Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32001R1778

    Nařízení Komise (ES) č. 1778/2001 ze dne 7. září 2001, kterým se doplňuje příloha nařízení (ES) č. 1107/96 o zápisu zeměpisných označení a označení původu podle postupu stanoveného v článku 17 nařízení Rady (EHS) č. 2081/92Text s významem pro EHP

    Úř. věst. L 240, 8.9.2001, p. 6–7 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2001/1778/oj

    32001R1778



    Úřední věstník L 240 , 08/09/2001 S. 0006 - 0007


    Nařízení Komise (ES) č. 1778/2001

    ze dne 7. září 2001,

    kterým se doplňuje příloha nařízení (ES) č. 1107/96 o zápisu zeměpisných označení a označení původu podle postupu stanoveného v článku 17 nařízení Rady (EHS) č. 2081/92

    (Text s významem pro EHP)

    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

    s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2081/92 ze dne 14. července 1992 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin [1], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2796/2000 [2], a zejména na čl. 17 odst. 2 uvedeného nařízení,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1) Pro název oznámený italskou vládou podle článku 17 nařízení (EHS) č. 2081/92 byly vyžádány dodatečné údaje, aby bylo možno určit, že vyhovuje článkům 2 a 4 uvedeného nařízení.

    (2) Po zvážení těchto dodatečných údajů předložila Komise dvakrát žádost o zápis Vědeckému výboru pro označení původu, zeměpisná označení a osvědčení o zvláštní povaze, který v obou případech zaujal k zápisu uvedeného názvu kladné stanovisko.

    (3) Surovina používaná v dotyčném výrobku pochází z prasat, která patří k druhu těžkých italských prasat. Jsou chována v produkční oblasti a krmena zvláštním typem krmiva, které je složeno z místních obilovin a vedlejších produktů při místní výrobě sýra. Vzhledem k tomu, že název je tradičním názvem podle čl. 2 odst. 3 nařízení (EHS) č. 2081/92, musí být tradiční produkční oblast přijata bez ohledu na svou velikost. Je tedy možné uznat, že dotyčný název odkazuje na zemědělský produkt pocházející z vymezené zeměpisné oblasti a že jeho kvalita nebo vlastnosti jsou podstatně ovlivněny zeměpisným prostředím s jeho přírodními a lidskými zdroji podle čl. 2 odst. 3 a čl. 2 odst. 2 písm. a) druhé odrážky uvedeného nařízení.

    (4) Název uvedený v žádosti o zápis nepředstavuje název zemědělského produktu nebo potraviny, který se stal obecným názvem zemědělského produktu nebo potraviny, ačkoli se vztahuje k místu nebo oblasti, kde byl tento produkt nebo potravina původně vyráběn nebo prodáván. Nelze je tedy považovat za název, který zdruhověl ve smyslu čl. 3 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2081/92.

    (5) Název uvedený v žádosti o zápis je chráněn dvoustrannými dohodami mezi Itálií a Německem, Španělskem, Francií a Rakouskem.

    (6) Žádost o zápis tohoto názvu tedy vyhovuje uvedeným článkům. Měl by proto být zapsán a doplněn do přílohy nařízení Komise (ES) č. 1107/96 [3] naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 1347/2001 [4].

    (7) Výbor uvedený v článku 15 nařízení (EHS) č. 2081/92 nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené jeho předsedou. Podle čl. 5 odst. 4 rozhodnutí Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi [5] předložila Komise Radě návrh prováděcích opatření a informovala o něm Parlament. Vzhledem k tomu, že se Rada k návrhu nevyjádřila v tříměsíční lhůtě podle čl. 15 odst. 4 nařízení (EHS) č. 2081/92, přijímá navrhovaná opatření Komise,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Název uvedený v příloze tohoto nařízení se připojí k příloze nařízení (ES) č. 1107/96.

    Článek 2

    Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 7. září 2001.

    Za Komisi

    Franz Fischler

    člen Komise

    [1] Úř. věst. L 208, 24.7.1992, s. 1.

    [2] Úř. věst. L 324, 21.12.2000, s. 26.

    [3] Úř. věst. L 148, 21.6.1996, s. 1.

    [4] Úř. věst. L 182, 5.7.2001, s. 3.

    [5] Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.

    --------------------------------------------------

    PŘÍLOHA

    A. ZEMĚDĚLSKÉ PRODUKTY URČENÉ K LIDSKÉ SPOTŘEBĚ UVEDENÉ V PŘÍLOZE I SMLOUVY

    Masné výrobky

    ITÁLIE

    - Salamini italiani alla cacciatora (CHOP)

    --------------------------------------------------

    Top