EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2009:072:FULL

Официален вестник на Европейския съюз, L 72, 18 март 2009г.


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1830-3617

Официален вестник

на Европейския съюз

L 72

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 52
18 март 2009 г.


Съдържание

 

I   Актове, приети по силата на Договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

 

Регламент (ЕО) № 208/2009 на Комисията от 17 март 2009 година за определяне на фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

1

 

*

Регламент (ЕО) № 209/2009 на Комисията от 17 март 2009 година за забрана на риболова на морски дявол в зони VIIIc, IX и X; води на ЕО от CECAF 34.1.1 от страна на съдове под флага на Франция

3

 

 

II   Актове, приети по силата на Договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване не е задължително

 

 

РЕШЕНИЯ

 

 

Съвет

 

 

2009/242/ЕО

 

*

Решение на Съвета от 16 март 2009 година за назначаване на член от Италия в Комитета на регионите

5

 

 

Комисия

 

 

2009/243/ЕО

 

*

Решение на Комисията от 3 март 2009 година относно позицията на Общността във връзка с Решение № 1/2008 на Съвместния комитет за Общоевропейското авиационно пространство, създаден по силата на Многостранното споразумение между Европейската общност и нейните държави-членки, Албания, Босна и Херцеговина, България, Хърватия, бившата югославска република Македония, Исландия, Черна гора, Норвегия, Румъния, Сърбия и мисията на ООН за временна администрация в Косово относно създаване на Общоевропейско авиационно пространство, за изменение на приложение I към споразумението

6

 

 

2009/244/ЕО

 

*

Решение на Комисията от 16 март 2009 година относно пускането на пазара, в съответствие с Директива 2001/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета, на карамфил (Dianthus caryophyllus L., линия 123.8.12), генетично модифициран за баграта на цвета (нотифицирано под номер C(2009) 1673)  ( 1 )

18

 

 

Европейска централна банка

 

 

2009/245/ЕО

 

*

Решение на Европейската централна банка от 6 март 2009 година относно дерогациите, които могат да бъдат предоставени съгласно Регламент (ЕО) № 958/2007 относно статистиката на активите и пасивите на инвестиционните фондове (ЕЦБ/2007/8) (ЕЦБ/2009/4)

21

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


I Актове, приети по силата на Договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително

РЕГЛАМЕНТИ

18.3.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 72/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 208/2009 НА КОМИСИЯТА

от 17 март 2009 година

за определяне на фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (1),

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1580/2007 на Комисията от 21 декември 2007 г. за определяне на правила за прилагане на регламенти (ЕО) № 2200/96, (ЕО) № 2201/96 и (ЕО) № 1182/2007 на Съвета в сектора на плодовете и зеленчуците (2), и по-специално член 138, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

в изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори Регламент (ЕО) № 1580/2007 посочва критерии за определяне от Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни за продуктите и периодите, посочени в приложение XV, част A от посочения регламент,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Фиксираните стойности при внос, посочени в член 138 от Регламент (ЕО) № 1580/2007, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 18 март 2009 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 17 март 2009 година.

За Комисията

Jean-Luc DEMARTY

Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 350, 31.12.2007 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Фиксирани стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Кодове на трети страни (1)

Фиксирана вносна стойност

0702 00 00

IL

148,7

JO

79,4

MA

42,3

TN

134,4

TR

102,8

ZZ

101,5

0707 00 05

EG

139,2

JO

158,4

MA

69,5

MK

118,9

TR

157,7

ZZ

128,7

0709 90 70

JO

249,0

MA

55,0

TR

127,2

ZZ

143,7

0709 90 80

EG

88,5

ZZ

88,5

0805 10 20

EG

46,1

IL

58,5

MA

56,6

TN

49,5

TR

74,7

ZZ

57,1

0805 50 10

TR

62,4

ZZ

62,4

0808 10 80

AR

96,8

BR

74,0

CA

95,8

CL

76,8

CN

68,2

MK

21,2

US

125,2

UY

68,9

ZA

82,7

ZZ

78,8

0808 20 50

AR

66,5

CL

155,5

CN

35,6

US

104,6

ZA

94,8

ZZ

91,4


(1)  Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „друг произход“.


18.3.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 72/3


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 209/2009 НА КОМИСИЯТА

от 17 март 2009 година

за забрана на риболова на морски дявол в зони VIIIc, IX и X; води на ЕО от CECAF 34.1.1 от страна на съдове под флага на Франция

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 2371/2002 на Съвета от 20 декември 2002 г. относно опазването и устойчивата експлоатация на рибните ресурси в рамките на общата политика в областта на рибарството (1), и по-специално член 26, параграф 4 от него,

като взе предвид Регламент (ЕИО) № 2847/93 на Съвета от 12 октомври 1993 г. относно установяването на система за контрол, приложима към общата политика в областта на рибарството (2), и по-специално член 21, параграф 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕО) № 43/2009 на Съвета от 16 януари 2009 г. за установяване на възможностите за риболов на определени рибни запаси и групи от рибни запаси за 2009 г. и свързаните с тях условия, приложими във водите на Общността и за корабите на Общността във води, които подлежат на ограничения на улова (3), определя квотите за 2009 година.

(2)

Съгласно получената от Комисията информация с улова на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на риболовни съдове, плаващи под флага на или регистрирани в посочената в същото приложение държава-членка, е изчерпана отпуснатата за 2009 г. квота.

(3)

Следователно е необходимо да се забрани риболовът на този рибен запас, както и неговото задържане на борда, трансбордиране и разтоварване на суша,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изчерпване на квотата

Квотата за риболов на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас, отпусната за 2009 г. на определената в същото приложение държава-членка, се смята за изчерпана, считано от указаната в приложението дата.

Член 2

Забрани

Забранява се риболовът на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от страна на риболовни съдове, плаващи под флага на или регистрирани в посочената в същото приложение държава-членка, считано от указаната в приложението дата. Забраняват се също и задържането на борда, трансбордирането или разтоварването на суша на този рибен запас, уловен от горепосочените риболовни съдове след тази дата.

Член 3

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила в деня след датата на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 17 март 2009 година.

За Комисията

Fokion FOTIADIS

Генерален директор на Генерална дирекция „Морско дело и рибарство“


(1)  ОВ L 358, 31.12.2002 г., стp. 59.

(2)  ОВ L 261, 20.10.1993 г., стp. 1.

(3)  ОВ L 22, 26.1.2009 г., стp. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

1/T&Q

Държава-членка

Франция

Запас

ANF/8C3411

Вид

Морски дявол (Lophiidae)

Зона

VIIIc, IX и X; води на ЕО от CECAF 34.1.1

Дата

7.2.2009 г.


II Актове, приети по силата на Договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване не е задължително

РЕШЕНИЯ

Съвет

18.3.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 72/5


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 16 март 2009 година

за назначаване на член от Италия в Комитета на регионите

(2009/242/ЕО)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 263 от него,

като взе предвид предложението на правителството на Италия,

като има предвид, че:

(1)

На 24 януари 2006 г. Съветът прие Решение 2006/116/ЕО за назначаване на членове и заместник-членове на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2006 г. до 25 януари 2010 г. (1).

(2)

След изтичането на мандата на г-н Ottaviano DEL TURCO се освободи едно място за член на Комитета на регионите,

РЕШИ:

Член 1

Назначава се за член на Комитета на регионите за остатъка от мандата, а именно до 25 януари 2010 г.:

Г-н Giovanni CHIODI, Presidente della Regione Abruzzo.

Член 2

Настоящото решение поражда действие от датата на приемането му.

Съставено в Брюксел на 16 март 2009 година.

За Съвета

Председател

L. CHATEL


(1)  ОВ L 56, 25.2.2006 г., стр. 75.


Комисия

18.3.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 72/6


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 3 март 2009 година

относно позицията на Общността във връзка с Решение № 1/2008 на Съвместния комитет за Общоевропейското авиационно пространство, създаден по силата на Многостранното споразумение между Европейската общност и нейните държави-членки, Албания, Босна и Херцеговина, България, Хърватия, бившата югославска република Македония, Исландия, Черна гора, Норвегия, Румъния, Сърбия и мисията на ООН за временна администрация в Косово относно създаване на Общоевропейско авиационно пространство, за изменение на приложение I към споразумението

(2009/243/ЕО)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Решение 2006/682/ЕО на Съвета и на представителите на държавите-членки на Европейския съюз, заседаващи в рамките на Съвета, от 9 юни 2006 г. за подписване и временно прилагане на Многостранното споразумение между Европейската общност и нейните държави-членки и Република Албания, Босна и Херцеговина, Република България, Република Хърватска, бившата югославска република Македония, Република Исландия, Република Черна гора, Кралство Норвегия, Румъния, Република Сърбия и Временната административна мисия на ООН в Косово (1) относно създаването на Общоевропейско авиационно пространство (ЕСАА) (2),

като взе предвид Многостранното споразумение между Европейската общност и нейните държави-членки, Република Албания, Босна и Херцеговина, Република България, Република Хърватия, бившата югославска република Македония, Република Исландия, Република Черна гора, Кралство Норвегия, Румъния, Република Сърбия и временната администрация на ООН в Косово за установяване на Общоевропейско авиационно пространство (3) („споразумението“), и по-специално член 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

Споразумението беше подписано на 9 юни 2006 г.

(2)

Член 18 от споразумението предвижда създаването на съвместен комитет, който отговаря за управлението и надлежното прилагане на споразумението.

(3)

След подписването на споразумението бе прието ново общностно законодателство, свързано с прилагането му.

(4)

Член 17, параграф 3, буква а) от споразумението изисква съвместният комитет да приема решения за преразглеждане на приложение I към споразумението.

(5)

Член 2, параграф 2 от решението на Съвета във връзка със споразумението предвижда позицията на Общността по отношение на приемането на решения от съвместния комитет, които само включват партньорите по Споразумението за ECAA в обхвата на законодателните актове на Общността, да се определя от Комисията,

РЕШИ:

Член единствен

Позицията на Европейската общност в Съвместния комитет за Общоевропейското авиационно пространство, създаден съгласно член 18 от Многостранното споразумение между Европейската общност и нейните държави-членки, Албания, Босна и Херцеговина, България, Хърватия, бившата югославска република Македония, Исландия, Черна гора, Норвегия, Румъния, Сърбия и мисията на ООН за временна администрация в Косово относно създаване на Общоевропейско авиационно пространство, за изменение на приложение I към споразумението се основава на приложението към настоящото решение.

Съставено в Брюксел на 3 март 2009 година.

За Комисията

Antonio TAJANI

Заместник-председател


(1)  Съгласно Резолюция 1244 на Съвета за сигурност на ООН от 10 юни 1999 г.

(2)  ОВ L 285, 16.10.2006 г., стр. 1.

(3)  ОВ L 285, 16.10.2006 г., стр. 3.


ПРИЛОЖЕНИЕ

РЕШЕНИЕ № 1/2008 НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ ЗА ECAA

от 10 декември 2008 година

за замяна на приложение I към Споразумението за ECAA

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ,

като взе предвид Многостранното споразумение между Европейската общност и нейните държави-членки, Албания, Босна и Херцеговина, България, Хърватия, бившата югославска република Македония, Исландия, Черна гора, Норвегия, Румъния, Сърбия и мисията на ООН за временна администрация в Косово (1) относно създаването на Общоевропейско авиационно пространство („Споразумението за ECAA“), и по-специално член 17, параграф 3, буква а) от него,

РЕШИ:

Член единствен

Приложението към настоящото решение заменя приложение I към Споразумението за ECAA.

Съставено в Осло на 10 декември 2008 година.

За съвместния комитет …, председател

Заверено от …, секретар

ПРИЛОЖЕНИЕ

„ПРИЛОЖЕНИЕ I

ПРАВИЛА, ПРИЛОЖИМИ КЪМ ГРАЖДАНСКАТА АВИАЦИЯ

„Приложимите разпоредби“ на следните нормативни актове на Европейската общност се прилагат в съответствие с основното споразумение и приложение II относно хоризонталното адаптиране, освен ако е предвидено друго в настоящото приложение или в протоколи I—IX впоследствие. По-долу е предвидено конкретно адаптиране за всеки отделен нормативен акт, ако това е необходимо:

A.   ПАЗАРЕН ДОСТЪП И ВЪПРОСИ, СВЪРЗАНИ С НЕГО

№ 1008/2008

Регламент (ЕО) № 1008/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 24 септември 2008 г. относно общите правила за извършване на въздухоплавателни услуги в Общността (преработен)

Приложими разпоредби: членове 1—24, член 26 и приложение I

№ 95/93

Регламент (ЕИО) № 95/93 на Съвета от 18 януари 1993 г. относно общите правила за разпределяне на слотовете на летищата в Общността

изменен с:

Регламент (ЕО) № 894/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 27 май 2002 г. за изменение на Регламент (ЕИО) № 95/93 на Съвета

Регламент (ЕО) № 1554/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 юли 2003 г. за изменение на Регламент (ЕИО) № 95/93 на Съвета

Регламент (ЕО) № 793/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 21 април 2004 г. за изменение на Регламент (ЕИО) № 95/93 на Съвета

Приложими разпоредби: членове 1—12 и член 14а, параграф 2

Във връзка с прилагането на член 12, параграф 2 терминът „Комисията“ да се чете „съвместния комитет“.

№ 96/67

Директива 96/67/ЕО на Съвета от 15 октомври 1996 г. относно достъп до пазара на наземни услуги в летищата на Общността

Приложими разпоредби: членове 1—25 и приложението

Във връзка с прилагането на член 10 терминът „държави-членки“ да се чете „държави-членки на ЕО“.

Във връзка с прилагането на член 20, параграф 2 терминът „Комисията“ да се чете „съвместния комитет“.

№ 785/2004

Регламент (ЕО) № 785/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 21 април 2004 г. относно застрахователните изисквания за въздушни превозвачи и оператори на въздухоплавателни средства

Приложими разпоредби: членове 1—8 и член 10, параграф 2

Б.   УПРАВЛЕНИЕ НА ВЪЗДУШНОТО ДВИЖЕНИЕ

№ 549/2004

Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 10 март 2004 г. за определяне на рамката за създаването на Единно европейско небе (рамков регламент)

Приложими разпоредби: членове 1—4, член 6 и членове 9—14

№ 550/2004

Регламент (ЕО) № 550/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 10 март 2004 г. за осигуряването на аеронавигационно обслужване в единното европейско небе (Регламент за осигуряване на обслужване)

Приложими разпоредби: членове 1—19 и приложения I и II

№ 551/2004

Регламент (ЕО) № 551/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 10 март 2004 г. относно организацията и използването на въздушното пространство в единното европейско небе (Регламент за въздушното пространство)

Приложими разпоредби: членове 1—11

№ 552/2004

Регламент (ЕО) № 552/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 10 март 2004 г. относно оперативната съвместимост на европейската мрежа за управление на въздушното движение (Регламент за оперативната съвместимост)

Приложими разпоредби: членове 1—12 и приложения I—V

№ 2096/2005

Регламент (ЕО) № 2096/2005 на Комисията от 20 декември 2005 г. за определяне на общи изисквания при доставянето на аеронавигационни услуги

изменен с:

Регламент (ЕО) № 1315/2007 на Комисията от 8 ноември 2007 г. относно надзора на безопасността при управлението на въздушното движение и за изменение на Регламент (ЕО) № 2096/2005

Регламент (ЕО) № 482/2008 на Комисията от 30 май 2008 г. относно изграждане на система за осигуряване безопасността на софтуера, която да бъде въведена от доставчиците на аеронавигационни услуги, и за изменение на приложение II към Регламент (ЕО) № 2096/2005

Регламент (ЕО) № 668/2008 на Комисията от 15 юли 2008 г. за изменение на приложения от II до V към Регламент (ЕО) № 2096/2005 за определяне на общи изисквания при доставянето на аеронавигационни услуги по отношение на работните методи и оперативните процедури

Приложими разпоредби: членове 1—9 и приложения I—V

№ 2150/2005

Регламент (ЕО) № 2150/2005 на Комисията от 23 декември 2005 г. за установяване на общи правила за гъвкаво използване на въздушното пространство

Приложими разпоредби: членове 1—9 и приложението

№ 1032/2006

Регламент (ЕО) № 1032/2006 на Комисията от 6 юли 2006 г. за определяне на изискванията за автоматичните системи за обмен на полетна информация за целите на нотифицирането, координирането и трансфера на полети между единиците за контрол на въздушното движение

Приложими разпоредби: членове 1—10 и приложения I—V

№ 1033/2006

Регламент (ЕО) № 1033/2006 на Комисията от 4 юли 2006 г. за определяне на изискванията за процедурите за полетни планове в предполетната фаза за единното европейско небе

Приложими разпоредби: членове 1—5 и приложението

№ 2006/23

Директива 2006/23/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 5 април 2006 г. относно лиценза на ръководителите на полети в Общността

Приложими разпоредби: членове 1—16, членове 18—19 и приложения I—IV

№ 1794/2006

Регламент (ЕО) № 1794/2006 на Комисията от 6 декември 2006 г. за установяване на обща схема за таксуване на аеронавигационното обслужване

Приложими разпоредби: членове 1—17 и приложения I—VI

№ 219/2007

Регламент (ЕО) № 219/2007 на Съвета от 27 февруари 2007 г. за създаване на Съвместно предприятие за разработване на ново поколение Европейска система за управление на въздушното движение (SESAR)

Приложими разпоредби: член 1, параграфи 1—2 и 5—7, членове 2—3, член 4, параграф 1 и приложението

№ 633/2007

Регламент (ЕО) № 633/2007 на Комисията от 7 юни 2007 г. за определяне на изискванията към прилагането на протокол за предаване на полетна информация, използван за целите на нотифицирането, координирането и трансфера на полети между единиците за контрол на въздушното движение

Приложими разпоредби: членове 1—7, член 8, второто и третото изречение и приложения I—IV

№ 1265/2007

Регламент (ЕО) № 1265/2007 на Комисията от 26 октомври 2007 г. за определяне на изисквания за честотно отстояние между гласовите канали въздух-земя за Единното европейско небе

Приложими разпоредби: членове 1—9 и приложения I—IV

№ 1315/2007

Регламент (ЕО) № 1315/2007 на Комисията от 8 ноември 2007 г. относно надзора на безопасността при управлението на въздушното движение и за изменение на Регламент (ЕО) № 2096/2005

Приложими разпоредби: членове 1—15

№ 482/2008

Регламент (ЕО) № 482/2008 на Комисията от 30 май 2008 г. относно изграждане на система за осигуряване безопасността на софтуера, която да бъде въведена от доставчиците на аеронавигационни услуги, и за изменение на приложение II към Регламент (ЕО) № 2096/2005

Приложими разпоредби: членове 1—5 и приложения I—II

В.   БЕЗОПАСНОСТ НА ВЪЗДУХОПЛАВАНЕТО

№ 3922/91

Регламент (ЕИО) № 3922/91 на Съвета от 16 декември 1991 г. относно хармонизирането на техническите изисквания и административните процедури в областта на гражданското въздухоплаване

изменен с:

Регламент (ЕО) № 2176/96 на Комисията от 13 ноември 1996 г. за привеждане в съответствие с научно-техническия напредък на Регламент (ЕИО) № 3922/91 на Съвета

Регламент (ЕО) № 1069/1999 на Комисията от 25 май 1999 г. за привеждане в съответствие с научно-техническия напредък на Регламент (ЕИО) № 3922/91 на Съвета

Регламент (ЕО) № 2871/2000 на Комисията от 28 декември 2000 г. относно адаптиране към научно-техническия прогрес на Регламент (ЕИО) № 3922/91 на Съвета относно хармонизирането на техническите изисквания и административните процедури в областта на гражданското въздухоплаване

Регламент (ЕО) № 1592/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 15 юли 2002 г. относно общите правила в областта на гражданското въздухоплаване и създаването на Европейска агенция за авиационна безопасност

Регламент (ЕО) № 1899/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2006 г. за изменение на Регламент (ЕИО) № 3922/91 на Съвета относно хармонизирането на технически изисквания и административни процедури в областта на гражданското въздухоплаване

Регламент (ЕО) № 1900/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 2006 г. за изменение на Регламент (ЕИО) № 3922/91 на Съвета относно хармонизирането на технически изисквания и административни процедури в областта на гражданското въздухоплаване

Регламент (ЕО) № 8/2008 на Комисията от 11 декември 2007 г. за изменение на Регламент (ЕИО) № 3922/91 на Съвета по отношение на общите технически изисквания и административните процедури, приложими за търговските превози със самолет

Регламент (ЕО) № 859/2008 на Комисията от 20 август 2008 г. за изменение на Регламент (ЕИО) № 3922/91 на Съвета по отношение на общите технически изисквания и административни процедури, приложими към търговските превози със самолет

Приложими разпоредби: членове 1—10 и 12—13 с изключение на член 4, параграф 1 и член 8, параграф 2 (второ изречение), приложения I—III

Във връзка с прилагането на член 12 терминът „държави-членки“ да се чете „държави-членки на ЕО“.

№ 216/2008

Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 20 февруари 2008 г. относно общи правила в областта на гражданското въздухоплаване, за създаване на Европейска агенция за авиационна безопасност и за отмяна на Директива 91/670/ЕИО на Съвета, Регламент (ЕО) № 1592/2002 и Директива 2004/36/ЕО

Приложими разпоредби: членове 1—68 с изключение на член 65, член 69, параграф 1, втора алинея и член 69, параграф 4, приложения I—VI

№ 1702/2003

Регламент (ЕО) № 1702/2003 на Комисията от 24 септември 2003 г. за определяне на правила за прилагане на сертифициране за летателна годност и за опазване на околната среда на въздухоплавателни средства и свързани с тях продукти, части и оборудване, както и за сертифициране на проектантски и производствени организации

изменен с:

Регламент (ЕО) № 381/2005 на Комисията от 7 март 2005 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1702/2003 за определяне на правила за прилагане за сертифициране за летателна годност и за опазване на околната среда на въздухоплавателни средства и свързаните с тях продукти, части и оборудване, както и за сертифициране на проектантски и производствени организации

Регламент (ЕО) № 706/2006 на Комисията от 8 май 2006 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1702/2003 относно периода, през който държавите-членки могат да издават разрешителни с ограничен срок

Регламент (ЕО) № 335/2007 на Комисията от 28 март 2007 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1702/2003 по отношение на определянето на правила за сертифициране за околна среда на въздухоплавателните средства и свързаните с тях продукти, части и оборудване

Регламент (ЕО) № 375/2007 на Комисията от 30 март 2007 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1702/2003 за определяне на правила за прилагане на сертифициране за летателната годност и за опазване на околната среда на въздухоплавателни средства и свързани с тях продукти, части и оборудване, както и за сертифициране на проектантски и производствени организации

Регламент (ЕО) № 287/2008 на Комисията от 28 март 2008 г. за удължаване на периода на валидност, посочен в член 2в, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1702/2003

Регламент (ЕО) № 1057/2008 на Комисията от 27 октомври 2008 г. за изменение на допълнение II към приложението към Регламент (ЕО) № 1702/2003 във връзка със сертификата за преглед на летателната годност (формуляр 15а на Европейската агенция за авиационна безопасност — EASA)

Приложими разпоредби: членове 1—4 и приложението. Преходният период, посочен в гореспоменатия регламент, се определя от съвместния комитет.

№ 2042/2003

Регламент (ЕО) № 2042/2003 на Комисията от 20 ноември 2003 г. относно поддържане на летателната годност на въздухоплавателните средства и авиационните продукти, части и устройства и за одобряване на организациите и персонала, изпълняващ тези задачи

изменен с:

Регламент (ЕО) № 707/2006 на Комисията от 8 май 2006 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 2042/2003 относно разрешителните с ограничен срок и приложения I и III

Регламент (ЕО) № 376/2007 на Комисията от 30 март 2007 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 2042/2003 относно поддържане на летателната годност на въздухоплавателните средства и авиационните продукти, части и устройства и за одобряване на организациите и персонала, изпълняващ тези задачи

Регламент (ЕО) № 1056/2008 на Комисията от 27 октомври 2008 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 2042/2003 относно поддържане на летателната годност на въздухоплавателните средства и авиационните продукти, части и устройства и за одобряване на организациите и персонала, изпълняващ тези задачи

Приложими разпоредби: членове 1—6 и приложения I—IV

№ 94/56

Директива 94/56/ЕО на Съвета от 21 ноември 1994 г. относно определяне на основните принципи при разследването на произшествия и инциденти в гражданското въздухоплаване

Приложими разпоредби: членове 1—12

Във връзка с прилагането на членове 9 и 12 терминът „Комисията“ да се чете „всички останали договарящи се страни по ECAA“.

№ 2003/42

Директива 2003/42/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юни 2003 г. за докладване на събития в гражданското въздухоплаване

Приложими разпоредби: членове 1—11 и приложения I и II

№ 1321/2007

Регламент (ЕО) № 1321/2007 на Комисията от 12 ноември 2007 г. за установяване на правила за прилагане за въвеждане в централен регистър на информация за събития в гражданското въздухоплаване, обменена в съответствие с Директива 2003/42/ЕО на Европейския парламент и на Съвета

Приложими разпоредби: членове 1—4

№ 1330/2007

Регламент (ЕО) № 1330/2007 на Комисията от 24 септември 2007 г. за установяване прилагането на правилата за разпространение сред заинтересованите страни на информация за събития в гражданското въздухоплаване, посочени в член 7, параграф 2 от Директива 2003/42/ЕО на Европейския парламент и на Съвета

Приложими разпоредби: членове 1—10 и приложения I—II

№ 104/2004

Регламент (ЕО) № 104/2004 на Комисията от 22 януари 2004 г. за определяне на правила за организацията и състава на Апелативния орган на Европейската агенция за авиационна безопасност

Приложими разпоредби: членове 1—7 и приложението

№ 736/2006

Регламент (ЕО) № 736/2006 на Комисията от 16 май 2006 г. относно работните методи на Европейската агенция за авиационна безопасност за провеждане на стандартизационни инспекции

Приложими разпоредби: членове 1—18

№ 768/2006

Регламент (ЕО) № 768/2006 на Комисията от 19 май 2006 г. за прилагане на Директива 2004/36/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на събирането и обмена на информация за безопасността на въздухоплавателните средства, използващи летища на Общността, и управлението на информационната система

Приложими разпоредби: членове 1—5

№ 593/2007

Регламент (ЕО) № 593/2007 на Комисията от 31 май 2007 г. относно таксите и възнагражденията, събирани от Европейската агенция за авиационна безопасност

Приложими разпоредби: членове 1—12, член 14, параграф 2 и приложението

№ 2111/2005

Регламент (ЕО) № 2111/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 14 декември 2005 г. за създаване на списък на Общността на въздушните превозвачи, предмет на оперативна забрана в границите на Общността, и за информиране на пътниците на въздушния транспорт за самоличността на опериращите въздушни превозвачи и за отмяна на член 9 от Директива 2004/36/ЕО

Приложими разпоредби: членове 1—13 и приложението

№ 473/2006

Регламент (ЕО) № 473/2006 на Комисията от 22 март 2006 г. за установяване на правила за прилагане на списъка на Общността на въздушните превозвачи, предмет на оперативна забрана в границите на Общността, посочен в глава II от Регламент (ЕО) № 2111/2005 на Европейския парламент и на Съвета

Приложими разпоредби: членове 1—6 и приложения А—В

№ 474/2006

Регламент (ЕО) № 474/2006 на Комисията от 22 март 2006 г. за създаване на списък на Общността на въздушните превозвачи, предмет на оперативна забрана в границите на Общността, посочен в глава II от Регламент (ЕО) № 2111/2005 на Европейския парламент и на Съвета

изменян редовно с регламенти на Комисията (2)

Приложими разпоредби: членове 1—3 и приложения А—Б

Г.   СИГУРНОСТ НА ВЪЗДУХОПЛАВАНЕТО

№ 300/2008

Регламент (ЕО) № 300/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2008 г. относно общите правила в областта на сигурността на гражданското въздухоплаване и за отмяна на Регламент (ЕО) № 2320/2002

Приложими разпоредби: членове 1—18, член 21, член 24, параграфи 2—3 и приложението

№ 820/2008

Регламент (ЕО) № 820/2008 на Комисията от 8 август 2008 г. за установяване на допълнителни мерки за прилагането на общите основни стандарти за сигурност във въздухоплаването

Приложими разпоредби: членове 1—6, приложението и притурка 1

№ 1217/2003

Регламент (ЕО) № 1217/2003 на Комисията от 4 юли 2003 г. за определяне на общи спецификации за национални програми за контрол на качеството на сигурността на гражданското въздухоплаване

Приложими разпоредби: членове 1—11 и приложения I и II

№ 1486/2003

Регламент (ЕО) № 1486/2003 на Комисията от 22 август 2003 г. относно постановяване на процедури за извършване на инспекции от Комисията в областта на сигурността на гражданското въздухоплаване

Приложими разпоредби: членове 1—16

№ 1138/2004

Регламент (ЕО) № 1138/2004 на Комисията от 21 юни 2004 г. за установяване на общо определение за критични части в зоните за сигурност на летищата

Приложими разпоредби: членове 1—8

Д.   ОКОЛНА СРЕДА

№ 2002/30

Директива 2002/30/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 26 март 2002 г. относно установяването на правила и процедури за въвеждането на експлоатационни ограничения, свързани с шума на летищата на Общността

изменена или адаптирана с Акта за присъединяване от 2003 г. и с Акта за присъединяване от 2005 г.

Приложими разпоредби: членове 1—15 и приложения I и II

№ 2002/49

Директива 2002/49/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 25 юни 2002 г. относно оценката и управлението на шума в околната среда

Приложими разпоредби: членове 1—16 и приложения I—VI

№ 2006/93

Директива 2006/93/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2006 г. относно регулирането на експлоатацията на самолети, предмет на част II, глава 3, том 1 от приложение 16 към Конвенцията за международно гражданско въздухоплаване, второ издание (1988 г.)

Приложими разпоредби: членове 1—5

Е.   СОЦИАЛНИ АСПЕКТИ

№ 1989/391

Директива 89/391/ЕИО на Съвета от 12 юни 1989 г. за въвеждане на мерки за насърчаване подобряването на безопасността и здравето на работниците на работното място

изменена с:

Директива 2007/30/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2007 г. за изменение на Директива 89/391/ЕИО на Съвета, на нейните специални директиви и на директиви 83/477/ЕИО, 91/383/ЕИО, 92/29/ЕИО и 94/33/ЕО на Съвета с цел опростяване и рационализиране на докладите относно практическото прилагане

Приложими разпоредби: членове 1—16 и 18—19

№ 2003/88

Директива 2003/88/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 4 ноември 2003 г. относно някои аспекти на организацията на работното време

Приложими разпоредби: членове 1—19, 21—24 и 26—29

№ 2000/79

Директива 2000/79/ЕО на Съвета от 27 ноември 2000 г. относно Европейското споразумение за организация на работното време на мобилните работници в гражданската авиация, сключено от Асоциацията на европейските авиокомпании (АЕА), Европейската федерация на транспортните работници (ETF), Европейската асоциация на пилотите (ECA), Асоциацията на европейските регионални авиокомпании (ERA) и Международната асоциация на въздушните превозвачи (IACA)

Приложими разпоредби: членове 2—3 и приложението

Ж.   ЗАЩИТА НА ПОТРЕБИТЕЛИТЕ

№ 90/314

Директива 90/314/ЕИО на Съвета от 13 юни 1990 г. относно пакетните туристически пътувания, пакетните туристически ваканции и пакетните туристически обиколки

Приложими разпоредби: членове 1—10

№ 93/13

Директива 93/13/ЕИО на Съвета от 5 април 1993 г. относно неравноправните клаузи в потребителските договори

Приложими разпоредби: членове 1—10 и приложението

Във връзка с прилагането на член 10 терминът „Комисията“ да се чете „всички останали договарящи се страни по ECAA“.

№ 95/46

Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 1995 г. за защита на физическите лица при обработването на лични данни и за свободното движение на тези данни

Приложими разпоредби: членове 1—34

№ 2027/97

Регламент (ЕО) № 2027/97 на Съвета от 9 октомври 1997 г. относно отговорността на въздушните превозвачи в случай на произшествия

изменен с:

Регламент (ЕО) № 889/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 13 май 2002 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 2027/97 на Съвета

Приложими разпоредби: членове 1—8

№ 2001/95

Директива 2001/95/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 3 декември 2001 г. относно общата безопасност на продуктите

Приложими разпоредби: членове 1—13, членове 16 и 18 и приложения I—II

№ 261/2004

Регламент (ЕО) № 261/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 11 февруари 2004 г. относно създаване на общи правила за обезщетяване и помощ на пътниците при отказан достъп на борда и отмяна или голямо закъснение на полети, и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 295/91

Приложими разпоредби: членове 1—17

№ 1107/2006

Регламент (ЕО) № 1107/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 5 юли 2006 г. относно правата на хората с увреждания и на хората с ограничена мобилност при пътувания по въздух

Приложими разпоредби: членове 1—16 и приложения I—II

З.   ДРУГО ЗАКОНОДАТЕЛСТВО

№ 2299/1989

Регламент (ЕИО) № 2299/1989 на Съвета от 24 юли 1989 г. за кодекс за поведение за компютризираните системи за резервация

изменен с:

Регламент (ЕИО) № 3089/93 на Съвета от 29 октомври 1993 г. за изменение на Регламент (ЕИО) № 2299/89

Регламент (ЕО) № 323/1999 на Съвета от 8 февруари 1999 г. за изменение на Регламент (ЕИО) № 2299/89

Приложими разпоредби: членове 1—22 и приложението

№ 91/670

Директива 91/670/ЕИО на Съвета от 16 декември 1991 г. относно взаимното приемане на лицензите на персонала за упражняване на функции в гражданската авиация

Приложими разпоредби: членове 1—8 и приложението

№ 437/2003

Регламент (ЕО) № 437/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 27 февруари 2003 г. относно статистическите данни по отношение на превоза на пътници, товари и поща по въздуха

изменен с:

Регламент (ЕО) № 1358/2003 на Комисията от 31 юли 2003 г. за прилагане и изменение на Регламент (ЕО) № 437/2003 на Европейския парламент и на Съвета

Регламент (ЕО) № 546/2005 на Комисията от 8 април 2005 г. за адаптиране на Регламент (ЕО) № 437/2003 на Европейския парламент и на Съвета относно разпределянето на кодовете на отчитащите се държави и за изменение на Регламент (ЕО) № 1358/2003 на Комисията относно актуализиране на списъка с летища на Общността

Приложими разпоредби: членове 1—11 и приложения I и II

№ 1358/2003

Регламент (ЕО) № 1358/2003 на Комисията от 31 юли 2003 г. относно прилагането на Регламент (ЕО) № 437/2003 на Европейския парламент и на Съвета относно статистическите данни по отношение на превоза на пътници, товари и поща по въздух и за изменение на приложения I и II към него

изменен с:

Регламент (ЕО) № 158/2007 на Комисията от 16 февруари 2007 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1358/2003 относно списъка с летища на Общността

Приложими разпоредби: членове 1—4 и приложения I—III

№ 2003/96

Директива 2003/96/ЕО на Съвета от 27 октомври 2003 г. относно преструктурирането на правната рамка на Общността за данъчно облагане на енергийните продукти и електроенергията

Приложими разпоредби: член 14, параграф 1, буква б) и параграф 2“


(1)  Съгласно Резолюция 1244 на Съвета за сигурност на ООН от 10 юни 1999 г.

(2)  За последното изменение преди заседанието на Съвместния комитет за ECAA през декември 2008 г. вж. Регламент (ЕО) № 1131/2008 на Комисията от 14 ноември 2008 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 474/2006 за създаване на списък на Общността на въздушните превозвачи, предмет на оперативна забрана в границите на Общността.


18.3.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 72/18


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 16 март 2009 година

относно пускането на пазара, в съответствие с Директива 2001/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета, на карамфил (Dianthus caryophyllus L., линия 123.8.12), генетично модифициран за баграта на цвета

(нотифицирано под номер C(2009) 1673)

(само текстът на нидерландски език е автентичен)

(текст от значение за ЕИП)

(2009/244/ЕО)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Директива 2001/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 март 2001 г. относно съзнателното освобождаване на генетично модифицирани организми в околната среда и за отмяна на Директива 90/220/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 18, параграф 1, първа алинея от нея,

след консултация с Европейския орган за безопасност на храните,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно Директива 2001/18/ЕО за пускането на пазара на продукт, съдържащ или състоящ се от генетично модифициран организъм или комбинация от генетично модифицирани организми, трябва да бъде издадено писмено съгласие от компетентния орган на държавата-членка, която е получила нотификация за пускане на пазара на въпросния продукт, в съответствие с процедурата, предвидена в посочената директива.

(2)

Нотификация за пускане на пазара на генетично модифициран карамфил (Dianthus caryophyllus L., линия 123.8.12) е представена пред компетентния орган на Нидерландия през март 2007 г. от Florigene Ltd, Мелбърн, Австралия.

(3)

Нотификацията обхваща вноса, разпространението и търговията на дребно с Dianthus caryophyllus L., линия 123.8.12, както за всеки друг вид карамфил.

(4)

В съответствие с процедурата, предвидена в член 14 от Директива 2001/18/ЕО, компетентният орган на Нидерландия е изготвил доклад за оценка, представен на Комисията и на компетентните органи на другите държави-членки. Докладът за оценка заключава, че не са открити причини, въз основа на които да бъде отказано съгласие за пускане на пазара на рязан цвят от генетично модифицирания карамфил (Dianthus caryophyllus L., линия 123.8.12) за украса, ако са изпълнени определени условия.

(5)

Компетентните органи на други държави-членки повдигнаха възражения срещу пускането на продукта на пазара.

(6)

Становището на Европейския орган за безопасност на храните (наричан по-долу ЕОБХ), прието на 12 март 2008 г. (публикувано на 26 март 2008 г.) (2), установява въз основа на всички представени доказателства, че няма вероятност рязаният цвят от генетично модифицирания карамфил (Dianthus caryophyllus L., линия 123.8.12) да окаже неблагоприятно влияние върху здравето на човека и на животните или върху околната среда в контекста на предвидената му употреба за украса. ЕОБХ установи също така, че обхватът на плана за наблюдение, представен от извършващото нотификацията лице, отговаря на предвидената употреба на карамфила.

(7)

Извършеният преглед на пълната нотификация, на допълнителната информация, представена от извършващото нотификацията лице, на конкретните възражения, повдигнати от държавите-членки, и на становището на ЕОБХ не разкри никакви причини да се смята, че пускането на пазара на рязан цвят от генетично модифицирания карамфил (Dianthus caryophyllus L., линия 123.8.12) ще окаже неблагоприятно влияние върху здравето на човека и на животните или върху околната среда в контекста на предложената му употреба за украса.

(8)

Определен е единен идентификационен код за генетично модифицирания карамфил (Dianthus caryophyllus L., линия 123.8.12) за целите на Регламент (ЕО) № 1830/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно проследяването и етикетирането на генетично модифицирани организми и проследяването на храни и фуражи от генетично модифицирани продукти и за изменение на Директива 2001/18/ЕО (3), както и за целите на Регламент (ЕО) № 65/2004 на Комисията от 14 януари 2004 г. за създаване на система за разработване и оценка на единните идентификатори за генетично модифицирани организми (4).

(9)

Като се има предвид становището на Европейския орган за безопасност на храните, не е необходимо да бъдат определяни специфични условия на предвидената употреба, що се отнася до третирането или опаковането на продукта и до опазването на определени екосистеми, среди или географски райони.

(10)

Предложеното означение върху етикет или в придружителен документ следва да съдържа текст, който да информира операторите и крайните потребители, че рязаният цвят от Dianthus caryophyllus L., линия 123.8.12, не може да се използва нито за консумация от хора или животни, нито за отглеждане.

(11)

През януари 2008 г. методът за откриване, изискван съгласно част Г, точка 12 от приложение III Б към Директива 2001/18/ЕО, бе проверен, изпитан и одобрен в една и съща лаборатория по отношение на Dianthus caryophyllus L., линия 123.8.12, от референтната лаборатория на Общността, създадена с Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета (5).

(12)

Комитетът, създаден съгласно Директива 2001/18/ЕО, не даде становище относно представения от Комисията проект за мерки. Поради това Комисията представи на Съвета предложение, свързано с тези мерки. В срока, определен в член 30, параграф 2 от Директива 2001/18/ЕО, Съветът не е приел предложените мерки, нито е изразил несъгласие с тях и поради това, в съответствие с член 5, параграф 6 от Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. за установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (6), мерките следва да бъдат приети от Комисията,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Съгласие

В съответствие с настоящото решение компетентният орган на Нидерландия ще даде писмено съгласие за пускане на пазара на описания в член 2 продукт съгласно нотификацията, представена от Florigene Ltd, Мелбърн, Австралия (референтен номер C/NL/06/01).

В съответствие с член 19, параграф 3 от Директива 2001/18/ЕО съгласието трябва изрично да посочва конкретните условия, от които зависи даването на съгласието и които са определени в членове 3 и 4.

Член 2

Продукт

1.   Генетично модифицираните организми, които ще бъдат пускани на пазара като продукт, наричани по-долу „продуктът“, са рязан цвят от карамфил (Dianthus caryophyllus L.) с модифицирана багра на цвета, произхождащ от клетъчната култура Dianthus caryophyllus L. и трансформиран с Agrobacterium tumefaciens, щам AGL0, посредством вектор pСGP1991, в резултат на което е получена линия 123.8.12.

Продуктът съдържа следната дезоксирибонуклеинова киселина (ДНК) в три касети:

а)

Касета 1

Генът dfr на петунията от Petunia X Hybrida, кодиращ дихидрофлавонол 4-редуктаза (DFR), ключов ензим в процеса на биосинтез на антоцианин. Генът dfr се контролира от собствения си промотор и терминатор.

б)

Касета 2

Промоторът от ген на цветето кученце, кодиращ халконова синтаза, флавоноид 3'5' хидроксилаза (F3'5'H) копиДНК от петуния, ключов ензим в процеса на биосинтез на антоцианин, терминаторът от гена на петуния, кодиращ хомолог на пренасящ фосфолипиден протеин.

Едновременната експресия на двата гена — dfr и f3'5'h — в карамфила води до модифициран синтез на флавоноид в цветовете и последващо образуване на синия пигмент делфинидин.

в)

Касета 3

Промоторът 35S на вируса на мозайката на цветното зеле, неразчетена област от копиДНК, съответстваща на гена на петунията, кодиращ свързващия хлорофил а/б протеин 5, генът SuRB (als), кодиран за мутиращ ацетолактат синтаза протеин (АLS), който създава поносимост към сулфонилурея, произлязъл от Nicotiana tabacum, включително и неговия терминатор.

Този ген бе използван за селекция ин витро.

2.   Съгласието се отнася за потомството, произлязло чрез вегетативно размножаване на генетично модифицирания карамфил (Dianthus caryophyllus L., линия 123.8.12).

Член 3

Условия за пускане на пазара

Продуктът може да бъде употребяван само за украса, а отглеждането е забранено. Продуктът може да се пласира на пазара при следните условия:

а)

срокът на валидност на съгласието е 10 години, считано от датата на издаването му;

б)

единният идентификационен код на продукта е FLO-4Ø689-6;

в)

без да се засягат разпоредбите на член 25 от Директива 2001/18/ЕО, методологията за откриване и идентифициране на продукта, която включва експериментални данни, доказващи специфичността ѝ като одобрена от референтната лаборатория на Общността методология за изпитвания в една-единствена лаборатория, е публично достъпна на интернет адрес http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu;

г)

без да се засягат разпоредбите на член 25 от Директива 2001/18/ЕО, получилото съгласие лице предоставя при всяко поискване положителни и отрицателни контролни проби от продукта или от генетичния му материал или референтни материали на компетентните органи и контролните служби на държавите-членки, както и на контролните лаборатории на Общността;

д)

текстът „този продукт е генетично модифициран организъм“ или „този продукт е генетично модифициран карамфил“ и текстът „да не се използва нито за консумация от хора или животни, нито за отглеждане“ трябва да присъстват на етикета или в документ, придружаващ продукта.

Член 4

Наблюдение

1.   Получилото съгласие лице гарантира, че през целия срок на валидност на съгласието се изпълнява планът за наблюдение, включен в нотификацията и съдържащ общ план за надзор за откриване на евентуално неблагоприятно влияние върху здравето на човека и на животните или върху околната среда в резултат на третирането или употребата на продукта, посочен в член 2, параграф 1.

2.   Получилото съгласие лице уведомява пряко операторите и потребителите за безопасността и общите характеристики на продукта и за условията на наблюдение, включително и за подходящите мерки за управление, които трябва да бъдат предприети в случай на непредвидено отглеждане.

3.   Притежателят на съгласието представя на Комисията и на компетентните органи на държавите-членки годишни доклади за резултатите от всички дейности по наблюдението. Първият годишен доклад се представя една година след даването на окончателното съгласие.

4.   Без да се засягат разпоредбите на член 20 от Директива 2001/18/ЕО, планът за наблюдение, представен в нотификацията, се преразглежда от получилото съгласие лице, когато това е целесъобразно и с одобрението на Комисията и на компетентния орган на държавата-членка, която е получила първоначалната нотификация, и/или от компетентния орган на държавата-членка, която е получила първоначалната нотификация, с одобрението на Комисията, с оглед на резултатите от проведеното наблюдение. Предложенията за изменение на плана за наблюдение се представят на компетентните органи на държавите-членки.

5.   Получилото съгласие лице трябва да може да представи следните доказателства на Комисията и на компетентните органи на държавите-членки:

а)

доказателство, че съществуващите мрежи за наблюдение, включително националните мрежи за ботанически проучвания и службите за растителна защита, посочени във включения в нотификацията план за наблюдение, събират информацията, която е необходима за наблюдението на продуктите; и

б)

доказателство, че съществуващите мрежи за наблюдение, посочени в буква а), са готови да предоставят тази информация на получилото съгласие лице преди датата на представяне на докладите за наблюдението на Комисията и на компетентните органи на държавите-членки съгласно параграф 3.

Член 5

Адресат

Адресат на настоящото решение е Кралство Нидерландия.

Съставено в Брюксел на 16 март 2009 година.

За Комисията

Stavros DIMAS

Член на Комисията


(1)  ОВ L 106, 17.4.2001 г., стр. 1.

(2)  The EFSA Journal (2008) 662, стр. 1—21, „Становище на научната комисия по генетично модифицирани организми по искане на Комисията във връзка с нотификацията от търговско дружество Florigene (референтен номер C/NL/06/01) за пускането на пазара на генетично модифицирания карамфил Moonacqua 123.8.12, с изменена багра, за внос на рязан цвят за украса, съгласно част В от Директива 2001/18/ЕО“.

(3)  ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 24.

(4)  ОВ L 10, 16.1.2004 г., стр. 5.

(5)  ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 1.

(6)  ОВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23.


Европейска централна банка

18.3.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 72/21


РЕШЕНИЕ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА

от 6 март 2009 година

относно дерогациите, които могат да бъдат предоставени съгласно Регламент (ЕО) № 958/2007 относно статистиката на активите и пасивите на инвестиционните фондове (ЕЦБ/2007/8)

(ЕЦБ/2009/4)

(2009/245/ЕО)

УПРАВИТЕЛНИЯТ СЪВЕТ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 958/2007 на Европейската централна банка от 27 юли 2007 г. относно статистиката на активите и пасивите на инвестиционните фондове (ЕЦБ/2007/8) (1), и по специално член 3, параграф 2 от него,

като има предвид, че в член 3, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 958/2007 (ЕЦБ/2007/8) се предвижда, че дерогациите от изискванията за статистическа отчетност могат да бъдат предоставени на инвестиционни фондове, към които се прилагат национални счетоводни правила, позволяващи оценка на техните активи по-рядко, отколкото на тримесечие. Разпоредбата предвижда също така, че Управителният съвет определя категориите инвестиционни фондове, на които националните централни банки (НЦБ) могат да предоставят дерогации по своя преценка,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Дерогации

Категориите инвестиционни фондове, на които НЦБ могат да предоставят дерогации съгласно член 3, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 958/2007 (ЕЦБ/2007/8), са определени в приложението към настоящото решение. Управителният съвет преразглежда тези категории най-малко на всеки 3 години.

Член 2

Заключителна разпоредба

Адресати на настоящото решение са НЦБ на държавите-членки, приели еврото.

Съставено във Франкфурт на Майн на 6 март 2009 година.

Председател на ЕЦБ

Jean-Claude TRICHET


(1)  ОВ L 211, 11.8.2007 г., стр. 8.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Категории инвестиционни фондове, за които могат да бъдат предоставени дерогации съгласно член 3, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 958/2007 (ЕЦБ/2007/8)

Държава-членка

Наименование на категория инвестиционен фонд

Правен акт, отнасящ се до категорията

Правен акт, определящ честотата на оценка

Честота на оценка съгласно националното законодателство

наименование на правния акт

номер/дата на правния акт

съответни разпоредби

наименование на правния акт

номер/дата на правния акт

съответни разпоредби

Гърция

Εταιρίες επενδύσεων σε ακίνητη περιουσία

(Инвестиционни дружества за недвижими имоти)

Αμοιβαία Κεφάλαια Ακίνητης Περιουσίας — Εταιρίες Επενδύσεων σε Ακίνητη Περιουσία και άλλες διατάξεις

(Закон за взаимните фондове, инвестиращи в недвижими имоти — инвестиционни дружества, инвестиращи в недвижими имоти, и други правни разпоредби)

№ 2778 от 30 декември 1999 г.

Член 21

Αμοιβαία Κεφάλαια Ακίνητης Περιουσίας — Εταιρίες Επενδύσεων σε Ακίνητη Περιουσία και άλλες διατάξεις

(Закон за взаимните фондове, инвестиращи в недвижими имоти — инвестиционни дружества, инвестиращи в недвижими имоти, и други правни разпоредби)

№ 2778 от 30 декември 1999 г.

Член 22, параграф 7 и член 27, параграфи 3 и 4

Годишно

Франция

Fonds commun de placement à risque

(Взаимни фондове за рисков капитал)

Code monétaire et financier

(Паричен и финансов кодекс)

 

Глава IV, раздел 1, подраздел 10 от L214-36 до L214-38

Règlement général de l’Autorité des marchés financiers

(Общ регламент на Службата за финансови пазари)

 

Книга IV, член 141-13

Два пъти годишно

Франция

Sociétés civiles de placement immobilier

(Инвестиционни дружества за недвижими имоти)

Code monétaire et financier

 

Глава IV, раздел 3, от L214-50 до L214-84

Règlement général de l’Autorité des marchés financiers

 

Книга IV, член 422-44

Годишно

Франция

Organismes de placement collectif immobilier

(Предприятия за колективно инвестиране в недвижими имоти)

Code monétaire et financier

 

Глава IV, раздел 5, от L214-89 до L214-146

Règlement général de l’Autorité des marchés financiers

 

Книга IV, член 424-66

Два пъти годишно

Италия

Fondi chiusi

(Затворени фондове)

Decreto legislativo — Testo unico delle disposizioni in materia di intermediazione finanziaria

(Законодателен декрет — всички разпоредби в областта на финансовото посредничество)

№ 58 от 24 февруари 1998 г.

Част I, член 1

Част II, член 37

Provvedimento della Banca d’Italia — Regolamento sulla gestione collettiva del risparmio

(Закон за Banca d’Italia — Регламент за колективното управление на спестявания)

14 април 2005 г.

Дял V, глава 1, раздел II, параграф 4.6

Два пъти годишно

Decreto ministeriale — Regolamento attuativo dell’articolo 37 del decreto legislativo del 24 febbraio 1998, n. 58

(Министерски декрет — Регламент за изпълнение на член 37 от Законодателен декрет № 58 от 24 февруари 1998 г.)

№ 228 от 24 май 1999 г.

Глава II, член 12

Португалия

Fundos de capital de risco

(Фондове за рисков капитал)

Decreto-Lei

(Декрет-закон)

№ 375/2007 от 8 ноември 2007 г.

Член 18

Regulamento da Comissão do Mercado de Valores Mobiliários

(Регламент на Комисията за пазари на ценни книжа)

№ 1/2008 от 14 февруари 2008 г.

Членове 4 и 11

Два пъти годишно


Top