This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31994R1905
Commission Regulation (EC) No 1905/94 of 27 July 1994 on detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 399/94 concerning specific measures for dried grapes
NAříZENí Komise (ES) č. 1905/94 ze dne 27. července 1994, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 399/94 o zvláštních opatřeních pro sušené vinné hrozny
NAříZENí Komise (ES) č. 1905/94 ze dne 27. července 1994, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 399/94 o zvláštních opatřeních pro sušené vinné hrozny
Úř. věst. L 194, 29.7.1994, p. 21–25
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 06/02/2009: This act has been changed. Current consolidated version: 01/01/2007
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Implementation | 31994R0399 | 05/08/1994 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modified by | 31994R3103 | DATE článek 8.2 | |||
Modified by | 31994R3103 | DATE článek 9.1 | |||
Modified by | 32002R0094 | Odstranění | článek 6 | 26/01/2002 | |
Modified by | 32006R1913 | Nahrazení | článek 11.8 | 01/01/2007 |
Úřední věstník L 194 , 29/07/1994 S. 0021 - 0025
Finské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 59 S. 0192
Švédské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 59 S. 0192
NAříZENí Komise (ES) č. 1905/94 ze dne 27. července 1994, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 399/94 o zvláštních opatřeních pro sušené vinné hrozny KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 399/94 ze dne 21. února 1994 o zvláštních opatřeních pro sušené vinné hrozny [1], a zejména na článek 4 uvedeného nařízení, vzhledem k tomu, že prováděcí pravidla k uvedenému nařízení se musí týkat zejména zvláštních opatření, která mají být zavedena, jejich financování Společenstvím, přijatelnosti žádostí a postupu pro přijímání navrhovaných opatření; vzhledem k tomu, že je nutné stanovit různá opatření, která mohou zahrnovat zvláštní činnosti navržené reprezentativními seskupeními pověřenými jejich prováděním; vzhledem k tomu, že na opatření financovaná podle tohoto nařízení se nesmí vztahovat jiné státní subvence nebo subvence Společenství; vzhledem k tomu, že je nutno stanovit kontrolní opatření a příslušné finanční důsledky, aby bylo zajištěno dodržování povinností stanovených v tomto nařízení; vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro produkty zpracované z ovoce a zeleniny, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: HLAVA I Obecná ustanovení Článek 1 Pro účely tohoto nařízení se rozumí: a) "reprezentativními seskupeními, jejichž členové pocházejí z různých oborů odvětví": každá organizace bez ohledu na její statut, která je jako žadatel schopna prokázat v okamžiku podání žádosti, - že sdružuje zemědělské podniky produkující sušené vinné hrozny určené ke zpracování, průmyslové podniky zajišťující toto zpracování a podniky pověřené uváděním těchto produktů na trh, - že pro každou odrůdu kontroluje alespoň polovinu produkce sušených vinných hroznů vyprodukovaných v oblasti, které se týkají opatření, jež mají být zavedena; b) "přímými opatřeními": všechna opatření, která budou předmětem prováděcí smlouvy mezi Komisí a žadatelem; c) "nepřímými opatřeními": všechna opatření, která budou předmětem prováděcí smlouvy mezi příslušným subjektem určeným každým členským stát a žadatelem. Článek 2 Program opatření navržený reprezentativním seskupením může zahrnovat jedno či více opatření uvedených v čl. 1 druhém pododstavci nařízení (ES) č. 399/94. Opatření uvedená v programu nelze provést před podepsáním smlouvy. Navrženou dobou pro provádění smlouvy bude doba uvedená v programu přijatém postupem podle článků 8 a 9 tohoto nařízení. HLAVA II Opatření týkající se jakosti Článek 3 1. Opatření spojená s odborným vzděláváním uvedená v čl. 1 druhém pododstavci písm. a) nařízení (ES) č. 399/94 se týkají jednoho nebo více následujících opatření: - odborných seminářů podle příslušné kategorie pracovníků, - vzdělávací návštěvy, - uveřejnění a distribuce příslušných audiovizuálních pomůcek, - vzdělávací kurzy pro kontrolory jakosti. 2. Tato opatření jsou z 90 % financována Společenstvím. 3. Tato opatření se ve smyslu čl. 1 písm. c) tohoto nařízení považují za nepřímá. Článek 4 1. Opatření spojená se zlepšením podmínek přepravy a skladování uvedená v čl. 1 druhém pododstavci písm. b) nařízení (ES) č. 399/94 se týkají jednoho nebo více následujících opatření: - vytváření míst na přijímání a prvotní třídění nezpracovaných sušených hroznů, - nákup přepravních stavebnicových beden z plastu, - nákup palet, - nákup materiálu k manipulaci, - zařízení laboratoří na kontrolu jakosti, - nákup materiálu pro efektivní správu zásob. 2. Tato opatření jsou ze 70 % financována Společenstvím. 3. Tato opatření se ve smyslu čl. 1 písm. c) tohoto nařízení považují za nepřímá. Článek 5 1. Opatření uvedená v čl. 1 druhém pododstavci písm. c) nařízení (ES) č. 399/94 zahrnují následující opatření: - shromáždění závěrů provedených výzkumů a jejich poskytnutí k dispozici představitelům podniků, - zavedení účinných postupů na sušení, čištění, třídění a uskladnění v podniku a v závodě, - zavedení protokolů na příjem sušených hroznů a vytvoření klasifikace odpovídající mezinárodním obchodním zvyklostem. 2. Tato opatření jsou ze 70 % financována Společenstvím. 3. Tato opatření je nutno předložit a zavést v přímé spolupráci s institucemi nebo subjekty příslušnými pro tyto oblasti. 4. Tato opatření se ve smyslu čl. 1 písm. c) tohoto nařízení považují za nepřímá. HLAVA III Podpůrná opatření Článek 6 1. Průzkum trhu uvedený v čl. 1 druhém pododstavci písm. d) nařízení (ES) č. 399/94 provádí Komise tak, jak je stanoveno v čl. 2 druhém pododstavci uvedeného nařízení. Tento průzkum je předmětem výzvy k podání nabídek zveřejněné v řadě C Úředního věstníku Evropských společenství. Ve smyslu čl. 1 písm. b) tohoto nařízení se tento průzkum považuje za přímé opatření. 2. Informační program uvedený v čl. 1 druhém pododstavci písm. e) nařízení (ES) č. 399/94 provádí Komise tak, jak je stanoveno v čl. 2 druhém pododstavci uvedeného nařízení. Tento program je předmětem výzvy k podání nabídek zveřejněné v Úředním věstníku Evropských společenství, sérii C. Ve smyslu čl. 1 písm. b) tohoto nařízení se tento program považuje za přímé opatření. 3. Tato opatření jsou ze 100 % financována Společenstvím. HLAVA IV Řízení opatření ke zlepšení jakosti Článek 7 Opatření uvedená v článcích 3, 4 a 5 tohoto nařízení navrhují reprezentativní seskupení ve smyslu čl. 1 písm. a) tohoto nařízení, které mimo jiné: - disponují kvalifikací nezbytnou pro provádění navrhovaných opatření, - mohou zaručit náležité dokončení prací. Článek 8 1. Každý žadatel musí mít své sídlo v některém členském státě. 2. Žádost o financování Společenstvím se podává příslušnému subjektu členského státu, v němž je sídlo žadatele, a to nejpozději do 31. prosince 1994. Seznam příslušných subjektů je uveden v příloze. 3. Žádosti obsahují: a) název a adresu reprezentativního seskupení, která podává žádost, a zakládající akt tohoto seskupení; b) program opatření uvedený v článku 2 s podrobným popisem a odůvodněním, lhůtou provedení a plánovanými výsledky; c) obsah programu uvádějící jeho hlavní náplň; d) cenu bez daní nabízenou za každé opatření, vyjádřenou v ECU, s uvedením rozdělení této částky na jednotlivé položky a s uvedením příslušného finančního plánu; e) případně studie, z nichž navrhované opatření vychází; f) poslední disponibilní výkaz činností a popřípadě též statut a/nebo vnitřní řád žadatele. 4. Žádost je platná pouze v případě, že ji doprovází písemný závazek, a) že budou dodržena ustanovení vzorové smlouvy a kritéria řízení stanovená Komisí a poskytnutá k dispozici žadateli příslušným subjektem; b) že žadatel nechá na své náklady vypracovat studii hodnotící provedená opatření, pokud ho o to Komise nebo příslušný subjekt, kterému byla podána žádost o financování, požádá; c) že se na opatření spolufinancovaná Společenstvím ve smyslu tohoto nařízení nebudou vztahovat jiné subvence Společenství ani členského státu; d) že dojde k jasnému zveřejnění skutečnosti, že se na opatřeních finančně podílelo Společenství. Článek 9 1. Příslušný subjekt vypracuje seznam všech žádostí o financování, které přijal ve lhůtě uvedené v čl. 8 odst. 2 a předá ho Komisi s odůvodněným stanoviskem přiloženým ke každé z těchto žádostí, a to nejpozději do 31. ledna 1995. 2. Komise informuje Řídící výbor pro produkty zpracované z ovoce a zeleniny a poté v nejkratší možné lhůtě rozhodne o tom, které žádosti budou přijaty. Článek 10 1. Jakmile je členský stát seznámen s rozhodnutím uvedeným v čl. 9 odst. 2, informuje prostřednictvím příslušného subjektu každého žadatele o výsledku jeho žádosti. 2. Do měsíce po oznámení rozhodnutí členskému státu uzavřou příslušné subjekty s žadateli smlouvy o přijatých opatřeních. Za tímto účelem použijí vzorovou smlouvu uvedenou v čl. 8 odst. 4 písm. a). 3. Smlouva může nabýt účinnosti až po poskytnutí jistoty ve výši 15 % finanční účasti Společenství ve prospěch příslušného subjektu, čímž se má zajistit řádné provádění smlouvy. Pokud příslušný subjekt neobdrží do dvou týdnů po datu uzavření smlouvy důkaz o tom, že jistota byla poskytnuta, stává se smlouva bezpředmětnou a nemá právní účinek. 4. Jistota se poskytuje podle podmínek uvedených v nařízení Komise (EHS) č. 2220/85 [2]. Zásadním požadavkem ve smyslu článku 20 uvedeného nařízení je provedení opatření určených ve smlouvě uvedené v odstavci 2 ve stanovených lhůtách. 5. V případě nedodržení zásadního požadavku nebo v případě vážných porušení závazků uvedených v čl. 8 odst. 4 se smlouva vypovídá. Článek 11 1. Ode dne nabytí účinnosti smlouvy může žadatel podat pouze jednu žádost o vyplacení zálohy. Záloha může dosahovat nejvýše 30 % částky financované Společenstvím. Vyplacení zálohy je podmíněno poskytnutím jistoty ve výši 110 % této zálohy, složené podle podmínek uvedených v nařízení (EHS) č. 2220/85, ve prospěch příslušného subjektu. 2. Platby se provádějí na základě čtvrtletních faktur doprovázených příslušnými doklady a průběžnou zprávou o provádění smlouvy, a to až do výše 70 % celkové finanční spoluúčasti Společenství. První faktury se předkládají tři měsíce po nabytí účinnosti smlouvy. 3. Žádost o vyplacení zůstatku se podává příslušnému subjektu nejpozději do konce čtvrtého měsíce po datu, ke kterému byla dokončena opatření uvedená ve smlouvě. K této žádosti jsou přiloženy: - příslušné doklady, - souhrnný výkaz o provedených opatřeních, - hodnotící zpráva o dosažených výsledcích, které lze zjistit ke dni vypracování zprávy, zahrnující rovněž možné využití těchto výsledků. S výjimkou vyšší moci povede pozdní podání žádosti o vyplacení zůstatku, doprovázené příslušnými doklady, ke snížení zůstatku o 3 % za každý měsíc zpoždění. 4. Vyplacení zůstatku je podmíněno kontrolou dokladů uvedených v odstavci 3. V případě nedodržení zásadního požadavku uvedeného v čl. 10 odst. 4 druhém pododstavci se, s výjimkou vyšší moci, nevyplácí žádná částka. Při nedodržení dalších požadavků se zůstatek krátí poměrně k dopadu zjištěných nesrovnalostí. 5. Jistota uvedená v odstavci 1 se uvolňuje v okamžiku vyplacení zůstatku v souladu s odstavcem 4. Nicméně: a) jestliže dojde na základě odst. 4 třetího pododstavce ke zkrácení zůstatku a jestliže výše zálohy a platby uvedené v odstavci 2 překračují celkovou výši finanční spoluúčasti, uvolňuje se jistota do výše částky vyplacené navíc; b) jestliže nebyla dodržena lhůta pro podání žádosti o vyplacení zůstatku, uvolňuje se jistota poměrně k míře zkrácení zůstatku uvedenému v odst. 3 druhém pododstavci. 6. Příslušný subjekt provede výplaty uvedené v tomto článku do šedesáti dnů ode dne přijetí žádosti o vyplacení zůstatku. Výplaty však může odložit v případě, že je nutné provést doplňující kontrolu. 7. Příslušný subjekt předá Komisi hodnotící zprávy uvedené v odstavci 3 nejpozději do třiceti dnů ode dne přijetí dokladů uvedených v odstavci 3. 8. Na rozhodnou skutečnost pro zemědělský přepočítací koeficient v případě opatření uvedených v článku 6 se vztahuje čl. 12 odst. 1 nařízení Komise (EHS) č. 1068/93 [3]. Rozhodnou skutečností pro zemědělský přepočítací koeficient u opatření uvedených v článcích 3, 4 a 5 je poslední den pro podání žádostí, a to v souladu s čl. 8 odst. 2. Článek 12 1. Příslušné subjekty učiní nezbytná opatření za účelem kontroly: - přesnosti dodaných údajů a dokladů, - splnění všech povinností, které stanoví smlouva, a to především prostřednictvím technických, administrativních a účetních kontrol smluvních stran a jejich případných partnerů. Aniž je dotčeno nařízení Rady (EHS) č. 595/91 [4], neprodleně písemně uvědomí Komisi o všech zjištěných nesrovnalostech. 2. Komise může sledovat výkon opatření zejména svoláním jednání odborníků a kontrolami přímo na místě. Článek 13 1. V případě neoprávněné platby je její příjemce povinen vrátit příslušné částky navýšené o úroky vyměřené podle doby, která uběhla mezi výplatou a vrácením částky příjemcem. Použije se přitom úroková sazba, kterou užívá Evropský fond pro měnovou spolupráci na operace v ECU, zveřejněná v řadě C Úředního věstníku Evropských společenství, platná ke dni, ve kterém byla neoprávněná platba provedena, a navýšená o tři procentní body. 2. Takto nabyté částky, jakož i úroky, se uhradí subjektům plátcům, které je odečtou od nákladů financovaných Evropským zemědělským orientačním a záručním fondem. Článek 14 Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 27. července 1994. Za Komisi René Steichen člen Komise [1] Úř. věst. L 54, 25.2.1994, s. 3. [2] Úř. věst. L 205, 3.8.1985, s. 5. [3] Úř. věst. L 108, 1.5.1993, s. 106. [4] Úř. věst. L 67, 14.3.1991, s. 11. -------------------------------------------------- PŘÍLOHA SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH SUBJEKTŮ PODLE ČL. 8 ODST. 2 Členský stát | Příslušný subjekt | B | Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB)Rue de Trèves 82B–1040 Bruxelles | Belgisch Interventie- en Restitutiebureau (BIRB)Trierstraat 82B–1040 Brussel | DK | EF-DirektoratetNyropsgade 26DK–1602 Kobenhavn V | D | Bundesamt für Ernährung und Forstwirschaft (BEF)Adickesalle 40D–60322 Frankfurt am MainPostfach 18 01 07D–60082 Frankfurt am Main | GR | Direction for the management of agricultural products (DIDAGEP)241 Acharnon StreetGR–104 46 Athenes | E | Ministerio de Agricultura, Pesca y AlimentaciónSecretaría General de AlimentaciónPaseo Infanta Isabel IE–28014 Madrid | F | Office national interprofessionnel des fruits, des légumes et de l'horticulture (Oniflhor)164, rue de JavelF–75015 Paris | IRL | Department of agriculture, food and forestryAgriculture House (7W)Kildare StreetIRL–Dublin2 | I | Ente per gli Interventi nel mercato agricolo (EIMA)Via Palestro 81I–00185 Roma | L | Administration des services techniques de l'agriculture16, route d'EschL–1470 Luxembourg | NL | Produktschap voor groenten en fruitBezuidenhoutseweg 153NL–2594 AG s-Gravenhage | P | Instituto Nacional de Intervençao e Garantia Agricola (INGA)Rua Camilo Castelo Branco, n. 45, 2oP–1000 Lisboa | UK | Intervention Board Executive AgencyFountain House2 Queen`s WalkUK–Reading,BerksRG1 7QW | --------------------------------------------------