27.11.2001, s. 19.

7 Viz stranu 11 tohoto Úředního věstníku Evropských společenství.

8 Úř. věst. L 152, 24.6.2000, s. 1.

9 Úř. věst. L 268, 9.10.2001, s. 8.

10 Úř. věst. L 141, 24.6.1995, s. 28.

11 Úř. věst. L 268, 9.10.2001, s. 19.

12 Úř. věst. L 366, 24.12.1987, s. 1.

13 Úř. věst. L 153, 13.6.2002, s. 8.

Top