This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62022TN0399
Case T-399/22: Action brought on 28 June 2022 — Landesbank Hessen-Thüringen Girozentrale v SRB
Дело T-399/22: Жалба, подадена на 28 юни 2022 г. — Landesbank Hessen-Thüringen Girozentrale/ЕСП
Дело T-399/22: Жалба, подадена на 28 юни 2022 г. — Landesbank Hessen-Thüringen Girozentrale/ЕСП
OB C 380, 3.10.2022, p. 11–12
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
3.10.2022 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 380/11 |
Жалба, подадена на 28 юни 2022 г. — Landesbank Hessen-Thüringen Girozentrale/ЕСП
(Дело T-399/22)
(2022/C 380/13)
Език на производството: немски
Страни
Жалбоподател: Landesbank Hessen-Thüringen Girozentrale (представители: H. Berger и M. Weber, Rechtsanwälte)
Ответник: Единен съвет за преструктуриране (ЕСП)
Искания
Жалбоподателят моли Общия съд:
— |
да отмени решението на Единния съвет за преструктуриране от 14 април 2021 г. за изчисляване на предварителните вноски в Единния фонд за преструктуриране за 2021 г. (SRB/ES/2021/22), включително приложенията към него, доколкото обжалваното решение и приложения I, II и III се отнасят до вноската на жалбоподателя, |
— |
да осъди ответника да заплати съдебните разноски. |
При условията на евентуалност, ако Общият съд постанови, че тъй като ответникът е използвал неправилния официален език, обжалваното решение не съществува в правния мир и следователно жалбата за отмяна е недопустима поради липсата на предмет, жалбоподателят иска
— |
да се приеме за установено, че обжалваното решение не съществува в правния мир, |
— |
да се осъди ответникът да заплати съдебните разноски. |
Основания и основни доводи
Жалбоподателят излага девет основания в подкрепа на жалбата.
1. |
Първо основание: решението нарушава член 81, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 806/2014 (1) във връзка с член 3 от Регламент № 1 на Съвета от 15 април 1958 г. (2), защото не е съставено на избрания от жалбоподателя език — немски. |
2. |
Второ основание: решението нарушава задължението за мотивиране, залегнало в член 296, параграф 2 ДФЕС и в член 41, параграф 1 и параграф 2, буква в) от Хартата на основните права на Европейския съюз (наричана по-нататък „Хартата“), и основното право на ефективни правни средства за защита съгласно член 47 от Хартата, защото на редица места в това решение липсват мотиви, включително по-специално при упражняването от ответника на множество предоставени по закон дискреционни правомощия, и също така не са оповестени данните на останалите институции, както и е практически невъзможно да се упражни съдебен контрол върху решението. |
3. |
Трето основание: решението нарушава членове 69 и 70 от Регламент (ЕС) № 806/2014 и членове 16, 17, 41 и 53 от Хартата, защото ответникът определил неправилно годишното целево равнище; субсидиарно, членове 69 и 70 от Регламент (ЕС) № 806/2014 нарушават право с по-висок ранг. |
4. |
Четвърто основание: член 7, параграф 4, изречение второ от Делегиран регламент (ЕС) 2015/63 (3) нарушава право с по-висок ранг, защото допуска обективно нецелесъобразна и несъразмерна диференциация между членовете на дадена институционална защитна схема (наричана по-нататък „ИЗС“), както и релативизиране на индикатора на ИЗС. |
5. |
Пето основание: решението нарушава и член 113, параграф 7 от Регламент (ЕС) № 575/2013 (4) както и изискването за определяне на вноската в съответствие с риска, защото в случая на жалбоподателя прилага релативен множител за индикатора на ИЗС. Поради широкия защитен ефект на ИЗС диференциацията между институциите на равнище индикатор на ИЗС била в разрез със схемата и била произволна. |
6. |
Шесто основание: членове 6, 7 и 9 и приложение I от Делегиран регламент (ЕС) 2015/63 нарушават право с по-висок ранг, по-специално защото нарушават изискването за определяне на вноската в съответствие с риска, принципа на пропорционалност и изискването за пълно отчитане на фактическата обстановка. |
7. |
Седмо основание: решението нарушава свободата на стопанска инициатива на жалбоподателя съгласно член 16 от Хартата и принципа на пропорционалност, защото множителите за корекция за риск, които са в основата на това решение, не са съобразени с рисковия профил на жалбоподателя, характерна за който е двойната защита, осигурена от ИЗС на Sparkassen-Finanzgruppe и от резервния фонд Hessen-Thüringen. |
8. |
Осмо основание: решението нарушава членове 16 и 20 от Хартата, както и принципа на пропорционалност и правото на добра администрация поради явни грешки при упражняването от ответника на множество дискреционни правомощия. |
9. |
Девето основание: член 20, параграф 1, изречения първо и второ от Делегирания регламент нарушава член 103, параграф 7 от Директива 2014/59/ЕС (5), както и изискването за определяне на вноската в съответствие с риска. |
(1) Регламент (ЕС) № 806/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 15 юли 2014 година за установяването на еднообразни правила и еднообразна процедура за преструктурирането на кредитни институции и някои инвестиционни посредници в рамките на Единния механизъм за преструктуриране и Единния фонд за преструктуриране и за изменение на Регламент (ЕС) № 1093/2010 (ОВ L 225, 2014 г., стр. 1).
(2) Регламент № 1 за определяне на езиковия режим на Европейската икономическа общност (ОВ 17, 1958 г., стр. 385; Специално издание на български език, 2007 г., глава 1, том 1, стр. 3).
(3) Делегиран регламент (ЕС) 2015/63 на Комисията от 21 октомври 2014 година за допълване на Директива 2014/59/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на предварителните вноски в механизмите за финансиране на преструктурирането (ОВ L 11, 2015 г., стр. 44).
(4) Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 година относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 646/2012 (ОВ L 176, 2013 г., стр. 1).
(5) Директива 2014/59/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 година за създаване на рамка за възстановяване и преструктуриране на кредитни институции и инвестиционни посредници и за изменение на Директива 82/891/ЕИО на Съвета и директиви 2001/24/ЕО, 2002/47/ЕО, 2004/25/ЕО, 2005/56/ЕО, 2007/36/ЕО, 2011/35/ЕС, 2012/30/ЕС и 2013/36/ЕС и на регламенти (ЕС) № 1093/2010 и (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 173, 2014 г., стр. 190).