EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52018AR4106

Становище на Европейския комитет на регионите относно „Европейски фонд за приспособяване към глобализацията“

COR 2018/04106

OB C 86, 7.3.2019, p. 239–258 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

7.3.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 86/239


Становище на Европейския комитет на регионите относно „Европейски фонд за приспособяване към глобализацията“

(2019/C 86/12)

Докладчик:

Ximo PUIG I FERRER (ES/ПЕС), председател на правителството на автономна област Валенсия

Отправни документи:

Предложение за Регламент на Европейския парламент и на Съвета относно Европейския фонд за приспособяване към глобализацията (ЕФПГ)

COM(2018) 380 final

I.   ПРЕПОРЪКИ ЗА ИЗМЕНЕНИЯ

Препоръка за изменение 1

Заглавие на регламента

Текст, предложен от Европейската комисия

Изменение

Предложение за Регламент на Европейския парламент и на Съвета относно Европейския фонд за приспособяване към глобализацията (ЕФПГ) .

Предложение за Регламент на Европейския парламент и на Съвета относно Европейския фонд за подкрепа на прехода ( ЕФПП ).

Изложение на мотивите

В член 2 от предложението за регламент ясно се предвижда разширяване на обхвата на фонда отвъд глобализацията. Промяната на името на фонда трябва да се отрази в целия текст.

Препоръка за изменение 2

Съображение 1

Текст, предложен от Европейската комисия

Изменение на КР

При привеждането на фондовете в действие следва да се съблюдават хоризонталните принципи, изложени в член 3 от Договора за Европейския съюз (ДЕС) и в член 10 от ДФЕС, включително принципите на субсидиарност и пропорционалност, посочени в член 5 от ДЕС, като се взема предвид и Хартата на основните права на Европейския съюз. Държавите членки и Комисията следва да се стремят към премахване на неравенствата и насърчаване на равенството между мъжете и жените и интегриране на перспективата за равенството между половете, както и борбата срещу дискриминацията, основана на пол, раса или етнически произход, религия или убеждения, увреждане, възраст или сексуална ориентация. Целите на фондовете следва да се осъществяват в рамките на устойчивото развитие и действията на Съюза за утвърждаване на целта за съхраняване, опазване и подобряване на качеството на околната среда, както е предвидено в член 11 и член 191, параграф 1 от ДФЕС, като се взема предвид принципът „замърсителят плаща“.

При привеждането на фондовете в действие следва да се съблюдават хоризонталните принципи, изложени в член 3 от Договора за Европейския съюз (ДЕС) и в членове 9 и 10 от ДФЕС, включително принципите на субсидиарност и пропорционалност, посочени в член 5 от ДЕС, като се взема предвид и Хартата на основните права на Европейския съюз. Съгласно член 8 от ДФЕС държавите членки и Комисията следва да се стремят към премахване на неравенствата и насърчаване на равенството между мъжете и жените и интегриране на перспективата за равенството между половете, както и борбата срещу дискриминацията, основана на пол, раса или етнически произход, религия или убеждения, увреждане, възраст или сексуална ориентация. Целите на фондовете следва да се осъществяват в рамките на устойчивото развитие и действията на Съюза за утвърждаване на целта за съхраняване, опазване и подобряване на качеството на околната среда, както е предвидено в член 11 и член 191, параграф 1 от ДФЕС, като се взема предвид принципът „замърсителят плаща“.

Изложение на мотивите

Добавяне на основни препратки към законодателството.

Препоръка за изменение 3

Съображение 6

Текст, предложен от Европейската комисия

Изменение на КР

В своя Документ за размисъл относно извличането на ползите от глобализацията (20) Комисията определя комбинацията от глобализацията на търговията и технологичните промени като основните двигатели на увеличеното търсене на квалифицирана работна ръка и понижения брой на работните места, изискващи по-ниска квалификация. Въпреки огромните цялостни преимущества на по-отворената търговия и по-задълбочената интеграция на световните икономики, тези отрицателни странични ефекти трябва да бъдат преодолени. Тъй като настоящите ползи от глобализацията вече са неравномерно разпределени сред хората и регионите и причиняват значително въздействие върху търпящите неблагоприятните последствия, съществува опасност все по-бързо развиващите се технологични постижения да увеличат още повече тези последствия. Поради това, в съответствие с принципите на солидарност и устойчивост, ще бъде необходимо да се гарантира, че ползите от глобализацията се споделят по-справедливо , чрез съвместяване на икономическото отваряне и технологичния напредък със социалната закрила .

В своя Документ за размисъл относно извличането на ползите от глобализацията Комисията определя комбинацията от глобализацията на търговията и технологичните промени като основните двигатели на увеличеното търсене на квалифицирана работна ръка и понижения брой на работните места, изискващи по-ниска квалификация. Поради това въпреки преимуществата на по-отворената търговия и по-задълбочената интеграция на световните икономики, отрицателните странични ефекти , които по-специално засягат определени сфери на стопанска дейност, дружества, групи от по-уязвими работници и региони, трябва да бъдат преодолени. Тъй като настоящите ползи от глобализацията вече са неравномерно разпределени сред хората и регионите и причиняват значително въздействие върху търпящите неблагоприятните последствия, съществува опасност технологичният и екологичният преход да увеличат още повече тези последствия. Поради това, в съответствие с принципите на солидарност и устойчивост, ще бъде необходимо да се гарантира, че ползите от глобализацията се споделят по-справедливо и че сборните отрицателни последствия от глобализацията и от технологичния и екологичен преход биват предвиждани в по-широк план .

Изложение на мотивите

Предложеното изменение не се нуждае от обяснение.

Препоръка за изменение 4

Съображение 14

Текст, предложен от Европейската комисия

Изменение на КР

Както беше посочено по-горе, за да се запази европейският характер на ЕФПГ , основание за подаване на заявление за помощ следва да възниква, когато голямо преструктуриране окаже значително въздействие върху местната или регионалната икономика. Това въздействие следва да бъде определено от минимален брой на съкращенията в рамките на конкретен референтен период. Като се вземат предвид констатациите от междинната оценка, прагът се определя на 250 съкращения през четиримесечен референтен период (или 6 месеца при секторни случаи) . Тъй като вълните от съкращения в различни сектори, но в един и същи регион имат еднакво значимо въздействие върху местния пазар на труда, ще бъде възможно да се подават и регионални заявления. На малките пазари на труда, като например малки държави членки или отдалечени региони, включително най-отдалечените региони по член 349 от ДФЕС, или при изключителни обстоятелства заявления могат да се подават при по-малък брой съкращения.

Както беше посочено по-горе, за да се запази европейският характер на ЕФПП , основание за подаване на заявление за помощ следва да възниква, когато голямо преструктуриране окаже значително въздействие върху местната или регионалната икономика. Това въздействие следва да бъде определено от минимален брой на съкращенията в рамките на конкретен референтен период. Като се вземат предвид констатациите от междинната оценка, прагът се определя на 150 съкращения през деветмесечен референтен период. Тъй като вълните от съкращения в различни сектори, но в един и същи регион имат еднакво значимо въздействие върху местния пазар на труда, ще бъде възможно да се подават и регионални заявления. На малките пазари на труда, като например малки държави членки или отдалечени региони, включително най-отдалечените региони по член 349 от ДФЕС, или при изключителни обстоятелства , какъвто е случаят с регионите, които вече са пострадали сериозно от високи равнища на безработица, заявления могат да се подават при по-малък брой съкращения.

Изложение на мотивите

Съгласуваност със законодателните изменения, предложени за член 5.

Препоръка за изменение 5

Съображение 15

Текст, предложен от Европейската комисия

Изменение на КР

За да се засвидетелства солидарността на Съюза със съкратените работници и самостоятелно заетите лица, чиято дейност е прекратена, процентът на съфинансиране на разходите за пакета от персонализирани услуги и за неговото прилагане следва да бъде равен на този на ЕСФ+ в съответната държава членка .

За да се засвидетелства солидарността на Съюза със съкратените работници и самостоятелно заетите лица, чиято дейност е прекратена, процентът на съфинансиране на разходите за пакета от персонализирани услуги и за неговото прилагане следва да не бъде по-малък от 60 % . Минималният процент може да бъде увеличен с още 5 %, ако са налице обективни и оперативни мерки и инструменти за предвиждане и преструктуриране.

Изложение на мотивите

Съгласуваност със законодателните изменения, предложени за член 14, параграф 2.

Препоръка за изменение 6

Съображение 19

Текст, предложен от Европейската комисия

Изменение на КР

19)

Финансовият принос от ЕФПГ следва да бъде насочен предимно към активни мерки на пазара на труда, целящи бързото реинтегриране на бенефициерите в устойчива заетост — в първоначалния им сектор на дейност или извън него. Мерките следва да отразяват очакваните нужди на местния или регионалния пазар на труда . При все това, когато е уместно, мобилността на съкратените работници също трябва да се подкрепя, за да им се помогне да намерят нова работа на друго място. Особено внимание трябва да се обърне на разпространението на уменията, необходими в цифровата епоха. Включването на парични помощи в съгласуван пакет от персонализирани услуги следва да бъде ограничено . Предприятията могат да бъдат насърчени да участват в националното съфинансиране на подпомаганите от ЕФПГ мерки .

19)

Финансовият принос от ЕФПП следва да бъде насочен предимно към активни мерки на пазара на труда, целящи бързото реинтегриране на бенефициерите в устойчива заетост — в първоначалния им сектор на дейност или извън него. Мерките следва да отразяват очакваните нужди на местния или регионалния пазар на труда и поради това от съществено значение е местните и/или регионалните власти да участват активно . Възстановяването на уменията в отделните териториите следва да се разгледа от гледна точка на местните характеристики и да се опира на силните страни и вътрешните ресурси на териториите. Политиките за създаване на клъстери, разпространението на знания и иновации, както и създаването на предприятия, които насърчават заетостта, ще създадат благоприятна среда за растеж, основан на равните възможности за хората, независимо от тяхното място на пребиваване. При този подход ще се отдава приоритет на разпространението на уменията, необходими в цифровата епоха.

 

Включването на парични помощи в съгласуван набор от персонализирани услуги винаги ще има спомагателен характер по отношение на активните мерки . Предприятията трябва да бъдат насърчени да участват в националното съфинансиране на мерките на ЕФПП, когато това е съвместимо .

 

Освен това подкрепата за мобилността на работниците, включваща преместване на друго място, следва да бъде крайна мярка поради причинявания дисбаланс и загубата на атрактивност на региона.

Изложение на мотивите

Политиката по преструктурирането трябва да насърчава среда, която да благоприятства заетостта и растежа, и да предоставя мерки, които да позволяват на работниците да се връщат към активен живот, в това число извънредни мерки за помощ с ограничен срок.

Регионалните власти следва да бъдат активно ангажирани с този процес, тъй като познават и управляват условията по места.

Препоръка за изменение 7

Нов параграф след съображение 19

Текст, предложен от Европейската комисия

Изменение на КР

 

В своя Документ за размисъл относно извличането на ползите от глобализацията Комисията признава силното регионално измерение на неравномерното териториално въздействие на глобализацията, тъй като създаваните от търговията и технологичните промени нови работни места не възникват непременно там, където е имало загуба на работни места, и много често засегнатите работници не притежават нужните умения, за да ги заемат.

Поради това търговските споразумения на ЕС би трябвало да бъдат придружени от оценки на териториалното въздействие като инструмент, който да позволява на компетентните органи на начален етап да определят и измерват евентуалното асиметрично въздействие на търговските споразумения, да се подготвят за него, да предвиждат промените, както и да посрещат евентуално преструктуриране чрез създаването на стратегии, основани на подходяща комбинация от политики и ефективно използване на средствата на ЕС.

Изложение на мотивите

КР подкрепя търговската политика на ЕС, при условие че тя е придружена от оценки на териториалното въздействие, които да измерват възможните последици и да служат като инструмент за изработване на прозрачни и основани на доказателствата търговски политики.

Препоръка за изменение 8

Съображение 20

Текст, предложен от Европейската комисия

Изменение на КР

20)

При изготвянето на съгласувания пакет от активни мерки на политиката за пазара на труда държавите членки следва да дадат предимство на мерките, които ще допринесат значително за подобряване на пригодността за заетост на бенефициерите. Държавите членки следва да се стремят към реинтегриране в устойчива заетост на възможно най-голям брой бенефициери, участващи в тези мерки, възможно най-бързо в рамките на шестмесечния период преди крайната дата за представяне на окончателния доклад за изпълнението на финансовия принос.

20)

При изготвянето на съгласувания пакет от активни мерки на политиката за пазара на труда държавите членки следва да дадат предимство на мерките, които ще допринесат значително за подобряване на пригодността за заетост на бенефициерите. Държавите членки следва да се стремят към реинтегриране в устойчива заетост на регионално и местно равнище на възможно най-голям брой бенефициери, участващи в тези мерки, възможно най-бързо в рамките на шестмесечния период преди крайната дата за представяне на окончателния доклад за изпълнението на финансовия принос.

Изложение на мотивите

Трябва да се даде приоритет на създаването на работни места в областите, където е имало съкращения.

Препоръка за изменение 9

Съображение 23

Текст, предложен от Европейската комисия

Изменение на КР

23)

В интерес на бенефициерите и на органите, отговарящи за изпълнението на мерките, кандидатстващата държава членка следва да държи всички участници в процеса на кандидатстване за помощ в течение за хода на разглеждането на заявлението.

23)

В интерес на бенефициерите и на органите, отговарящи за изпълнението на мерките, кандидатстващата държава членка следва да държи всички участници в процеса на кандидатстване за помощ , по-специално местните и регионалните власти, в течение за хода на разглеждането на заявлението.

Изложение на мотивите

С предложеното изменение се подчертава, че местните и регионалните власти следва да участват в разглеждането на заявлението.

Препоръка за изменение 10

Съображение 39

Текст, предложен от Европейската комисия

Изменение на КР

39)

Поради факта, че цифровата трансформация на икономиката изисква определено ниво на цифрова компетентност на работната сила , разпространението на умения, които се изискват в цифровата епоха, следва да бъде задължителен хоризонтален елемент на всеки съгласуван пакет от персонализирани услуги, който се предлага,

39)

Поради факта, че цифровата трансформация на икономиката изисква определено ниво на цифрова компетентност на европейските граждани, и по-специално на активното население, разпространението на умения, които се изискват в цифровата епоха, следва да бъде задължителен хоризонтален елемент на всеки съгласуван пакет от персонализирани услуги, който се предлага,

Изложение на мотивите

Използването на понятието „работна сила“ в законодателна разпоредба, когато се има предвид граждани или лица, които работят, не изглежда уместно. Съществува обширна литература, която признава и възприема полагащите труд лица в социално-трудов контекст, излизащ извън рамките на материалния производствен фактор.

Препоръка за изменение 11

Нов параграф след съображение 39

Текст, предложен от Европейската комисия

Изменение на КР

 

Публичните инвестиции в умения и човешки капитал трябва да бъдат по-добре съгласувани със стратегиите за интелигентна специализация и разглеждани от гледната точна на териториите, като се анализират начините, по които структурните промени могат да породят специфични проблеми и предизвикателства в регионалната и/или местната икономика. От друга страна, предвид необходимостта от адаптиране на тези умения към нуждите на регионалната индустрия, стратегиите за икономическо развитие би трябвало да се координират с политиките в областта на образованието и заетостта с цел развиване на местния капацитет.

Изложение на мотивите

С предложеното изменение се цели да се подчертае необходимостта от адаптиране на публичните инвестиции в умения към специфичните характеристики на конкретен регион и обвързване на регионалното развитие с политиките в областта на образованието и заетостта с цел постигане на максимално въздействие.

Препоръка за изменение 12

Член 2

Текст, предложен от Европейската комисия

Изменение на КР

ЕФПГ допринася за по-добро разпределение на ползите от глобализацията и технологичния напредък , като помага на съкратените работници да се адаптират към структурните промени. По този начин ЕФПГ допринася за прилагането на принципите, определени в рамките на Европейския стълб на социалните права, и подобрява социалното и икономическото сближаване между регионите и държавите членки.

ЕФПП подпомага социално-икономически трансформации, които се дължат на глобализацията и на технологичния и екологичния преход , като помага на работниците , които ползват неговата подкрепа, да се адаптират към структурните промени. По този начин ЕФПП допринася за прилагането на принципите, определени в рамките на Европейския стълб на социалните права, и подобрява социалното и икономическото сближаване между регионите и държавите членки.

Изложение на мотивите

Настоящата формулировка предлага по-приобщаващ подход: разглежда съкратените работници, самостоятелно заетите лица и предложението в становището да се включи категорията на „работници на предприятия в затруднено положение, застрашени от съкращение“.

Препоръка за изменение 13

Член 3, параграф 1

Текст, предложен от Европейската комисия

Изменение на КР

1.   Общата цел на програмата е да демонстрира солидарност и да предложи подкрепа на съкратените работници и на самостоятелно заетите лица, които са преустановили дейността си в хода на неочаквани големи преструктурирания, посочени в член 5.

1.   Общата цел на програмата е да демонстрира солидарност и отговорност и да предложи подкрепа на съкратените работници и на самостоятелно заетите лица, които са преустановили дейността си в хода на неочаквани големи преструктурирания , както и на работниците на предприятия в затруднено положение, застрашени от съкращение, съгласно член 5.

Изложение на мотивите

Последиците от глобализацията на пазарите или от кризата могат да бъдат странични ефекти на политиките на Комисията. Фондът освен израз на солидарност е и акт на отговорност на ЕС към неговите решения.

Формулировката „работници на предприятия в затруднено положение, застрашени от съкращение“ съответства на с това, което се предлага в настоящото становище.

Препоръка за изменение 14

Член 3, параграф 2

Текст, предложен от Европейската комисия

Изменение на КР

2.   Конкретната цел на ЕФПГ е да предложи помощ в случай на неочаквани големи преструктурирания, и по-специално тези, причинени от предизвикателства, свързани с глобализацията, като например промени в моделите на световната търговия, търговски спорове, финансови или икономически кризи, прехода към нисковъглеродна икономика или вследствие на цифровизацията или автоматизацията. Особен акцент се поставя върху мерките, които помагат на групите в най-неравностойно положение.

2.   Конкретната цел на ЕФПП е да предложи помощ в случай на неочаквани големи преструктурирания, и по-специално тези, причинени от предизвикателства, свързани с глобализацията, като например промени в моделите на световната търговия, търговски спорове , решения, приети в рамката на инструментите на ЕС за търговска защита , финансови или икономически кризи, прехода към нисковъглеродна икономика или вследствие на цифровизацията или автоматизацията. Особен акцент се поставя върху мерките, които помагат на групите в най-неравностойно положение по смисъла на определенията в член 4 .

Изложение на мотивите

Работниците, които са засегнати неблагоприятно от налагането на антидъмпингови мерки, би трябвало да могат автоматично да се възползват от предвидените в рамките на ЕФПГ права и мерки.

Препратката към член 4 в края на изречението се отнася за включването на определение за групите в най-неравностойно положение.

Препоръка за изменение 15

Член 4

Текст, предложен от Европейската комисия

Изменение на КР

Определения

Определения

За целите на настоящия регламент:

За целите на настоящия регламент:

а)

„съкратен работник“ означава работник, чиято заетост е преустановена преждевременно поради съкращаването му или чийто договор не е подновен поради икономически причини;

а)

„съкратен работник“ означава работник, чиято заетост е преустановена преждевременно поради съкращаването му или чийто договор не е подновен поради икономически причини;

б)

„самостоятелно заето лице“ означава лице, което е наело по-малко от 10 работници;

б)

„самостоятелно заето лице“ означава лице, което е наело по-малко от 10 работници;

в)

„бенефициер“ означава лице, което участва в мерки, съфинансирани от ЕФПГ ;

в)

„уязвим работник“ означава всяко лице, което отговаря на една от следните характеристики или обстоятелства:

е по-възрастно от 54 години;

е по-младо от 30 години;

е жена;

е лице с какъвто и да е вид увреждане (двигателно, когнитивно или сетивно);

от което зависят икономически едно или повече лица;

не е завършило средно или професионално образование (Международна стандартна класификация на образованието 3) или

принадлежи към етническо малцинство в държавата членка.

г)

„нередност“ означава всяко нарушение на приложимото право, произтичащо от действие или бездействие на икономически оператор, участващ в привеждането в действие на ЕФПГ , което има или би имало като последица нанасянето на вреда на бюджета на Съюза чрез начисляване на неоправдан разход за този бюджет.

г)

„бенефициер“ означава лице, което участва в мерки, съфинансирани от ЕФПП ;

 

д )

„нередност“ означава всяко нарушение на приложимото право, произтичащо от действие или бездействие на икономически оператор, участващ в привеждането в действие на ЕФПП , което има или би имало като последица нанасянето на вреда на бюджета на Съюза чрез начисляване на неоправдан разход за този бюджет.

Изложение на мотивите

Разумно е общите препратки, съдържащи се в предложението за регламент, относно „бенефициерите в неравностойно положение“ или „групите в най-неравностойно положение“ да бъдат изрично регламентирани, без да се конкретизират. Предлага се да се обмисли и включването на младите хора и въвеждането на принципа за равенство между половете и равни условия.

Препоръка за изменение 16

Член 5, параграф 1 и 2

Текст, предложен от Европейската комисия

Изменение на КР

Критерии за намеса

Критерии за намеса

1.   Държавите членки могат да кандидатстват за финансов принос от ЕФПГ за мерки, насочени към съкратени работници и самостоятелно заети лица, в съответствие с разпоредбите, предвидени в настоящия член.

1.   Държавите членки могат да кандидатстват за финансов принос от ЕФПП за мерки, насочени към съкратени работници, самостоятелно заети лица , които са преустановили дейността си, и работници на предприятия в затруднено положение, застрашени от съкращение, в съответствие с разпоредбите, предвидени в настоящия член.

2.   Финансов принос от ЕФПГ се предоставя в случай на големи преструктурирания, които водят до следното:

2.   Финансов принос от ЕФПП се предоставя в случай на големи преструктурирания, които водят до следното:

а)

прекратяване на дейността на над 250 съкратени работници или самостоятелно заети лица за референтен период от четири месеца в предприятие в държава членка, включително когато това прекратяване се случва при негови доставчици или производители надолу по веригата;

а)

прекратяване на дейността на над 150 съкратени работници или самостоятелно заети лица за референтен период от девет месеца в предприятие в държава членка, включително когато това прекратяване се случва при негови доставчици или производители надолу по веригата;

б)

прекратяване на дейността на над 250 работници или самостоятелно заети лица за референтен период от шест месеца, по-специално в МСП, където всички извършват дейност в същия икономически сектор, определен на равнището на разделенията на NACE Rev. 2, и разположени в един регион или в два съседни региона, определени на ниво 2 по NUTS, или в повече от два съседни региона на ниво 2 по NUTS, при условие че има над 250 засегнати работници или самостоятелно заети лица в два от регионите, взети заедно;

б)

прекратяване на дейността на над 150 работници или самостоятелно заети лица за референтен период от девет месеца, по-специално в МСП, където всички извършват дейност в същия икономически сектор, определен на равнището на разделенията на NACE Rev. 2, и разположени в един регион или в два съседни региона, определени на ниво 2 по NUTS, или в повече от два съседни региона на ниво 2 по NUTS, при условие че има над 150 засегнати работници или самостоятелно заети лица в два от регионите, взети заедно;

в)

прекратяване на дейността на над 250 съкратени работници или самостоятелно заети лица за референтен период от четири месеца, особено в МСП, извършващи дейност в същия или различни икономически сектори, определени на равнището на разделенията на NACE Rev. 2, и разположени в един и същ регион, определен на ниво 2 по NUTS.

в)

прекратяване на дейността на над 150 съкратени работници или самостоятелно заети лица за референтен период от девет месеца, особено в МСП, извършващи дейност в същия или различни икономически сектори, определени на равнището на разделенията на NACE Rev. 2, и разположени в един и същ регион, определен на ниво 2 по NUTS.

3.   На малки пазари на труда или при изключителни обстоятелства, по-конкретно по отношение на заявленията, включващи МСП, при надлежно обосноваване от кандидатстващата държава членка, дадено заявление за финансов принос по смисъла на настоящия член може да се приеме за допустимо, дори ако критериите, определени в параграф 1, букви а), б) или в), не са изпълнени изцяло, когато съкращенията влияят сериозно на заетостта и на местната или регионалната икономика. Кандидатстващата държава членка посочва кои от критериите за намеса, посочени в параграф 1, букви а), б) или в), не са изпълнени изцяло. Общият размер на приносите при извънредни обстоятелства не може да надвишава 15 % от годишния таван на ЕФПГ .

3.   На малки пазари на труда или при изключителни обстоятелства, по-конкретно по отношение на заявленията, включващи МСП, при надлежно обосноваване от кандидатстващата държава членка, дадено заявление за финансов принос по смисъла на настоящия член може да се приеме за допустимо, дори ако критериите, определени в параграф 1, букви а), б) или в), не са изпълнени изцяло, когато съкращенията влияят сериозно на заетостта и на местната или регионалната икономика. Кандидатстващата държава членка посочва кои от критериите за намеса, посочени в параграф 1, букви а), б) или в), не са изпълнени изцяло. Общият размер на приносите при извънредни обстоятелства не може да надвишава 15 % от годишния таван на ЕФПП .

Изложение на мотивите

Въвежда се уеднаквяване и съгласуваност с формулировката на член 3.

На по-малки групи от съкратени работници се предлага по-добър достъп до подпомагане, което съответства на малкия размер на предприятията. Мащабните съкращения на работници се срещат по-рядко.

Не е ясна причината за различните времеви периоди. Предлага се периодът да се уеднакви и удължи до девет месеца.

Препоръка за изменение 17

Член 5, параграф 4

Текст, предложен от Европейската комисия

Изменение на КР

ЕФПГ не може да бъде мобилизиран при освобождаване на работниците в резултат на бюджетни съкращения, предприети от държава членка, които засягат сектори, зависещи от публичното финансиране.

 

Изложение на мотивите

Подкрепата следва да бъде на разположение на всички съкратени работници, без значение дали са работили в сектори, които зависят от публичното финансиране. Освен това за съответните органи би могло да се окаже много трудно да определят кои сектори зависят от публично финансиране и кои не.

Препоръка за изменение 18

Създава се нов параграф в член 5

Текст, предложен от Европейската комисия

Изменение на КР

 

4 (или 5)     Държавите членки могат да включат сред бенефициерите на финансов принос от ЕФПГ работниците на предприятия в затруднено положение, застрашени от съкращение — съгласно определението за тези предприятия в съобщението на Комисията „Насоки за държавна помощ за оздравяване и преструктуриране на нефинансови предприятия в затруднено положение (2014/C 249/01)“ — заедно с останалите бенефициери, предвидени в предходните параграфи, за участие в индивидуализирано обучение и преквалификация, включително в областта на информационните и комуникационните технологии и други умения, необходими в цифровата епоха, при условие че тези действия не са част от мерките, които са отговорност на предприятията по силата на националното право или на колективни трудови договори.

Изложение на мотивите

Цифровата трансформация на икономиката изисква всички европейски граждани да притежават определено равнище на цифрови умения и основните адресати на тези персонализирани услуги за придобиване на цифрова компетентност трябва да бъдат работниците, застрашени от съкращение.

Препоръка за изменение 19

Нова алинея в края на член 7

Текст, предложен от Европейската комисия

Изменение на КР

 

Сред бенефициерите могат да бъдат включени и работниците на предприятия в затруднено положение, застрашени от съкращение, при зачитане на ограниченията, предвидени в член 5, параграф 4 (или член 5, параграф 5).

Изложение на мотивите

Предлага се съгласувана формулировка, която допълва разпоредбите на предходните членове.

Препоръка за изменение 20

Член 8

Текст, предложен от Европейската комисия

Изменение на КР

Допустими мерки

Допустими мерки

1.   Финансов принос от ЕФПГ може да бъде отпуснат за активни мерки на пазара на труда, които са част от съгласуван пакет от персонализирани услуги, предназначени да улеснят реинтегрирането на попадащите в целевата група бенефициери, и по-специално на най-неравнопоставените сред съкратените работници, в заетост или самостоятелна заетост.

1.   Финансов принос от ЕФПП може да бъде отпуснат за активни мерки на пазара на труда, които са част от съгласуван пакет от персонализирани услуги, предназначени да улеснят реинтегрирането на попадащите в целевата група бенефициери, и по-специално на най-неравнопоставените сред съкратените работници, в заетост или самостоятелна заетост.

Разпространението на умения, които се изискват в цифровата индустриална епоха, е задължителен хоризонтален елемент на всеки пакет от персонализирани услуги, който се предлага. Равнището на обучение се адаптира спрямо квалификациите и нуждите на съответния бенефициер.

Разпространението на умения, които се изискват в цифровата индустриална епоха, е задължителен хоризонтален елемент на всеки пакет от персонализирани услуги, който се предлага. Равнището на обучение се адаптира спрямо квалификациите и нуждите на съответния бенефициер, както и към специфичните предизвикателства на регионалната и/или местната икономика, и по-специално към уменията на работниците, които биха могли да бъдат застрашени от съкращение .

Съгласуваният пакет от персонализирани услуги може да включва по-специално:

а)

индивидуализирано обучение и преквалификация, включително в областта на информационните и комуникационните технологии и други умения, необходими в цифровата епоха, сертифициране на придобити умения, съдействие при търсене на работа, професионално ориентиране, консултантски услуги, наставничество, съдействие при пренасочване, насърчаване на предприемачеството, помощ за самостоятелна заетост, за започване на стопанска дейност и за придобиване от служителите, както и дейности по сътрудничество;

б)

специални мерки с ограничен срок, например помощи за търсене на работа, стимули за наемане на работа, предназначени за работодателите, помощи за мобилност, помощи за покриване на разходи за обучение и на дневни разходи, включително помощи за лица, които полагат грижи.

Съгласуваният пакет от персонализирани услуги може да включва по-специално:

а)

индивидуализирано обучение и преквалификация, включително в областта на информационните и комуникационните технологии и други умения, необходими в цифровата епоха, сертифициране на придобити умения, съдействие при търсене на работа, професионално ориентиране, консултантски услуги, наставничество, съдействие при пренасочване, насърчаване на предприемачеството, помощ за самостоятелна заетост, за започване на стопанска дейност и за придобиване от служителите, както и дейности по сътрудничество;

б)

специални мерки с ограничен срок, например помощи за търсене на работа, стимули за наемане на работа, предназначени за работодателите, помощи за мобилност, помощи за покриване на разходи за обучение и на дневни разходи, включително помощи за лица, които полагат грижи.

Разходите за мерките по буква б) не могат да надхвърлят 35 % от общия размер на разходите за съгласувания пакет от персонализирани услуги, изброени в настоящия параграф.

Разходите за мерките по буква б) не могат да надхвърлят 35 % от общия размер на разходите за съгласувания пакет от персонализирани услуги, изброени в настоящия параграф , освен ако бенефициерите не се разглеждат като лица в уязвимо положение, като в този случай тези разходи могат да достигнат до 50 % .

Инвестициите за самостоятелна заетост, започване на стопанска дейност и придобиване от служителите не могат да надхвърлят 20 000 EUR за всеки съкратен работник.

Инвестициите за самостоятелна заетост, започване на стопанска дейност и придобиване от служителите не могат да надхвърлят 20 000 EUR за всеки съкратен работник.

 

Инвестициите трябва да се насочат към проекти, които са осъществими от техническа, икономическа и финансова гледна точка, и за тази цел властите трябва да разполагат със съпътстващи и насочващи мерки, които да гарантират тяхната осъществимост.

Съгласуваният пакет от персонализирани услуги трябва да бъде проектиран така, че да предвижда бъдещите перспективи за пазара на труда и необходимите умения. Съгласуваният пакет е съвместим с преминаването към ефективна от гледна точка на ресурсите и устойчива икономика и също така се съсредоточава върху разпространението на умения, които се изискват в цифровата индустриална епоха, и взема предвид търсенето на местния пазар на труда.

Съгласуваният пакет от персонализирани услуги трябва да бъде проектиран така, че да предвижда бъдещите перспективи за пазара на труда и необходимите умения. Съгласуваният пакет е съвместим с преминаването към ефективна от гледна точка на ресурсите и устойчива икономика и също така се съсредоточава върху разпространението на умения, които се изискват в цифровата индустриална епоха, и взема предвид търсенето на местния и/или регионалния пазар на труда , гарантирайки активното участие на местните и/или регионалните власти в разработването на пакета от услуги .

2.   Следните мерки не са допустими за финансов принос от ЕФПГ :

2.   Следните мерки не са допустими за финансов принос от ЕФПП :

а)

специални мерки с ограничен срок, посочени в параграф 1, буква б), които не зависят от активното участие на бенефициерите от целевата група за получаване на помощ в дейности по търсене на работа или обучение;

а)

специални мерки с ограничен срок, посочени в параграф 1, буква б), които не зависят от активното участие на бенефициерите от целевата група за получаване на помощ в дейности по търсене на работа или обучение;

б)

мерки, които са отговорност на предприятията по силата на националното право или на колективни трудови договори.

б)

мерки, които са отговорност на предприятията по силата на националното право или на колективни трудови договори.

Мерките, подкрепяни от ЕФПГ , не заместват пасивните мерки за социална закрила.

Мерките, подкрепяни от ЕФПП , не заместват пасивните мерки за социална закрила.

3.   Съгласуваният пакет от услуги се изготвя след консултации с бенефициерите от целевата група или техните представители или със социалните партньори.

3.   Съгласуваният пакет от услуги се изготвя след консултации с бенефициерите от целевата група или техните представители или със социалните партньори , както и с активното участие на местните и регионалните власти .

По инициатива на кандидатстващата държава членка може да бъде предоставен финансов принос от ЕФПГ за дейностите по подготовка, управление, информация, публичност, контрол и докладване.

По инициатива на кандидатстващата държава членка може да бъде предоставен финансов принос от ЕФПП за дейностите по подготовка, управление, информация, публичност, контрол и докладване , както и за мерки за насърчаване на капацитета на местните и/или регионалните власти, които са засегнати от значително и неочаквано преструктуриране .

Изложение на мотивите

Структурните промени водят до специфични проблеми в регионите. Необходимо е участието на регионалните власти.

В съответствие с предложението в член 4 се предлага по-благоприятно третиране на уязвимите работници.

Трябва да се предлага консултиране във връзка с осъществимостта на проектите за самостоятелна заетост и да се избягват бъдещите неуспехи.

Препоръка за изменение 21

Член 9, параграф 5

Текст, предложен от Европейската комисия

Изменение на КР

5.

Заявлението трябва да съдържа следната информация:

5.

Заявлението трябва да съдържа следната информация:

а)

оценка на броя на съкращенията в съответствие с член 6, включително използвания метод на изчисление;

а)

оценка на броя на съкращенията в съответствие с член 6, включително използвания метод на изчисление;

б)

потвърждението че когато извършващото съкращенията предприятие е продължило дейността си след съкращенията, то е спазило правните си задължения във връзка със съкращенията;

б)

потвърждението че когато извършващото съкращенията предприятие е продължило дейността си след съкращенията, то е спазило правните си задължения във връзка със съкращенията;

в)

кратко описание на събитията, които са довели до съкращаването на работниците;

в)

кратко описание на събитията, които са довели до съкращаването на работниците;

г)

посочване, когато е приложимо, на извършващите съкращенията предприятия, доставчици или производители надолу по веригата, на отраслите и на категориите на бенефициерите от целевата група, разбити по пол, възрастова група и образователно равнище;

г)

посочване, когато е приложимо, на извършващите съкращенията предприятия, доставчици или производители надолу по веригата, на отраслите и на категориите на бенефициерите от целевата група, разбити по пол, възрастова група и образователно равнище;

д)

очакваното въздействие на съкращенията върху местната, регионалната или националната икономика и заетост;

д)

очакваното въздействие на съкращенията върху местната, регионалната или националната икономика и заетост;

е)

подробно описание на съгласувания пакет от персонализирани услуги и свързаните с него разходи, включително по-конкретно всички мерки, които подпомагат инициативи за заетост на бенефициери в неравностойно положение, на по-възрастни бенефициери и на млади бенефициери ;

е)

подробно описание на съгласувания пакет от персонализирани услуги и свързаните с него разходи, включително по-конкретно всички мерки, които подпомагат инициативи за заетост на уязвими бенефициери съгласно определението в член 4, буква в) и ако е приложимо, на работници на предприятия в затруднено положение, застрашени от съкращение, които ще бъдат включени в образователните дейности за придобиване на цифрови умения, при зачитане на ограниченията, предвидени в член 5, параграф 4 (или член 5, параграф 5); и разяснение как съгласуваният пакет от персонализирани услуги допълва действията, финансирани от други национални фондове или фондове на Съюза, включително информация за мерките, които са задължителни за извършващите съкращенията предприятия по силата на националното законодателство или на колективни трудови договори ;

ж)

обяснение до каква степен са взети предвид препоръките, изложени в Рамката за качество на ЕС за предвиждане на промените и преструктуриране , и как съгласуваният пакет от персонализирани услуги допълва действията, финансирани от други национални фондове или фондове на Съюза, включително информация за мерките, които са задължителни за извършващите съкращенията предприятия по силата на националното законодателство или на колективни трудови договори ;

ж)

обяснение до каква степен са взети предвид препоръките, изложени в Рамката за качество на ЕС за предвиждане на промените и преструктуриране , включително тези за насърчаване на съживяването на засегнатите от преструктурирането региони и за улесняване на сътрудничеството между съответните заинтересовани страни, и дали са налице обективни и оперативни мерки и инструменти за предвиждане и преструктуриране за целите на член 14, параграф 2 .

з)

прогнозния бюджет за всеки от компонентите на съгласувания пакет от персонализирани услуги в подкрепа на бенефициерите от целевата група и за всички дейности по подготовка, управление, информация, публичност, контрол и докладване;

з)

прогнозния бюджет за всеки от компонентите на съгласувания пакет от персонализирани услуги в подкрепа на бенефициерите от целевата група и за всички дейности по подготовка, управление, информация, публичност, контрол и докладване;

и)

за целите на оценката — индикативни и специфични за случая цели, определени от държавата членка, относно равнището на повторна заетост на бенефициерите 6 месеца след края на периода на изпълнение;

и)

за целите на оценката — индикативни и специфични за случая цели, определени от държавата членка след консултация с местните и регионалните власти на засегнатата територия, относно равнището на повторна заетост на бенефициерите 6 месеца след края на периода на изпълнение;

й)

датите, на които персонализираните услуги за бенефициерите от целевата група и дейностите по привеждането на ЕФПГ в действие, посочени в член 8, са започнали или трябва да започнат;

й)

датите, на които персонализираните услуги за бенефициерите от целевата група и дейностите по привеждането на ЕФПП в действие, посочени в член 8, са започнали или трябва да започнат;

к)

процедурите, които се спазват, за консултация с бенефициерите от целевата група или техните представители или със социалните партньори, както и с местните и регионалните органи или други засегнати заинтересовани страни, когато това е приложимо;

к)

процедурите, които се спазват, за консултация с бенефициерите от целевата група или техните представители или със социалните партньори, както и с местните и регионалните органи или други засегнати заинтересовани страни, когато това е приложимо;

л)

декларация за съответствие на поисканата подкрепа от ЕФПГ с процедурните и материалноправните разпоредби на Съюза относно държавните помощи, както и декларация, посочваща защо съгласуваният пакет от персонализирани услуги не заменя мерките, които са отговорност на предприятията по силата на националното право или на колективни трудови договори;

л)

декларация за съответствие на поисканата подкрепа от ЕФПП с процедурните и материалноправните разпоредби на Съюза относно държавните помощи, както и декларация, посочваща защо съгласуваният пакет от персонализирани услуги не заменя мерките, които са отговорност на предприятията по силата на националното право или на колективни трудови договори;

м)

източниците на национално предварително финансиране или съфинансиране, както и на друго съфинансиране, когато това е приложимо.

м)

източниците на национално предварително финансиране или съфинансиране, както и на друго съфинансиране, когато това е приложимо.

 

н)

ако е приложимо, доклад за недостатъчния административен капацитет за управление на това подпомагане и за необходимостта от допълнителни средства за обезпечаване на техническата и административната помощ във връзка с предвиденото в член 5, параграф 12.

Изложение на мотивите

Регионалните власти следва да участват в определянето на целите, тъй като са запознати с възможностите за заетост на съответната икономика.

Останалите промени се правят с цел съгласуваност с формулировката на нанесени по-горе или по-долу в текста предложения (рамка за качество, допълнителна техническа помощ).

Препоръка за изменение 22

Член 12, параграф 4

Текст, предложен от Европейската комисия

Изменение на КР

Техническата помощ от Комисията включва предоставянето на информация и насоки на държавите членки за използването, мониторинга и оценяването на ЕФПГ . Комисията предоставя също информация и ясни насоки за използването на ЕФПГ на европейските и националните социални партньори. Мерките, свързани с даването на насоки, могат да включват и създаването на работни групи в случай на сериозни икономически сътресения в дадена държава членка.

Техническата помощ от Комисията включва предоставянето на информация и насоки на държавите членки за използването, мониторинга и оценяването на ЕФПП . Комисията предоставя също информация и ясни насоки за използването на ЕФПП на европейските и националните социални партньори. Мерките, свързани с даването на насоки, могат да включват и създаването на работни групи в случай на сериозни икономически сътресения в дадена държава членка , на национално или регионално равнище .

Изложение на мотивите

Трябва да се гарантира, че местните и регионалните власти са информирани.

Препоръка за изменение 23

Създава се нов параграф в член 12

Текст, предложен от Европейската комисия

Изменение на КР

 

5.     Наред с одобряването на финансовия принос Комисията може да мобилизира средства от предвидените за техническа и административна помощ в полза на държавите членки, в случай че те са го поискали посредством доклад, показващ слабостите в административния капацитет за бързо и ефективно управление на дейностите по подготовка, мониторинг, контрол, одит и оценка.

Изложение на мотивите

С цел подпомагане на това подобряване, осигуряване на гъвкавост на реакциите и преодоляване на недостатъците в капацитета за управление на регионите, след получаване на обосновано искане, Комисията може да разреши насочването на част от средствата за техническа помощ към дейности по подготовка, мониторинг, контрол, одит и оценка, за чието изпълнение отговарят регионите.

Препоръка за изменение 24

Член 14, параграф 2)

Текст, предложен от Европейската комисия

Изменение на КР

2.   Процентът на съфинансиране по ЕФПГ за предложените мерки се изравнява с най-високия процент на съфинансиране по ЕСФ+ в съответната държава членка.

2.   Процентът на съфинансиране по ЕФПП за предложените мерки се изравнява с най-високия процент на съфинансиране по ЕСФ+ в съответната държава членка и в никакъв случай не може да бъде по-нисък от 60 % . Минималният процент може да бъде увеличен с още 5 %, ако като предварително условие са налице обективни и оперативни мерки и инструменти за предвиждане и преструктуриране под какъвто и да е стратегически формат и действие, за предпочитане в съответствие с основания на местните особености подход.

Изложение на мотивите

За да няма липса на ресурси на регионално равнище, тъй като това са мерки за солидарност със засегнатите работници, се предлага минимален праг от 60 % при всички случаи.

Освен това насърчаваме с увеличението на съфинансирането с 5 % исканията на държавите членки, които вече разполагат с мерки за предвиждане, прилагайки добрите практики от Рамката за качество.

Препоръка за изменение 25

Член 17, параграф 5

Текст, предложен от Европейската комисия

Изменение на КР

5.

Съответната държава членка разполага с гъвкавостта да преразпределя сумите между бюджетните позиции, определени в решението за финансов принос в съответствие с член 16, параграф 3. Ако дадено преразпределение надхвърли увеличение с 20 % за една или повече от посочените позиции, държавата членка уведомява Комисията предварително за това.

5.

Съответната държава членка , след провеждане на консултация със съответния регион, разполага с гъвкавостта да преразпределя сумите между бюджетните позиции, определени в решението за финансов принос в съответствие с член 16, параграф 3. Ако дадено преразпределение надхвърли увеличение с 20 % за една или повече от посочените позиции, държавата членка уведомява Комисията предварително за това.

Изложение на мотивите

Трябва да се гарантира, че регионалните власти са информирани.

II.   ПОЛИТИЧЕСКИ ПРЕПОРЪКИ

ЕВРОПЕЙСКИЯТ КОМИТЕТ НА РЕГИОНИТЕ

Европейски фонд за приспособяване към глобализацията

Предварителни съображения и коментари

1.

изтъква, че Европа трябва да е наясно, че една от основните области, които ще бъдат засегнати от големите структурни предизвикателства, дължащи се най-вече на отварянето на икономиките, изменението на климата, процесите на адаптиране към технологичните промени, засилването на миграционните потоци или застаряването на населението, ще бъде бъдещият пазар на труда, условията на труд и последиците от това за хората, техните семейства и регионите;

2.

изразява загриженост и предупреждава за последиците от влошаването на европейския социален модел вследствие на появата и разпространението на нови форми на несигурност на трудовите отношения, подхранвани от недостига и затрудненията на изпаднали в крайна нужда хора, лишени от свободата да приемат компенсацията, предлагана от големите международни дружества, които на свой ред подлежат на данъчно облагане извън държавите членки и изместват малките местни предприятия чрез доминиращата си позиция на пазарите;

3.

отбелязва, че територията като пространство на социални отношения и социално изграждане, в което се обединяват екологични, социални, културни, икономически, организационни и човешки елементи, придобива изключителна стойност за развитието и напредъка на местните общности и може сериозно да пострада от реалните и съществените последици на глобализацията и други процеси на трансформация и разпад, тъй като нейните вътрешни ресурси и човешки капитал се променят;

4.

счита, че, както многократно е било доказвано, просветената Европа притежава необходимия капацитет и достатъчна чувствителност, за да преодолее напрежението между, от една страна, запазването на конкурентоспособността на световната икономика и гаранциите за защита и насърчаване на нашата обща система за социална сигурност, и от друга, запазването на заетостта, квалификацията и трудовите права, по-специално, за да се отговори на очакванията на гражданите на Европейския съюз и потребностите на регионите;

Значение на Европейския фонд за приспособяване към глобализацията

5.

изтъква и посреща със задоволство законодателното предложение на Комисията от 30 май 2018 г. за нов регламент относно Европейския фонд за приспособяване към глобализацията (ЕФПГ) поради ролята, която той е изпълнявал от своето начало през 2007 г. досега — 611 милиона евро, разпределени в 160 действия в подкрепа на 147 000 работници от различни региони и държави, като по този начин ЕС демонстрира солидарност и отговорност с решенията, приети в рамките на единния пазар;

6.

потвърждава стойността му на полезен инструмент (1), като на преден план изпъкват забележителната му ефективност — около 50 % връщане към заетост — устойчивост на пригодността за заетост във времето, подобряване на уменията на участващите лица и значителната му политическа видимост (2);

7.

предупреждава за нарастващото недоволство и притеснения сред европейските граждани вследствие на световните тенденции, процес — известен като „география на недоволството“, който подхранва изолационистките движения; признава ролята, която може да има доброто изпълнение на мерките по ЕФПГ, наред с другото, за смекчаване на последиците от непредвидени и съществени преструктурирания, на които са изложени много региони в Европа поради икономическата им специализация, разходите за труд или образователното равнище на активното население (3);

Взаимно допълване и ефективна координация между политиките и фондовете

8.

приема със задоволство поставения акцент върху разпространението на уменията, необходими в цифровата индустриална епоха, като задължителен трансверсален елемент на всеки предлаган пакет от персонализирани услуги, въпреки че се препоръчва по-голямо съгласуване със стратегиите за интелигентна специализация и с териториалния подход поради специфичните проблеми на регионалните икономики;

9.

приканва регионалните органи да вземат активно участие в стратегиите за регионално икономическо развитие, предвид необходимостта от постигане на съответствие между уменията и компетентностите и нуждите на регионалната промишленост чрез тясно сътрудничество между сектора на образованието и обучението и регионалните социални партньори, синдикатите и бизнеса;

10.

посочва необходимостта от по-голяма гъвкавост и адаптивност на мерките за събиране на средства за подпомагане на по-широк кръг действия за икономическо развитие, които да спомогнат за преодоляване на разминаването между краткосрочните мерки и дългосрочните стратегии за преструктуриране, финансирани от политиката на сближаване (4);

11.

подкрепя взаимното допълване и по-координирания подход между ЕФПГ като буфер за предоставяне на подкрепа само при неочаквани и непредвидими обстоятелства и ЕСФ +, който предоставя по-траен отговор на предизвикателствата и оперира чрез структурни, развиващи се и преобразуващи мерки, които подготвят за промените, подпомагайки активните политики на заетост в дългосрочен план, обучението и уменията, както и приноса към ранното предотвратяване на безработицата (5);

12.

подчертава, че инвестиционната политика на ЕС чрез ЕФРР и Кохезионния фонд се превръща в ключов необходим инструмент, който е израз на солидарност и носи добавена стойност на действията на национално и регионално равнище за справяне с много от основните предизвикателства, като например глобализацията, икономическите промени, преминаването към нисковъглеродна икономика, екологичните и демографските предизвикателства, миграцията и бедността в градските райони, които все повече засягат все повече региони в ЕС, включително най-добре развитите (6);

Обхват и мисия на ЕФПГ

13.

приветства предложението на Комисията мисията на фонда да включва по-общо измерение на адаптирането към структурните промени, като се разгледат и други източници на приспособяване, които са следствие на засягащите пазарите политики и решения на ЕС, което прави мисията на фонда по-подходяща от техническа гледна точка и по-справедлива;

14.

посочва, че ако мисията допринася за прилагането на принципите, определени в рамките на Европейския стълб на социалните права, и подобрява социалното и икономическото сближаване между регионите и държавите членки, тези принципи трябва да бъдат оперативни и да целят постигането на резултати в рамката на социалния мандат;

Бюджет

15.

запазва резервите си и насочва вниманието на Комисията към факта, че ЕФПГ се разглежда като „специален инструмент“ извън бюджетните ограничения на многогодишната финансова рамка за периода 2021—2027 г. Въпреки че това е фонд за извънредни ситуации, несигурността по отношение на индивидуалния подход към всяко заявление е изключително притеснителна в общия сценарий на намаляване на средствата за политиката за сближаване в МФР за периода 2021—2027 г.;

16.

подчертава, че във връзка с разширяването на обхвата на фонда бъдещите икономически кризи в Европа ще изискват повече финансиране за приспособяване и поради това предлага увеличение на максималния размер на средствата за подкрепа по ЕФПГ от 200 милиона евро на 500 милиона евро годишно. Необходимо е да се увеличи както броят на намесите, които да покриват по категоричен начин МСП, така и размерът на финансовата помощ, отпускана за всяко наето лице;

По-благоприятни критерии и мерки и конкретно упоменаване на уязвимите работници

17.

приветства снижаването на прага за съкращенията, независимо дали става въпрос за едно и също предприятие или определени сектори, тъй като това отговаря в по-голяма степен на действителността, и изразява убеденост, че по-ниският праг ще допринесе за по-доброто усвояване и мобилизиране на средствата; поради това предлага прагът да бъде определен на 150 работни места;

18.

счита, че определянето на различни референтни периоди за отделните ситуации (четири или шест месеца) поражда съмнения, и ако те не са обосновани от статистически съображения, предлага да се обмисли определянето на единен по-дълъг референтен период, приложим за всички обстоятелства;

19.

предлага да се включи и задейства нова правна концепция — категорията „работници на предприятия в затруднено положение, застрашени от съкращение“ (7) като възможни бенефициери на действия за придобиване на квалификация и нови умения за адаптиране към цифровата епоха;

20.

отбелязва че, въпреки че процентът на съфинансиране по ЕФПГ за предложената мярка би могъл да бъде по-висок, за да съответства на най-високия процент на съфинансиране по ЕСФ+ в съответната държава членка, би могло да има дял, по-нисък от сегашните 60 % — дял, който при всички случаи се определя като минимален за тези бюджети, предвид очаквания недостиг на средства на регионално равнище и изключителния характер и солидарността на подпомагането в рамките на ЕФПГ;

21.

приема със задоволство увеличението на инвестициите за самостоятелна заетост до 20 000 евро за всеки съкратен работник, но заявява, че тази мярка трябва да бъде съпътствана от необходимото предоставяне на консултации„ наставничество и съпътстващи мерки, които да гарантират осъществимостта на проектите и да предотвратяват фрустрация и по-голямо обезсърчение в средносрочен план;

22.

отправя предупреждение във връзка с идеята за подкрепа на мобилността на съкратените работници с цел да им се помогне да намерят работа на друго място, тъй като трудовата емиграция на по-мобилните и по-високо квалифицираните работници вреди на качеството на регионалния пазар на труда, което на свой ред намалява конкурентоспособността на региона (8);

23.

обръща внимание на това, че „бенефициерите в неравностойно положение“ само се упоменават, но не се разглеждат никакви изрични мерки, насочени към тяхната специфична ситуация; поради това предлага в предложението да се регулира и да се разгледа формулировката „уязвим работник“ от гледна точка на подпомагането по ЕФПГ. Това се разглежда като елемент на солидарността между хората, който освен това би се възприел и като ясна демонстрация на концепцията за европейско гражданство;

24.

настоятелно призовава Комисията, европейските институции и държавите членки като цяло да се въздържат от употребата на формулировката „незаети с работа, учене или обучение“ по отношение на младите хора, тъй като тя има по-скоро пренебрежителен, а не описателен характер, стигматизира младите хора и им пречи да бъдат възприемани заради това, което са или което правят, а не заради това, което не правят поради липса на възможности за работа или обучение;

Опростяване и подобряване на процедурата

25.

подкрепя усилията за подобряване и опростяване на функционирането на ЕФПГ и оценява положително намаляването на административната тежест върху държавите членки при подаването на заявленията и върху Комисията при проверките на допустимостта, тъй като не е необходимо да се прави детайлен анализ на историята и причините за съкращенията. Съответно ще се ускори отпускането на финансовата помощ, тъй като ще отпадне нуждата Комисията да отправя предложения за мобилизиране на ЕФПГ (9);

Ролята на местните и регионалните власти и техния персонал– децентрализация и споделено управление

26.

оценява положително въвеждането на местното и регионалното измерение, но изтъква ниското равнище на видимост и липсата на признание на потенциала на регионалните власти в участието и намесата на ЕФПГ; настоява за по-голямо участие в управлението на фонда на местните и регионалните власти от онези държави членки, чиято организационна структура позволява децентрализация;

27.

призовава Комисията и държавите членки да засилят сътрудничеството си с местните и регионалните власти, както и с останалите заинтересовани страни, и по-специално със социалните партньори, с цел предоставяне на правните, финансовите и организационните ресурси, позволяващи пълно участие и сътрудничество в развитието на тези райони;

Съображения относно предварителните мерки

28.

препоръчва приемането на механизми за подобряване на институционалния капацитет на държавите членки, не само за да реагират незабавно и да задействат без забавяне механизмите за подаване на заявления, но и за да гарантират ефикасно и ефективно изпълнение на мерките; предлага в бъдеще ЕФПГ да има по-изпреварваща и превантивна роля;

29.

предлага укрепване на настоящия ангажимент на Европейския център за мониторинг на промените, част от Eurofound, по отношение на оценката на тенденциите в глобализацията и преструктурирането и разширяване на предоставяната от него подкрепа за Комисията и държавите членки при оценката на териториалното въздействие и отражението върху европейските региони преди всяко решение или търговско споразумение, които могат да доведат до значителни последици на това равнище;

30.

подчертава необходимостта от координация на ЕФПГ и придаване на по-голям обхват, прагматизъм и сила на препоръките, заложени в Рамката за качество на ЕС за предвиждане на промените и преструктуриране, с цел задълбочаване на прилагането на добрите практики и предложения за работниците, предприятията, социалните партньори и регионалните и националните органи;

31.

счита, че трябва да се насърчават онези държави членки и региони, при които като предварително условие са налице обективни и оперативни мерки за предвиждане и преструктуриране под какъвто и да е стратегически формат и действие, за предпочитане в съответствие с основания на местните особености подход, интелигентната специализация или насърчаването на социалните иновации, които придружават прехода и структурните промени (10).

Брюксел, 5 декември 2018 г.

Председател на Европейския комитет на регионите

Karl-Heinz LAMBERTZ


(20)   https://ec.europa.eu/commission/publications/reflection-paper-harnessing-globalisation_bg.

(1)  Доклад на Комисията относно междинната оценка на Европейския фонд за приспособяване към глобализацията (ЕФПГ), COM (2018) 297 final, от 16 май 2018 г.

(2)  Това беше потвърдено от заинтересованите страни, участващи в управлението на ЕФПГ, в рамките на процеса на консултации.

(3)  Както се посочва в Документа за размисъл относно бъдещето на финансите на ЕС.

(4)  Цитираният по-горе доклад за междинната оценка.

(5)  Доклад на Комисията за оценка на ефективността на ЕФПГ през 2015 г. и 2016 г., публикуван на 31 октомври 2017 г.

(6)  Вж. оценката на въздействието, придружаваща „Предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно Европейския фонд за регионално развитие и Кохезионния фонд“.

(7)  Съгласно въведеното определение за тези предприятия в съобщението на Комисията „Насоки за държавна помощ за оздравяване и преструктуриране на нефинансови предприятия в затруднено положение (2014/C 249/01)“.

(8)  Както отбелязва Eurofound (Европейска фондация за подобряване на условията на живот и труд), позоваваща се на доклад на ОИСР.

(9)  Проучване сред националните органи, отговарящи за програми по ЕФПГ, констатира, че строгите критерии за допустимост, сложните правила и продължителната процедура са сред възможните възпиращи фактори.

(10)  Вж. становището на КР „Европейска стратегия за промишлеността: ролята и гледната точка на местните и регионалните власти“ (CDR 3214/2017, докладчик Heinz Lehmann (DE/ЕНП), прието на 23 март 2018 г.).


Top