Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31993R2608

    Nařízení Komise (ES) č. 2608/93 ze dne 23. září 1993, kterým se mění přílohy I, II a III nařízení Rady (EHS) č. 2092/91 o ekologickém zemědělství a k němu se vztahujícím označování zemědělských produktů a potravin

    Úř. věst. L 239, 24.9.1993, p. 10–13 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2008

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1993/2608/oj

    31993R2608



    Úřední věstník L 239 , 24/09/1993 S. 0010 - 0013
    Finské zvláštní vydání: Kapitola 15 Svazek 13 S. 0040
    Švédské zvláštní vydání: Kapitola 15 Svazek 13 S. 0040


    Nařízení Komise (ES) č. 2608/93

    ze dne 23. září 1993,

    kterým se mění přílohy I, II a III nařízení Rady (EHS) č. 2092/91 o ekologickém zemědělství a k němu se vztahujícím označování zemědělských produktů a potravin

    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství,

    s ohledem na nařízení (EHS) č. 2092/91 ze dne 24. června 1991 o ekologickém zemědělství a k němu se vztahujícím označování zemědělských produktů a potravin [1] naposledy pozměněné nařízením Komise (EHS) č. 207/93 [2], a zejména na článek 13 uvedeného nařízení,

    vzhledem k tomu, že rostliny sesbírané v přírodních oblastech, které nebyly ošetřeny produkty, které nejsou povoleny v ekologickém zemědělství, by měly být považovány za rostliny získané ekologickými metodami produkce, pokud tento sběr proběhl v oblastech kontrolovaných podle ustanovení kontrolního systému stanoveného článkem 9 nařízení (EHS) č. 2092/91 a byl proveden osobami, které tomuto kontrolnímu systému také podléhají; že je proto nezbytné pozměnit přílohy I a III;

    vzhledem k tomu, že v případě některých odrůd jabloní se jeví ošetření listů chloridem vápenatým jako nezbytné pro dostatečné uspokojení jejich nutriční potřeby vápníku; že tento postup nemá významný dopad na životní prostředí; že by proto měl být chlorid vápenatý zařazen do části A přílohy II;

    vzhledem k tomu, že podle článku 8 nařízení (EHS) č. 2092/91 jsou dovozci produktů ze třetích zemí povinni podrobit své podniky kontrolnímu systému uvedenému v článku 9; že by proto měla být vypracována prováděcí pravidla, která by přizpůsobila stávající ustanovení přílohy III situaci dovozců produktů do Společenství; že z důvodů jasnosti jsou tato ustanovení seskupena ve zvláštním oddílu přílohy III;

    vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem výboru uvedeného v článku 14 nařízení (EHS) č. 2092/91,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Přílohy I, II a III nařízení (EHS) č. 2092/91 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

    Článek 2

    Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství. Ustanovení části C bodu 6 přílohy vstupují v platnost šest měsíců po tomto vyhlášení.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 23. září 1993.

    Za Komisi

    René Steichen

    člen Komise

    [1] Úř. věst. L 198, 22.7.1991, s. 1.

    [2] Úř. věst. L 25, 2.2.1993, s. 5.

    --------------------------------------------------

    PŘÍLOHA

    A. Znění oddílu "Rostliny a rostlinné produkty" přílohy I se mění takto:

    1. V posledním pododstavci bodu 2 se zrušují slova

    "(biodynamické přípravky)"

    . Za tento pododstavec se doplňuje nový pododstavec, který zní:

    "K účelům uvedeným v tomto odstavci lze také používat takzvané "biodynamické přípravky" z kamenné moučky, chlévského hnoje nebo rostlin."

    2. Vkládá se bod 4, který zní:

    "4. Sběr jedlých rostlin a jejich částí, které přirozeně rostou v přírodních oblastech, lesích a zemědělských oblastech se považuje za ekologickou metodu produkce, pokud:

    - tyto oblasti nebyly po dobu tří let před sběrem ošetřeny jinými produkty, než produkty uvedenými v příloze II,

    - v oblasti, kde probíhá, sběr neovlivňuje stabilitu přírodního stanoviště nebo zachování druhů."

    B. V příloze II části A se vkládá tento produkt:

    "Název | Popis; požadavky na složení; podmínky použití |

    Chlorid vápenatý | Ošetření listů jabloní po zjištění nedostatku vápníku nebo hořčíku; potřebu uznal kontrolní subjekt" |

    C. Příloha III se mění takto:

    1. Nadpis části A se nahrazuje tímto:

    "A. Rostliny a rostlinné produkty ze zemědělské produkce nebo sběru."

    2. Znění části A bodu 2 se nahrazuje tímto:

    "2. Při prvním provádění kontrolních opatření musí producent, i když se jeho činnost omezuje pouze na sběr planě rostoucích rostlin, a kontrolní subjekt vypracovat:

    - celkový popis jednotky zahrnující skladovací a výrobní prostory a pozemky nebo oblasti sběru, a v případě potřeby, prostory, ve kterých probíhají některé operace zpracování nebo balení,

    - všechna praktická opatření, která musí producent přijmout na úrovni jednotky, aby bylo zajištěno dodržování tohoto nařízení,

    - a v případě sběru planě rostoucích rostlin záruky, v případě potřeby od třetí strany, které producent může poskytnout pro zajištění dodržování ustanovení přílohy I bodu 4.

    Tento popis a příslušná opatření je nutno zahrnout do kontrolní zprávy spolupodepsané osobou, která za jednotku odpovídá.

    Kromě toho musí být ve zprávě uvedeno:

    - den, kdy byly na dotyčných pozemcích naposledy použity produkty, jejichž použití není slučitelné s čl. 6 odst. 1 písm. b),

    - závazek producenta, že bude provádět operace podle článků 5 a 6 a v případě protiprávního jednání se podrobí výkonu opatření uvedených v čl. 9 odst. 9, a popřípadě v čl. 10 odst. 3."

    3. Znění části A bodu 8 se nahrazuje tímto:

    "8.1. Produkty uvedené v článku 1 lze dopravit do jiných jednotek, i velkoobchodních a maloobchodních, pouze ve vhodném obalu nebo kontejnerech uzavřených takovým způsobem, který zamezuje výměně obsahu, a označených etiketou, na které je, aniž by byly dotčeny jakékoli jiné údaje vyžadované právními předpisy, vyznačeno:

    a) jméno a adresa osoby odpovědné za produkci nebo přípravu produktu, nebo pokud je uveden jiný prodejce, prohlášení, které přijímací jednotce a kontrolnímu subjektu umožní jednoznačně identifikovat osobu odpovědnou za produkci produktu;

    b) název produktu, včetně odkazu na ekologickou metodu produkce podle článku 5.

    8.2. Uzávěr obalu nebo kontejnerů se však nevyžaduje, pokud:

    a) doprava probíhá mezi producentem a jiným hospodářským subjektem, kteří oba podléhají kontrolnímu systému uvedenému v článku 9, a

    b) produkty jsou doplněny dokladem uvádějícím údaje vyžadované předchozím pododstavcem."

    4. Část B bod 1 poslední pododstavec se nahrazuje tímto:

    "Kromě toho musí být ve zprávě uveden závazek producenta, že bude vykonávat operace tak, aby byl dodržen článek 5 a v případě protiprávního jednání se podrobí výkonu opatření uvedených v čl. 9 odst. 9, a popřípadě v čl. 10 odst. 3."

    5. Část B bod 6 se nahrazuje tímto:

    "6. Produkty uvedené v článku 1 lze dopravit do jiných jednotek, i velkoobchodních a maloobchodních, pouze ve vhodném obalu nebo kontejnerech uzavřených takovým způsobem, který zamezuje výměně obsahu, a označených etiketou, na které je, aniž by byly dotčeny jakékoli jiné údaje vyžadované právními předpisy, vyznačeno:

    a) jméno a adresa osoby odpovědné za produkci nebo přípravu produktu, nebo pokud je uveden jiný prodejce, prohlášení, které přijímací jednotce a kontrolnímu subjektu umožní jednoznačně identifikovat osobu odpovědnou za produkci produktu;

    b) název produktu, včetně odkazu na ekologickou metodu produkce podle článku 5.

    Při přijetí produktu uvedeného v článku 1 zkontroluje hospodářský subjekt uzávěr obalu nebo kontejneru, pokud se takový uzávěr vyžaduje, a přítomnost označení uvedených v předchozím odstavci v části A bodu 8.1. nebo v části C bodu 8. Výsledek tohoto ověření musí být výslovně uveden v účetnictví uvedeném v části B bodě 2. Pokud při kontrole vznikne jakákoli pochybnost, že produkt pochází od hospodářského subjektu podléhajícího kontrolnímu systému uvedenému v článku 9, může být postoupen ke zpracování nebo balení až po odstranění této pochybnosti, s výjimkou případů, kdy je na trh uváděn bez označení odkazujícího na ekologické metody produkce."

    6. Vkládá se nová část, která zní:

    "C. Dovozci rostlinných produktů a potravin složených převážně z rostlinných produktů ze třetích zemí

    1. Při prvním provádění kontrolních opatření musí dovozce a kontrolní subjekt vypracovat:

    - úplný popis prostor dovozce a popis jeho dovozních činností, který pokud možno uvádí místa vstupu produktů do Společenství a jakákoli jiná zařízení, která dovozce zamýšlí použít pro skladování dovezených produktů,

    - všechna praktická opatření, která musí dovozce učinit, aby zajistil dodržování tohoto nařízení.

    Tento popis a příslušná opatření je nutno zahrnout do kontrolní zprávy spolupodepsané dovozcem.

    Kromě toho musí zpráva obsahovat závazek dovozce

    - vykonávat dovozní operace v souladu s ustanoveními článku 11 a v případě protiprávního jednání se podrobit výkonu opatření uvedených v čl. 9 odst. 9,

    - zajistit, že jakákoli skladovací zařízení, která bude dovozce používat, jsou přístupná pro kontrolu prováděnou buď kontrolním subjektem, nebo pokud se tato skladovací zařízení nacházejí v jiném členském státě nebo regionu, kontrolním subjektem oprávněným provádět kontroly v daném členském státě nebo regionu.

    2. Musí být vedeno písemné účetnictví, které kontrolnímu subjektu umožní zjistit u každé partie produktů uvedených v článku 1 dovážené ze třetí země:

    - původ, povahu a množství dané partie a na žádost kontrolního subjektu všechny podrobnosti o dopravě od vývozce ve třetí zemi do prostor dovozce nebo do jeho skladovacích zařízení;

    - povahu, množství a příjemce daných partií a na žádost kontrolního subjektu podrobnosti o dopravě z prostor nebo skladovacích zařízení dovozce k příjemcům.

    3. Dovozce informuje kontrolní subjekt o každé zásilce dovezené do Společenství a poskytne veškeré další podrobnosti, které si tento subjekt nebo orgán vyžádá, například kopii osvědčení o kontrole při dovozu ekologických produktů. Pokud jsou dané produkty v oběhu v jiných členských státech nebo regionech, než v těch, v nichž je kontrolní subjekt oprávněn provádět kontroly, může tento subjekt předat tyto informace subjektu, který je oprávněn k provádění kontrol v daném členském státě nebo regionu, za účelem kontroly dovezené zásilky na místě.

    4. Pokud se dovezené produkty uvedené v článku 1 skladují ve skladovacích zařízeních, kde se také zpracovávají, balí nebo skladují jiné zemědělské produkty nebo potraviny:

    - musí se produkty uvedené v článku 1 skladovat odděleně od ostatních zemědělských produktů nebo potravin,

    - musí být přijata veškerá opatření, aby bylo zajištěné rozlišení partií a zabránilo se smíchání s produkty, které nebyly získány podle pravidel stanovených v tomto nařízení.

    5. Kromě neohlášených kontrolních návštěv musí kontrolní subjekt provést přinejmenším jednou za rok celkovou fyzickou kontrolu prostor dovozce a v případě potřeby vybraných skladovacích zařízení, které dovozce užívá.

    Kontrolní subjekt zkontroluje písemné účetnictví uvedené v části C bodu 2 a osvědčení uvedená v čl. 11 odst. 1 písm. b) a v čl. 11 odst. 3. Je možné odebrat vzorky ke zjišťování produktů, které nejsou podle tohoto nařízení povoleny. V případě podezření na používání nedovolených produktů je takové odebrání vzorků povinné. Po každé návštěvě musí být sepsána zpráva o kontrole, kterou spolupodepíše osoba odpovídající za jednotku.

    6. Dovozce je povinen umožnit kontrolnímu subjektu pro účely kontroly přístup do svých prostor, stejně tak jako přístup k účtům a příslušné podpůrné dokumentaci, zejména k dovozním osvědčením. Je povinen poskytnout kontrolnímu subjektu veškeré informace nezbytné pro účely kontroly.

    7. Produkty uvedené v článku 1 se ze třetích zemí dováží ve vhodných obalech nebo kontejnerech uzavřených takovým způsobem, který zamezuje výměně obsahu, s označením producenta nebo označených takovými značkami nebo čísly umožňujícími zjistit, jaká partie patří k osvědčení o kontrole.

    Při přijetí produktu uvedeného v článku 1 dovezeného ze třetí země hospodářský subjekt zkontroluje uzávěr obalu nebo kontejneru a shodu označení partie s osvědčením uvedeným v čl. 11 odst. 1 písm. b) nebo podobným osvědčením, které orgány vyžadují podle opatření přijatých podle čl. 11 odst. 6. Výsledek tohoto ověření musí být výslovně uveden v účetnictví uvedeném v části C bodu 2. Pokud při kontrole vznikne jakákoli pochybnost o původu produktu pocházející ho ze třetí země nebo od vývozce ve třetí zemi, která nebyla schválena podle článku 11, může být produkt uveden na trh, zpracován nebo zabalen až po odstranění této pochybnosti, s výjimkou případů, kdy je na trh uváděn bez označení odkazujícího na ekologické metody produkce.

    8. Produkty uvedené v článku 1 lze dopravit do jiných jednotek, i velkoobchodních a maloobchodních, pouze ve vhodném obalu nebo kontejnerech uzavřených takovým způsobem, který zamezuje výměně obsahu, a označených etiketou, na které je, aniž by byly dotčeny jakékoli jiné údaje vyžadované právními předpisy, vyznačeno:

    a) jméno a adresa dovozce produktu nebo prohlášení, které přijímací jednotce a kontrolnímu subjektu umožní jednoznačně identifikovat dovozce produktu;

    b) název produktu, včetně odkazu na ekologickou metodu produkce podle článku 5."

    --------------------------------------------------

    Top