This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2014:118:FULL
Official Journal of the European Union, C 118, 17 April 2014
Официален вестник на Европейския съюз, C 118, 17 април 2014 г.
Официален вестник на Европейския съюз, C 118, 17 април 2014 г.
|
ISSN 1977-0855 |
||
|
Официален вестник на Европейския съюз |
C 118 |
|
|
||
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 57 |
|
Известие № |
Съдържание |
Страница |
|
|
IV Информация |
|
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
|
Съвет |
|
|
2014/C 118/01 |
||
|
2014/C 118/02 |
||
|
2014/C 118/03 |
||
|
2014/C 118/04 |
||
|
|
Европейска комисия |
|
|
2014/C 118/05 |
||
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ |
|
|
2014/C 118/06 |
Информация, която държавите членки съобщават относно забрана на риболовни дейности |
|
|
2014/C 118/07 |
||
|
BG |
|
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Съвет
|
17.4.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 118/1 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 14 април 2014 година
за назначаване и замяна на членове на Управителния съвет на Европейския център за развитие на професионалното обучение
2014/C 118/01
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Регламент (ЕИО) № 337/75 на Съвета от 10 февруари 1975 г. за създаване на Европейски център за развитие на професионалното обучение (1), и по-специално член 4 от него,
като взе предвид кандидатурата, представена от правителството на Хърватия,
като взе предвид внесената от Комисията кандидатура в категорията на представителите на работниците и служителите,
като има предвид, че:
|
(1) |
С решението си от 16 юли 2012 г. (2) Съветът назначи членовете на Управителния съвет на Европейския център за развитие на професионалното обучение за периода от 18 септември 2012 г. до 17 септември 2015 г. |
|
(2) |
Мястото на члена от Хърватия трябва да бъде попълнено. |
|
(3) |
В Управителния съвет на Европейския център за развитие на професионалното обучение е свободно едно място за член от Испания в категорията на представителите на работниците и служителите. |
|
(4) |
Едно място на член на Управителния съвет на Центъра в категорията на представителите на организациите на работодателите се освободи за Латвия вследствие на оставката на г-жа Marina SKLARA. |
|
(5) |
Едно място на член на Управителния съвет на Центъра в категорията на представителите на организациите на работодателите трябва да бъде попълнено от Хърватия. |
|
(6) |
Следва да бъдат назначени членове на Управителния съвет на посочения по-горе Център за остатъка от настоящия мандат, който изтича на 17 септември 2015 г., |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член единствен
Посочените по-долу лица се назначават за членове на Управителния съвет на Европейския център за развитие на професионалното обучение за остатъка от мандата, който изтича на 17 септември 2015 г.:
ПРЕДСТАВИТЕЛИ НА ПРАВИТЕЛСТВАТА:
|
ХЪРВАТИЯ |
г-жа Katarina GRGEC |
ПРЕДСТАВИТЕЛИ НА ОРГАНИЗАЦИИТЕ НА РАБОТНИЦИТЕ И СЛУЖИТЕЛИТЕ:
|
ИСПАНИЯ |
г-жа Yolanda PONCE |
ПРЕДСТАВИТЕЛИ НА ОРГАНИЗАЦИИТЕ НА РАБОТОДАТЕЛИТЕ:
|
ЛАТВИЯ |
г-жа Inga ŠīNA |
|
ХЪРВАТИЯ |
г-н Ivica ZELIĆ |
Съставено в Люксембург на 14 април 2014 година.
За Съвета
Председател
A. TSAFTARIS
(1) ОВ L 39, 13.2.1975 г., стр. 1.
(2) ОВ C 228, 31.7.2012 г., стр. 3.
|
17.4.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 118/3 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 14 април 2014 година
за назначаване на член и заместник-членове в Консултативния комитет за безопасност и здраве на работното място за Хърватия
2014/C 118/02
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Решение 2003/С 218/01 на Съвета от 22 юли 2003 г. за създаване на Консултативен комитет за безопасност и здраве на работното място (1), и по-специално член 3 от него,
като взе предвид списъка на кандидатурите, внесени в Съвета от правителствата на държавите членки,
като има предвид, че:
|
(1) |
С решение от 22 април 2013 г. (2) Съветът назначи пълноправни членове и заместници в Консултативния комитет за безопасност и здраве на работното място за периода от 22 април 2013 г. до 28 февруари 2016 г. |
|
(2) |
Правителството на Хърватия предложи допълнителни кандидатури за няколко свободни поста, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Назначават се за член и заместник-членове на Консултативния комитет за безопасност и здраве на работното място за срок до 28 февруари 2016 г.:
ПРЕДСТАВИТЕЛИ НА ОРГАНИЗАЦИИТЕ НА РАБОТНИЦИТЕ:
|
Държава |
Член |
Заместник-член |
|
Хърватия |
Г-н Zdenko MUČNJAK |
Г-жа Gordana PALAJSA Г-н Marko PALADA |
Член 2
Членовете и заместник-членовете, които все още не са предложени, ще бъдат назначени от Съвета на по-късна дата.
Член 3
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Съставено в Люксембург на 14 април 2014 година.
За Съвета
Председател
A. TSAFTARIS
(1) ОВ C 218, 13.9.2003 г., стр. 1.
(2) ОВ C 120, 26.4.2013 г., стр. 7.
|
17.4.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 118/4 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 14 април 2014 година
за назначаване на членове и заместник-членове в Консултативния комитет за безопасност и здраве на работното място за Гърция и Румъния
2014/C 118/03
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Решение 2003/С 218/01 на Съвета от 22 юли 2003 г. за създаване на Консултативен комитет за безопасност и здраве на работното място (1) и по-специално член 3 от него,
като взе предвид списъка на кандидатурите, внесени в Съвета от правителствата на държавите членки,
като има предвид, че:
|
(1) |
С решение от 22 април 2013 г. (2) Съветът назначи членовете и заместник-членовете на Консултативния комитет за безопасност и здраве на работното място за периода от 22 април 2013 г. до 28 февруари 2016 г. |
|
(2) |
Правителствата на Гърция и Румъния представиха допълнителни кандидатури за няколко освободени места, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Назначават се за членове и заместник-членове на Консултативния комитет за безопасност и здраве на работното място за срок до 28 февруари 2016 г.:
I. ПРЕДСТАВИТЕЛИ НА ОРГАНИЗАЦИИТЕ НА РАБОТНИЦИТЕ
|
Държава |
Член |
Заместник-член |
|
Румъния |
Г-н Adrian CLIPII |
Г-н Corneliu CONSTANTINOAIA Г-н Dumitru FORNEA |
II. ПРЕДСТАВИТЕЛИ НА ОРГАНИЗАЦИИТЕ НА РАБОТОДАТЕЛИТЕ
|
Държава |
Член |
Заместник-член |
|
Гърция |
Г-н Christos KAVALOPOULOS |
Г-н Pavlos KYRIAKONGONAS Г-жа Natassa AVLONITOU |
Член 2
Членовете и заместник-членовете, които все още не са предложени, ще бъдат назначени от Съвета на по-късна дата.
Член 3
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Съставено в Люксембург на 14 април 2014 година.
За Съвета
Председател
A. TSAFTARIS
(1) ОВ C 218, 13.9.2003 г., стр. 1.
(2) ОВ C 120, 26.4.2013 г., стр. 7.
|
17.4.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 118/6 |
Следната информация се предоставя на вниманието на военното крило на ливанската „Хизбула“ — „Hizballah Military Wing“ (известно също като „Hezbollah Military Wing“, като „Hizbullah Military Wing“, като „Hizbollah Military Wing“, като „Hezballah Military Wing“, като „Hisbollah Military Wing“, като „Hizbu’llah Military Wing“, като „Hizb Allah Military Wing“, включително „Jihad Council“, както и всички единици, които му докладват, включително Организацията за външна сигурност), включено в списъка, предвиден в член 2, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 2580/2001 на Съвета относно специалните ограничителни мерки за борба с тероризма, насочени срещу определени лица и образувания, които са посочени в Регламент за изпълнение (ЕС) № 125/2014 на Съвета (1)
2014/C 118/04
СЪВЕТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
Регламент (ЕО) № 2580/2001 на Съвета от 27 декември 2001 г. (2) предвижда замразяване на всички средства, други финансови активи и икономически източници, принадлежащи на засегнатата група, и забранява прякото или непрякото предоставяне на тези средства, други финансови активи и икономически източници на нейно разположение.
На Съвета беше предоставена нова информация, отнасяща се до включването в списъка на посочената по-горе група. След като разгледа новата информация, Съветът измени по съответен начин изложението на мотивите.
Засегнатата група може да отправи искане, за да получи изложението на мотивите на Съвета за запазването ѝ в посочения по-горе списък (освен ако тези мотиви не са вече съобщени), на следния адрес:
|
Council of the European Union |
|
(Attn: CP 931 designations) |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
e-mail: sanctions@consilium.europa.eu |
Засегнатата група може по всяко време да подаде искане до Съвета на посочения по-горе адрес, заедно с необходимата придружаваща документация, за преразглеждане на решението да бъде включена в списъка и да продължава да фигурира в него. Такива искания ще се разглеждат, когато бъдат получени. Във връзка с това на засегнатата група се обръща внимание, че Съветът редовно извършва преглед на списъка в съответствие с член 1, параграф 6 от Обща позиция 2001/931/ОВППС (3). За да могат да бъдат разгледани по време на следващия преглед, исканията следва да бъдат подадени до 16 май 2014 г.
На засегнатата група се обръща внимание, че е възможно регламентът на Съвета да бъде оспорен пред Общия съд на Европейския съюз в съответствие с условията, предвидени в член 263, алинеи 4 и 6 от Договора за функционирането на Европейския съюз.
На вниманието на засегнатата група се предоставя възможността да подаде искане до компетентните органи на съответната(ите) държава(и) членка(и), изброени в приложението към регламента, за да получи разрешение да използва замразените средства за основни нужди или за конкретни плащания в съответствие с член 5, параграф 2 от този регламент.
(1) ОВ L 40, 11.2.2014 г., стр. 9.
(2) ОВ L 344, 28.12.2001 г., стр. 70.
(3) ОВ L 344, 28.12.2001 г., стр. 93.
Европейска комисия
|
17.4.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 118/7 |
Обменен курс на еврото (1)
16 април 2014 година
2014/C 118/05
1 евро =
|
|
Валута |
Обменен курс |
|
USD |
щатски долар |
1,3840 |
|
JPY |
японска йена |
141,55 |
|
DKK |
датска крона |
7,4664 |
|
GBP |
лира стерлинг |
0,82390 |
|
SEK |
шведска крона |
9,0920 |
|
CHF |
швейцарски франк |
1,2169 |
|
ISK |
исландска крона |
|
|
NOK |
норвежка крона |
8,2400 |
|
BGN |
български лев |
1,9558 |
|
CZK |
чешка крона |
27,463 |
|
HUF |
унгарски форинт |
308,38 |
|
LTL |
литовски литас |
3,4528 |
|
PLN |
полска злота |
4,1956 |
|
RON |
румънска лея |
4,4713 |
|
TRY |
турска лира |
2,9588 |
|
AUD |
австралийски долар |
1,4788 |
|
CAD |
канадски долар |
1,5200 |
|
HKD |
хонконгски долар |
10,7320 |
|
NZD |
новозеландски долар |
1,6098 |
|
SGD |
сингапурски долар |
1,7310 |
|
KRW |
южнокорейски вон |
1 437,17 |
|
ZAR |
южноафрикански ранд |
14,6138 |
|
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
8,6124 |
|
HRK |
хърватска куна |
7,6245 |
|
IDR |
индонезийска рупия |
15 829,21 |
|
MYR |
малайзийски рингит |
4,4871 |
|
PHP |
филипинско песо |
61,511 |
|
RUB |
руска рубла |
49,8640 |
|
THB |
тайландски бат |
44,641 |
|
BRL |
бразилски реал |
3,0827 |
|
MXN |
мексиканско песо |
18,0674 |
|
INR |
индийска рупия |
83,5237 |
(1) Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ
|
17.4.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 118/8 |
Информация, която държавите членки съобщават относно забрана на риболовни дейности
2014/C 118/06
Съгласно член 35, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (1) бе взето решение за забрана на риболовни дейности, както е предвидено в следната таблица:
|
Дата и час на въвеждане на забраната |
27.3.2014 г. |
|
Продължителност |
27.3.2014 г. — 31.12.2014 г. |
|
Държава членка |
Нидерландия |
|
Запас или група запаси |
SRX/07D. |
|
Вид |
Морски лисици (Rajiformes) |
|
Зона |
Води на Съюза от VIId |
|
Вид(ове) риболовни кораби |
— |
|
Референтен номер |
05/TQ43 |
(1) ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.
|
17.4.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 118/9 |
Актуализиране на списъка на разрешенията за пребиваване, посочени в член 2, параграф 15 от Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) (ОВ C 247, 13.10.2006 г., стр. 1; ОВ C 153, 6.7.2007 г., стр. 5; ОВ C 192, 18.8.2007 г., стр. 11; ОВ C 271, 14.11.2007 г., стр. 14; ОВ C 57, 1.3.2008 г., стр. 31; ОВ C 134, 31.5.2008 г., стр. 14; OВ C 207, 14.8.2008 г., стр. 12; ОВ C 331, 21.12.2008 г., стр. 13; ОВ C 3, 8.1.2009 г., стр. 5; ОВ C 64, 19.3.2009 г., стр. 15; ОВ C 198, 22.8.2009 г., стр. 9; ОВ C 239, 6.10.2009 г., стр. 2; ОВ C 298, 8.12.2009 г., стр. 15; ОВ C 308, 18.12.2009 г., стр. 20; ОВ C 35, 12.2.2010 г., стр. 5; ОВ C 82, 30.3.2010 г., стр. 26; ОВ C 103, 22.4.2010 г., стр. 8; ОВ C 108, 7.4.2011 г., стр. 6; OB C157, 27.5.2011 г., стр. 5; ОВ C 201, 8.7.2011 г., стр. 1; ОВ C 216, 22.7.2011 г., стр. 26; ОВ C 283, 27.9.2011 г., стр. 7; ОВ C 199, 7.7.2012 г., стр. 5; ОВ C 214, 20.7.2012 г., стр. 7; ОВ C 298, 4.10.2012 г., стр. 4; ОВ C 51, 22.2.2013 г., стр. 6; ОВ C 75, 14.3.2013 г., стр. 8; ОВ C 77, 15.3.2014 г., стр. 4)
2014/C 118/07
Публикуването на списъка на разрешенията за пребиваване, посочени в член 2, параграф 15 от Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2006 г. за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) (1), се основава на информацията, предоставена на Комисията от държавите членки в съответствие с член 34 от Кодекса на шенгенските граници.
Освен настоящата публикация в Официален вестник, актуализиран вариант на списъка се помества ежемесечно на интернет страницата на генерална дирекция „Вътрешни работи“.
РЕПУБЛИКА АВСТРИЯ
Заменяне на списъка, публикуван в ОВ C 77, 15.3.2014 г.
Разрешения за пребиваване съгласно член 2, параграф 15, буква а) от Кодекса на шенгенските граници:
I. Разрешителни за пребиваване, издавани според единния формат, определен в Регламент (ЕО) № 1030/2002 на Съвета (2)
|
— |
Aufenthaltstitel „Niederlassungsnachweis“ im Kartenformat ID1 entsprechend den Gemeinsamen Maßnahmen aufgrund der Verordnung (EG) Nr. 1030/2002 des Rates vom 13. Juni 2002 zur einheitlichen Gestaltung des Aufenthaltstitels für Drittstaatsangehörige (in Österreich ausgegeben im Zeitraum 1.1.2003 bis 31.12.2005) (Разрешение за пребиваване с „доказателство за установяване“ във вид на карта ID1 съгласно съвместни действия, приети на основание Регламент (ЕО) № 1030/2002 на Съвета от 13 юни 2002 г. относно единния формат на разрешенията за пребиваване на гражданите на трети страни (издавани в Австрия в периода от 1 януари 2003 г. до 31 декември 2005 г.) |
|
— |
Aufenthaltstitel in Form der Vignette entsprechend den Gemeinsamen Maßnahmen aufgrund der Verordnung (EG) Nr. 1030/2002 des Rates vom 13. Juni 2002 zur einheitlichen Gestaltung des Aufenthaltstitels für Drittstaatsangehörige (in Österreich ausgegeben im Zeitraum 1.1.2005 bis 31.12.2005) (Разрешение за пребиваване — във вид на стикер, в съответствие със съвместните действия, основани на Регламент (ЕО) № 1030/2002 на Съвета от 13 юни 2002 г. относно единния формат на разрешенията за пребиваване за гражданите на трети страни (в Австрия се издава в периода от 1 януари 2005 г. до 31 декември 2005 г.) |
|
— |
Aufenthaltstitel „Niederlassungsbewilligung“, „Familienangehöriger“, „Daueraufenthalt-EG“, „Daueraufenthalt-Familienangehöriger“ und „Aufenthaltsbewilligung“ im Kartenformat ID1 entsprechend den Gemeinsamen Maßnahmen aufgrund der Verordnung (EG) Nr. 1030/2002 des Rates vom 13. Juni 2002 zur einheitlichen Gestaltung des Aufenthaltstitels für Drittstaatsangehörige (in Österreich ausgegeben seit 1.1.2006) Разрешения за пребиваване от категориите „Niederlassungsbewilligung“ (Разрешение за установяване), „Familienangehöriger“ (Член на семейството), „Daueraufenthalt-EG“ (постоянно пребиваване-ЕО), „Daueraufenthalt-Familienangehöriger“ (постоянно пребиваване-член на семейството) и „Aufenthaltsbewilligung“ (разрешение за пребиваване) във вид на карта ID1 съгласно съвместните действия, приети въз основа на Регламент (ЕО) № 1030/2002 на Съвета от 13 юни 2002 г. относно единния формат на разрешенията за пребиваване на гражданите на трети страни (издавани в Австрия в периода от 1 януари 2003 г. до 1 януари 2006 г.) В документа „Aufenthaltsbewilligung“ (разрешение за пребиваване) се посочва конкретната цел, за която е издаден. Документът „Aufenthaltsbewilligung“ (разрешение за пребиваване) може да бъде издаван за следните цели: лице, което работи за международен работодател и сменя редовно работното си място, командировано лице, самостоятелно наето лице, ученик, студент, лице, извършващо социални услуги, лице, занимаващо се с научноизследователска дейност, събиране на семейство, както и от Закона за установяването и пребиваването). Разрешението за пребиваване „Niederlassungsbewilligung“ (разрешение за установяване) може да бъде издавано без по-нататъшни формалности за следните цели: дейности, за които не се получава възнаграждение, и член на семейството. Разрешението за пребиваване „Niederlassungsbewilligung“ (разрешение за установяване) се издаваше в Австрия до 30 юни 2011 г. за категорията „лице, извършващо ключова дейност“, за определен и неопределен срок. Разрешенията за пребиваване „Daueraufenthalt-EG“ (постоянно пребиваване — ЕО), както и „Daueraufenthalt-Familienangehöriger“ (постоянно пребиваване — член на семейството) са издавани в Австрия до 31 декември 2013 г. Разрешението за пребиваване „Aufenthaltsbewilligung für den Zweck § 69a NAG“ (разрешение за пребиваване за целите на член 69, буква а) от Закона за установяването и пребиваването) е издавано в Австрия до 31 декември 2013 г. |
|
— |
Der Aufenthaltstitel „Rot-Weiß-Rot - Karte“, „Rot-Weiß-Rot - Karte plus“ und „Blaue Karte EU“ im Kartenformat ID1 entsprechend den Gemeinsamen Maßnahmen aufgrund der Verordnung (EG) Nr. 1030/2002 des Rates vom 13. Juni 2002 zur einheitlichen Gestaltung des Aufenthaltstitels für Drittstaatsangehörige (in Österreich ausgegeben seit 1.7.2011) („Червено-бяло-червената карта“ [Rot-Weiß-Rot-Karte], „червено-бяло-червената карта плюс“ [Rot-Weiß-Rot-Karte plus] и „синята карта на ЕС“ [Blaue Karte EU] във вид на карта ID1 съгласно съвместните действия, приети въз основа на Регламент (ЕО) № 1030/2002 на Съвета от 13 юни 2002 г. относно единния формат на разрешенията за пребиваване на гражданите на трети страни се издават в Австрия от 1 януари 2011 г.) |
|
— |
Aufenthaltstitel „Daueraufenthalt-EU“ entsprechend den Gemeinsamen Maßnahmen aufgrund der Verordnung (EG) Nr. 1030/2002 des Rates vom 13. Juni 2002 zur einheitlichen Gestaltung des Aufenthaltstitels für Drittstaatsangehörige (in Österreich ausgegeben seit 1.1.2014) Разрешение за пребиваване „Daueraufenthalt-EU“ (постоянно пребиваване — ЕС) съгласно съвместните действия въз основа на Регламент (ЕО) № 1030/2002 на Съвета от 13 юни 2002 г. относно единния формат на разрешенията за пребиваване за гражданите на трети страни (издавано в Австрия от 1 януари 2014 г.) |
II. Карти за пребиваване, издавани в съответствие с Директива 2004/38 (3) (в неединен формат)
|
— |
„Aufenthaltskarte für Angehörige eines EWR-Bürgers“ gemäß der Richtlinie 2004/38/EG für Drittstaatsangehörige, die Angehörige von unionsrechtlich aufenthaltsberechtigten EWR-Bürgern sind, zur Dokumentation des unionsrechtlichen Aufenthaltsrechts für mehr als drei Monate - entspricht nicht dem einheitlichen Format der Verordnung (EG) Nr. 1030/2002 des Rates vom 13. Juni 2002 zur einheitlichen Gestaltung des Aufenthaltstitels für Drittstaatsangehörige. (Разрешението за пребиваване, предоставящо право на пребиваване на територията на Съюза за повече от три месеца на членове на семействата на граждани на ЕИП съгласно Директива 2004/38/ЕО, не съответства на стандартния формат, установен в Регламент (ЕО) № 1030/2002 на Съвета от 13 юни 2002 г. относно единния формат на разрешенията за пребиваване на гражданите на трети страни.) |
|
— |
„Daueraufenthaltskarte“ gemäß der Richtlinie 2004/38/EG für Drittstaatsangehörige, die Angehörige eines EWR-Bürgers sind und das Recht auf Daueraufenthalt erworben haben, zur Dokumentation des unionsrechtlichen Rechts auf Daueraufenthalt - entspricht nicht dem einheitlichen Format der Verordnung (EG) Nr. 1030/2002 des Rates vom 13. Juni 2002 zur einheitlichen Gestaltung des Aufenthaltstitels für Drittstaatsangehörige. (Картата за постоянно пребиваване, удостоверяваща общностното право за постоянно пребиваване за повече от три месеца на член на семейството на гражданин на ЕИП съгласно Директива 2004/38/ЕО, не съответства на стандартния формат, установен в Регламент (ЕО) № 1030/2002 на Съвета от 13 юни 2002 г. относно единния формат на разрешенията за пребиваване на гражданите на трети страни.) |
Други документи, даващи право на държателите им на пребиваване в Австрия или на повторно влизане в страната (съгласно член 2, параграф 15, буква б) от Кодекса на шенгенските граници):
|
— |
Lichtbildausweis für Träger von Privilegien und Immunitäten in den Farben rot, gelb und blau, ausgestellt vom Bundesministerium europäische und internationale Angelegenheiten (Документ за самоличност със снимка в червено, жълто и синьо за лицата, ползващи се с привилегии и имунитети, се издава от Министерството на европейските и международните работи) |
|
— |
Lichtbildausweis im Kartenformat für Träger von Privilegien und Immunitäten in den Farben rot, gelb, blau, grün, braun, grau und orange, ausgestellt vom Bundesministerium für europäische und internationale Angelegenheiten (Документ за самоличност със снимка от картов формат в червено, жълто, синьо, зелено, кафяво, сиво и оранжево за лицата, ползващи се с привилегии и имунитети, се издава от Министерството на европейските и международните въпроси) |
|
— |
„Status des Asylberechtigten“ gemäß § 7 AsylG 1997 in der Fassung BGBl. I Nr. 101/2003 (zuerkannt bis 31. Dezember 2005) - in der Regel dokumentiert durch einen Konventionsreisepass in Buchform im Format ID 3 (in Österreich ausgegeben im Zeitraum 1.1.1996 bis 27.8.2006) (Статут на „лице с право на убежище“ в съответствие с член 7 от Закона за убежището от 1997 г., поместен във Вестник на федералното законодателство I, № 101/2003 (предоставян до 31 декември 2005 г.) — обикновено се удостоверява посредством документ за пътуване с формат „ID 3“ във вид на книжка (в Австрия се издава в периода от 1 януари 1996 г. дo 27 август 2006 г.) |
|
— |
„Status des Asylberechtigten“ gemäß § 3 AsylG 2005 (zuerkannt seit 1. Jänner 2006) - in der Regel dokumentiert durch einen Fremdenpass in Buchform im Format ID 3 (in Österreich ausgegeben seit 28.8.2006) (Статут на „лице с право на убежище“ в съответствие с член 3 от Закона за убежището от 2005 г. (предоставя се от 1 януари 2006 г. насам) — обикновено се удостоверява посредством чуждестранен паспорт с формат „ID 3“ във вид на книжка (в Австрия се издава от 28 август 2006 г. насам.) |
|
— |
„Status des subsidiär Schutzberechtigten“ gemäß § 8 AsylG 1997 in der Fassung BGBl. I Nr. 101/2003 (zuerkannt bis 31. Dezember 2005) - in der Regel dokumentiert durch Konventionsreisepass in Buchform im Format ID 3 mit integriertem elektronischen Mikrochip (in Österreich ausgegeben im Zeitraum 1.1.1996 bis 27.8.2006) (Лица със „статут на субсидиарна закрила“ в съответствие с член 8 от Закона за убежището от 1997 г., поместен във Вестник на федералното законодателство I, № 101/2003 (предоставян до 31 декември 2005 г.), обикновено се удостоверява посредством документ за пътуване с формат „ID 3“ във вид на книжка с вграден електронен микрочип (в Австрия се издава в периода от 1 януари 1996 г. до 27 август 2006 г.) |
|
— |
„Status des subsidiär Schutzberechtigten“ gemäß § 8 AsylG 2005 (zuerkannt seit 1. Jänner 2006) - in der Regel dokumentiert durch Fremdenpass in Buchform im Format ID 3 mit integriertem elektronischen Mikrochip (in Österreich ausgegeben seit 28.8.2006) oder durch eine Karte für subsidiär Schutzberechtigte gemäß § 52 AsylG 2005 (Лица със „статут на субсидиарна закрила“ в съответствие с член 8 от Закона за убежището от 2005 г. (предоставя се от 1 януари 2006 г. насам), обикновено се удостоверява посредством чуждестранен паспорт с формат „ID 3“ във вид на книжка с вграден електронен микрочип (в Австрия се издава от 28 август 2006 г. насам) или карта на лица със „статут на субсидиарна закрила“, издавана в съответствие с член 52 от Закона за убежището от 2005 г.) |
|
— |
Liste der Reisenden für Schülerreisen innerhalb der Europäischen Union im Sinne des Beschlusses des Rates vom 30. November 1994 über die gemeinsame Maßnahme über Reiseerleichterungen für Schüler von Drittstaaten mit Wohnsitz in einem Mitgliedstaat (Списък на пътуващите в ученически екскурзии в рамките на Европейския съюз по смисъла на Решение на Съвета от 30 ноември 1994 г. относно съвместно действие за облекчаване на пътуванията за ученици от трети държави, които живеят в държава членка) |
|
— |
„Beschäftigungsbewilligung“ nach dem Ausländerbeschäftigungsgesetz mit einer Gültigkeitsdauer bis zu sechs Monaten in Verbindung mit einem gültigen Reisedokument. („Разрешение за трудова заетост“ в съответствие със Закона за трудовата заетост на чужденците, валидно най-много за шест месеца, заедно с валиден документ за пътуване.) |
|
— |
Unbefristeter Aufenthaltstitel – erteilt in Form eines gewöhnlichen Sichtvermerks gemäß § 6 Abs. 1 Z. 1 FrG 1992 (von Inlandsbehörden sowie Vertretungsbehörden bis 31.12.1992 in Form eines Stempels ausgestellt) (Безсрочно разрешение за пребиваване — издадено във вид на обикновена виза по смисъла на член 6, параграф 1, първи ред от Закона за чужденците от 1992 г. [FrG] (до 31.12.1992 г. се издаваше във вид на печат от австрийските власти и от представителствата на Австрия в чужбина) |
|
— |
Aufenthaltstitel in Form einer grünen Vignette bis Nr. 790.000 (Разрешение за пребиваване — във вид на зелен стикер с номер до 790.000) |
|
— |
Aufenthaltstitel in Form einer grün-weißen Vignette ab Nr. 790.001 (Разрешение за пребиваване — във вид на зелено-бял стикер с номер от 790.001) |
|
— |
Aufenthaltstitel in Form der Vignette entsprechend der Gemeinsamen Maßnahme 97/11/JI des Rates vom 16. Dezember 1996, Amtsblatt L 7 vom 10.1.1997 zur einheitlichen Gestaltung der Aufenthaltstitel (in Österreich ausgegeben im Zeitraum 1.1.1998 bis 31.12.2004) (Разрешение за пребиваване — във вид на стикер, в съответствие със Съвместно действие на ЕС 97/11/ПВР на Съвета от 16 декември 1996 г. относно единния формат на разрешенията за пребиваване (ОВ L 7, 10.9.1997 г., стр. 1) (в Австрия се издава в периода от 1 януари 1998 г. до 31 декември 2004 г.) |
(1) OВ L 105, 13.4.2006 г., стp. 1.
(2) OВ L 157, 15.6.2002 г., стp. 1.
(3) OВ L 158, 30.4.2004 г., стp. 77.