This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31996R1555
Commission Regulation (EC) No 1555/96 of 30 July 1996 on rules of application for additional import duties on fruit and vegetables
Nařízení Komise (ES) č. 1555/96 ze dne 30. července 1996 o prováděcích pravidlech k dodatečným dovozním clům na ovoce a zeleninu
Nařízení Komise (ES) č. 1555/96 ze dne 30. července 1996 o prováděcích pravidlech k dodatečným dovozním clům na ovoce a zeleninu
Úř. věst. L 193, 3.8.1996, p. 1–4
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2007; Zrušeno 32007R1580
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modified by | 31998R2623 | Nahrazení | článek 3 | 01/12/1998 | |
Modified by | 31998R2623 | Nahrazení | článek 2 | 01/12/1998 | |
Modified by | 31998R2623 | Nahrazení | příloha | 01/12/1998 | |
Modified by | 31998R2623 | Nahrazení | článek 1 | 01/12/1998 | |
Modified by | 31999R2370 | Nahrazení | příloha | 12/11/1999 | |
Modified by | 31999R2532 | Nahrazení | příloha | 04/12/1999 | |
Modified by | 32000R1044 | Nahrazení | příloha | 22/05/2000 | |
Modified by | 32000R1149 | Nahrazení | příloha | 30/05/2000 | |
Modified by | 32000R1512 | Nahrazení | příloha | 16/07/2000 | |
Modified by | 32000R2108 | Nahrazení | příloha | 08/10/2000 | |
Modified by | 32000R2410 | Nahrazení | příloha | 03/11/2000 | |
Modified by | 32000R2713 | Nahrazení | příloha | 16/12/2000 | |
Modified by | 32000R2883 | Nahrazení | příloha | 01/01/2001 | |
Modified by | 32001R0745 | Nahrazení | příloha | 01/05/2001 | |
Modified by | 32001R1100 | Nahrazení | příloha | 01/06/2001 | |
Modified by | 32001R1273 | Nahrazení | příloha | 01/07/2001 | |
Modified by | 32001R1556 | Nahrazení | příloha | 01/09/2001 | |
Modified by | 32001R2135 | Nahrazení | příloha | 01/11/2001 | |
Modified by | 32001R2539 | Nahrazení | příloha | 01/01/2002 | |
Modified by | 32002R0498 | Nahrazení | příloha | 01/04/2002 | |
Modified by | 32002R0736 | Nahrazení | příloha | 01/05/2002 | |
Modified by | 32002R0906 | Nahrazení | příloha | 01/06/2002 | |
Modified by | 32002R1427 | Nahrazení | příloha | 01/09/2002 | |
Modified by | 32002R1768 | Nahrazení | příloha | 01/10/2002 | |
Modified by | 32002R1949 | Nahrazení | příloha | 01/11/2002 | |
Modified by | 32002R2337 | Nahrazení | příloha 1 | 01/01/2003 | |
Modified by | 32003R0570 | Nahrazení | příloha | 01/04/2003 | |
Modified by | 32003R0741 | Nahrazení | příloha | 01/05/2003 | |
Modified by | 32003R0933 | Nahrazení | příloha | 01/06/2003 | |
Modified by | 32003R1487 | Nahrazení | příloha | 01/09/2003 | |
Modified by | 32003R1666 | Nahrazení | příloha | 01/09/2003 | |
Modified by | 32003R1740 | Nahrazení | příloha | 01/10/2003 | |
Modified by | 32003R1916 | Nahrazení | příloha | 01/11/2003 | |
Modified by | 32003R2333 | Nahrazení | příloha | 01/01/2004 | |
Modified by | 32004R0555 | Nahrazení | příloha | 01/04/2004 | |
Modified by | 32004R0783 | Nahrazení | příloha 1 | 01/05/2004 | |
Modified by | 32004R0783 | Nahrazení | příloha | 01/05/2004 | |
Modified by | 32004R1056 | Nahrazení | příloha | 01/06/2004 | |
Modified by | 32004R1469 | Nahrazení | příloha | 01/09/2004 | |
Modified by | 32004R1721 | Nahrazení | příloha | 01/10/2004 | |
Modified by | 32004R1844 | Nahrazení | příloha | 01/11/2004 | |
Modified by | 32004R2246 | Nahrazení | příloha | 01/01/2005 | |
Modified by | 32005R0386 | Změna | příloha | 01/01/2005 | |
Modified by | 32005R0694 | Nahrazení | příloha | 01/05/2005 | |
Modified by | 32005R0828 | Nahrazení | příloha 1 | 01/06/2005 | |
Modified by | 32005R1344 | Nahrazení | příloha 1 | 01/09/2005 | |
Modified by | 32005R1579 | Nahrazení | příloha | 01/10/2005 | |
Modified by | 32005R1796 | Nahrazení | příloha | 01/11/2005 | |
Modified by | 32005R2123 | Nahrazení | příloha | 01/01/2006 | |
Modified by | 32006R0631 | Nahrazení | příloha | 01/05/2006 | |
Modified by | 32006R0808 | Nahrazení | příloha 1 | 01/01/2006 | |
Modified by | 32006R1242 | Nahrazení | článek 3.1 | 01/09/2006 | |
Modified by | 32006R1450 | Nahrazení | příloha | 01/10/2006 | |
Modified by | 32006R1619 | Nahrazení | příloha | 01/11/2006 | |
Modified by | 32006R1822 | Nahrazení | příloha | 01/01/2007 | |
Modified by | 32007R0480 | Nahrazení | příloha | 01/05/2007 | |
Modified by | 32007R0589 | Nahrazení | příloha | 01/06/2007 | |
Modified by | 32007R0977 | Nahrazení | příloha | 01/09/2007 | |
Modified by | 32007R1118 | Nahrazení | příloha | 01/10/2007 | |
Modified by | 32007R1241 | Nahrazení | příloha | 01/11/2007 | |
Repealed by | 32007R1580 |
Úřední věstník L 193 , 03/08/1996 S. 0001 - 0004
Nařízení Komise (ES) č. 1555/96 ze dne 30. července 1996 o prováděcích pravidlech k dodatečným dovozním clům na ovoce a zeleninu KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 1035/72 ze dne 18. května 1972 o společné organizaci trhu s ovocem a zeleninou [1], naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1363/95 [2], a zejména na čl. 24 odst. 4 uvedeného nařízení, vzhledem k tomu, že nařízení (EHS) č. 1035/72 umožňuje, aby bylo na dovoz některých produktů, na které se uvedené nařízení vztahuje a z něhož se platí dovozní clo podle společného celního sazebníku, uvaleno dodatečné dovozní clo (dále jen "dodatečné clo"), jsou-li splněny podmínky vyplývající z článku 5 Dohody o zemědělství [3], s výjimkou případů, kdy neexistuje nebezpečí, že by dovoz zboží mohl narušit trh Společenství, nebo kdyby dopad tohoto opatření byl v nepoměru k jeho cíli; vzhledem k tomu, že dodatečná cla mohou být uvalena především v případě, že dovážené množství daných produktů, určené na základě dovozních licencí udělených členskými státy nebo postupy zavedenými v rámci preferenční dohody, překročí spouštěcí objem stanovený na produkt a na dobu platnosti v souladu s čl. 5 odst. 2 Dohody o zemědělství; vzhledem k tomu, že dodatečné clo lze uložit pouze na produkty dovezené mimo celní kvóty stanovené Světovou obchodní organizací nebo na dovezené produkty, z jejichž sazebního zařazení určeného v souladu s článkem 5 nařízení Komise (ES) č. 3223/94 [4] naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 2922/95 [5] vyplývá uložení nejvyššího specifického cla; že dodatečné clo nesmí být uloženo na produkty s preferencemi týkajícími se vstupních cen, pokud z jejich sazebního zařazení nevyplývá uložení nejvyššího specifického cla; vzhledem k tomu, že u dovozů s celními preferencemi, které se týkají valorického cla, se musí při výpočtu dodatečného cla vycházet i z těchto preferencí; vzhledem k tomu, že dodatečné clo nelze uložit ani na produkty již dopravované do Společenství; že je proto vhodné stanovit zvláštní ustanovení pro tyto produkty; vzhledem k tomu, že zavedení režimu dovozních licencí neznamená, že nedojde k jeho nahrazení novým, rychlým a počítačově zpracovaným způsobem evidence dovozu, jakmile jej bude možno právně zakotvit a skutečně zavést do praxe; že ke zhodnocení situace v tomto ohledu dojde dne 31. prosince 1997; vzhledem k tomu, že Řídící výbor pro čerstvé ovoce a zeleninu nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené předsedou, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Dodatečná dovozní cla uvedená ve čl. 24 odst. 1 nařízení (EHS) č. 1035/72 (dále jen "dodatečná cla") mohou být předepsána na produkty uvedené v příloze za podmínek stanovených v tomto nařízení. Článek 2 Spouštěcí objemy produktů a doby platnosti pro každý z produktů uvedených v příloze se stanovují na každý rok zvlášť. Článek 3 1. Jakmile je zjištěno, že dovezené množství některého z produktů, na které byla uvalena zvláštní ochranná opatření, během určitého období překročilo spouštěcí objem stanovený podle článku 2, přičemž dovezené množství se stanoví na základě dovozních licencí udělených v souladu s čl. 22 odst. 2 nařízení (EHS) č. 1035/72 nebo s postupem zavedeným v rámci preferenční dohody, uloží Komise na tyto produkty dodatečné clo. 2. Dodatečné clo se použije na dovezené produkty, na které se vztahují dovozní licence vydané po dni zavedení daného cla, a na produkty dovezené po uvedeném datu v případě, že byly použit postup ve smyslu odstavce 1 v rámci preferenční dohody, za podmínky, že - z jejich sazebního zařazení určeného v souladu s článkem 5 nařízení (ES) č. 3223/94 vyplývá uložení nejvyšších specifických cel, která se vztahují na dovážené produkty daného původu, - produkty jsou dovezeny v době platnosti dodatečného cla. Článek 4 1. Dodatečné clo uložené podle článku 3 se rovná jedné třetině cla, které pro daný produkt stanoví společný celní sazebník. 2. U dovážených produktů, na něž se vztahují celní preference spojené s valorickým clem, se dodatečné clo rovná jedné třetině specifického cla pro dané produkty, pokud se použije čl. 3 odst. 2. Článek 5 1. Dodatečné clo se neuloží na produkty: a) dovezené v rámci celních kvót uvedených v příloze 7 kombinované nomenklatury; b) které jsou dopravovány do Společenství ve smyslu odstavce 2. 2. Za produkty dopravované do Společenství se považují produkty, které: - opustily zemi původu před rozhodnutím o uložení dodatečného cla a - převážejí se s přepravním dokladem platným pro přepravu z místa nakládky v zemi původu do místa vykládky ve Společenství, který byl vystaven ještě před uložením uvedeného dodatečného cla. 3. Zúčastněné osoby prokážou ke spokojenosti celních orgánů, že podmínky uvedené v odstavci 2 byly splněny. Celní orgány však mohou mít za to, že vyvážené produkty opustily zemi původu přede dnem uložení dodatečného cla, pokud je předložen některý z těchto dokladů: - u lodní přepravy lodní náložný list, z něhož vyplývá, že nakládka byla provedena před tímto dnem, - u železniční přepravy náložný list, který byl orgánem železnice země původu přijat před tímto dnem, - u silniční přepravy přepravní smlouva (CMR) nebo jiný tranzitní dokument vystavený v zemi původu před tímto dnem, pokud jsou dodrženy podmínky stanovené dvoustrannými nebo mnohostrannými dohodami o tranzitu Společenství nebo o společném tranzitu, - u letecké přepravy letecký náložný list, z něhož vyplývá, že letecká společnost přijala vyvážené produkty před tímto dnem. Článek 6 Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 30. července 1996. Za Komisi Franz Fischler člen Komise [1] Úř. věst. L 118, 20.5.1972, s. 1. [2] Úř. věst. L 132, 16.6.1995, s. 8. [3] Úř. věst. L 336, 23.12.1994, s. 22. [4] Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. [5] Úř. věst. L 307, 20.12.1995, s. 21. -------------------------------------------------- PŘÍLOHA Kód KN | Popis zboží | 070200 | Rajčata | 07070010 | Okurky | 07070015 | | 07070020 | | 07070025 | | 07070030 | | 07070035 | | 07070040 | | 07091040 | Artyčoky | 07091010 | | 07091020 | | 07099071 | Tykve | 07099073 | | 07099075 | | 07099077 | | 07099079 | | 08051061 | Pomeranče sladké, čerstvé | 08051065 | | 08051069 | | 08051001 | | 08051005 | | 08051009 | | 08051011 | | 08051015 | | 08051019 | | 08051021 | | 08051025 | | 08051029 | | 08051031 | | 08051033 | | 08051035 | | 08052031 | Klementinky | 08052011 | | 08052033 | Mandarinky (včetně tangerinek a satsum), wilkingy a podobné citrusové hybridy | 08052035 | | 08052037 | | 08052039 | | 08052013 | | 08052015 | | 08052017 | | 08052019 | | 08053030 | Citrony | 08053040 | | 08053020 | | 08061040 | Vinné hrozny | 08061050 | | 08081071 | Jablka | 08081073 | | 08081079 | | 08081092 | | 08081094 | | 08081098 | | 08081051 | | 08081053 | | 08081059 | | 08081061 | | 08081063 | | 08081069 | | 08082047 | Hrušky | 08082051 | | 08082057 | | 08082067 | | 08082031 | | 08082037 | | 08091020 | Meruňky | 08091030 | | 08091040 | | 08092031 | Třešně, višně | 08092039 | | 08092041 | | 08092049 | | 08092051 | | 08092059 | | 08092061 | | 08092069 | | 08093021 | Broskve, včetně nektarinek | 08093029 | | 08093031 | | 08093039 | | 08093041 | | 08093049 | | 08094020 | Švestky | 08094030 | | --------------------------------------------------