This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013IP0281
European Parliament resolution of 13 June 2013 on the reconstruction and democratisation of Mali (2013/2587(RSP))
Резолюция на Европейския парламент от 13 юни 2013 г. относно възстановяването и демократизацията на Мали (2013/2587(RSP))
Резолюция на Европейския парламент от 13 юни 2013 г. относно възстановяването и демократизацията на Мали (2013/2587(RSP))
OB C 65, 19.2.2016, p. 127–133
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
19.2.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 65/127 |
P7_TA(2013)0281
Възстановяване и демократизиране на Мали
Резолюция на Европейския парламент от 13 юни 2013 г. относно възстановяването и демократизацията на Мали (2013/2587(RSP))
(2016/C 065/17)
Европейският парламент,
— |
като взе предвид своите резолюции от 20 април 2012 г. относно положението в Мали (1) и от 14 юни 2012 г. относно положението с правата на човека и сигурността в региона на Сахел (2), |
— |
като взе предвид приетата през март 2011 г. стратегия на Европейския съюз за сигурност и развитие в Сахел, |
— |
като взе предвид Резолюция 2056 (2012) и Резолюция 2071 (2012) на Съвета за сигурност на ООН относно положението в Мали, |
— |
като взе предвид Резолюция 2085 (2012) на Съвета за сигурност на ООН, която разрешава разполагането на Международна мисия за подкрепа в Мали, ръководена от африканските държави (AFISMA), |
— |
като взе предвид изявленията на заместник-председателя на Комисията/върховен представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност относно положението в Мали от 22 март, 26 март, 7 април, 21 декември и 23 декември 2012 г. и 11 януари, 7 март и 7 юни 2013 г., |
— |
като взе предвид заключенията на Съвета на Европейския съюз относно Сахел от 23 март 2012 г., в които се одобрява концепцията за управление при кризи във връзка с гражданска мисия в Сахел за предоставяне на консултации, помощ и обучение в рамките на ОПСО, |
— |
като взе предвид заключенията на Съвета на Европейския съюз относно Мали от 31 януари 2013 г., от 18 февруари 2013 г., от 23 април 2013 г. и от 27 май 2013 г., |
— |
като взе предвид писмото от 25 март 2013 г. от преходните органи на властта в Мали до генералния секретар на ООН, с което се изисква разгръщане на операция на Обединените нации за стабилизиране и възстановяване на държавната власт и суверенитета на Мали на цялата нейна национална територия, |
— |
като взе предвид писмото от 26 март 2013 г. от председателя на комисията на Икономическата общност на западноафриканските държави (ECOWAS) до генералния секретар на ООН, с което се изисква трансформирането на Международната мисия за подкрепа на Мали, ръководена от африканските държави (AFISMA), в мисия на Обединените нации за стабилизиране, |
— |
като взе предвид резолюцията на ООН 2100(2013), приета от Съвета за сигурност по време на неговото 6 952-ро заседание от 25 април 2013 г., с която се създават мироопазващи сили, |
— |
като взе предвид пътната карта за прехода в Мали, която беше одобрена единодушно от Народното събрание на Мали на 29 януари 2013 г., |
— |
като все предвид Африканската харта за демокрация, избори и управление, |
— |
като взе предвид всички африкански и международни конвенции за правата на човека, подписани от Мали, |
— |
като взе предвид въпросите с искане за писмен отговор O-000040 — B7-0205/2013 и O-000041 — B7-0206/2013, съответно до Съвета и Комисията, относно възстановяването и демократизацията на Мали, |
— |
като взе предвид донорската конференция за развитие „Заедно за нов облик на Мали“, проведена в Брюксел на 15 май 2013 г., |
— |
като взе предвид член 115, параграф 5 и член 110, параграф 2 от своя правилник, |
А. |
като има предвид, че последиците от военния преврат в Мали през март 2012 г., окупирането на северната част на страната от въоръжени бунтовнически джихадски групи и последвалият въоръжен конфликт в северната част на страната се усещат далеч извън пределите на Мали и региона на Сахел — също така в Африка и Европа; |
Б. |
като има предвид, че Мали е една от десетте най-бедни държави в света и заема 182-мо място в индекса на човешко развитие за 2013 г. на Програмата на Обединените нации за развитие (от 187 държави); като има предвид, че още преди настоящата криза Мали страдаше от социално-икономически различия между Севера и Юга, както и от слаби демократични институции, недобро управление, корупция и организирана престъпност; |
В. |
като има предвид, че капитан Амаду Хая Саного, определен за ръководител на Военния комитет за реформа на въоръжените сили и сигурността, продължава да бъде опасна фигура с потенциал за нанасяне на щети, не на последно място поради новите му функции, които му предоставят пряк контакт с военните; |
Г. |
като има предвид, че пътната карта за прехода беше одобрена от органите на Мали и беше създадена Комисия за диалог и помирение; като има предвид, че съвместно с преходните органи на Мали и други регионални и международни организации ЕС започна работа по прилагането на пътната карта с цел осигуряване на траен мир; |
Д. |
като има предвид, че политическият диалог и помирението между етническите групи — за запазване на мира и пораждане на желание за съвместно съществуване сред етническите групи, политическия елит и военните — представляват предизвикателство за възстановяването на Мали; като има предвид, че положението в Кидал, който все още се контролира от туарегите от Националното движение за освобождение на Азауад (MNLA), представлява голяма заплаха за този процес на помирение; като има предвид, че единствено групите, които зачитат конституцията на Мали и целостта на територията на страната, ще бъдат допуснати за участие в Комисията за диалог и помирение; |
Е. |
като има предвид, че по време на Конференцията на донорите, организирана от Африканския съюз на 29 януари 2013 г. в Адис Абеба, донорите поеха ангажимент за осигуряване на 337,2 милиона евро за разрешаване на кризата в Мали, включително 50 милиона евро от ЕС за AFISMA и още 20 милиона евро в рамките на Инструмента за стабилност, за да се предостави незабавно помощ за службите в областта на правоприлагането и правосъдието, местните органи, диалога и помирението, както и първите етапи на подготовката за предстоящите избори в Мали; |
Ж. |
като има предвид, че Комисията обяви постепенно възобновяване на помощта за развитие на стойност 250 милиона евро, с цел подпомагане на области като помирението и предотвратяването на конфликти, изборния процес, предоставянето на основни услуги, включително здравеопазване и достъп до вода и канализация, укрепването на продоволствената сигурност и възстановяването на икономиката; |
З. |
като има предвид, че множество международни и неправителствени организации работят в Мали, за да помагат за предоставянето на основни услуги на местните общности, в.ч. подпомагане с храна, достъп до вода и здравеопазване; |
И. |
като има предвид, че международната общност и Мали са съгласни с факта, че Планът за устойчиво възстановяване на Мали (PRED) представлява разумна основа за взаимни ангажименти; че изпълнението на PRED изисква мониторинг и оценка на планираните програми и разходи; че донорската подкрепа за PRED зависи от това Мали да изпълни своите задължения, и по-специално да проведе необходимите реформи по отношение на демократичното управление; |
Й. |
като има предвид, че започналата на 11 януари 2013 г. френска военна операция „Serval“, в отговор на нападенията на радикални ислямистки групи, постигна успех при повторното завземане на много градове и райони в северната част на страната, превзети преди това от бунтовниците, както и че френското правителство посочи, че френските войски са започнали постепенното си изтегляне от Мали през април 2013 г.; |
К. |
като има предвид, че одобрената от ООН Международна мисия за подкрепа в Мали, ръководена от африканските държави (AFISMA), вече разполага с 6 500 военнослужещи в страната; като има предвид, че генералният секретар на ООН Бан Ки-Мун призова за разполагане на мироопазваща мисия на ООН в Мали за стабилизиране на страната; |
Л. |
като има предвид, че на 25 април 2013 г. Съветът за сигурност на ООН прие, съгласно глава VII от Устава на Обединените нации, резолюция 2100 (2013), с която се създава Интегрираната многостранна мисия на ООН за стабилизиране в Мали (Minusma) в съответствие с препоръките на генералния секретар на ООН; като има предвид, че на 1 юли 2013 г.наброяващата 12 600 души Интегрирана многостранна мисия на ООН за стабилизиране в Мали (Minusma) ще поеме функциите на AFISMA, като френските войски са упълномощени, по искане на генералния секретар на ООН, да се намесват в подкрепа на елементи от Minusma, ако те бъдат излагани на непосредствени и сериозни заплахи; |
М. |
като има предвид, че въпреки че положението със сигурността в северната част на Мали се е подобрило след намесата на Франция, борбата срещу радикалните ислямистки групи продължава; като има предвид, че е необходимо да се поддържа набраният импулс срещу изолирани терористически заплахи в някои северни области като неотдавнашните заплахи в Тимбукту и Гао, за което се изискват стабилизиращи сили и възможности за бързо реагиране; като има предвид, че въоръжените екстремисти все по-често прибягват до асиметрични тактики като засади на партизански групи, самоубийствени нападения, нападения с кола-бомба и използване на противопехотни мини; като има предвид, че поради това поддържането на мира и сигурността в средносрочен и дългосрочен план представлява изключително предизвикателство; |
Н. |
като има предвид, че положението в Мали представлява заплаха за международния мир и сигурност и изисква отговор, който надхвърля справянето със заплахите за сигурността и включва дългосрочен ангажимент от страна на международната общност и решителни действия за преодоляване на дълбоко вкоренените предизвикателства — политически, управленски, хуманитарни и свързани с развитието; |
О. |
като има предвид, че през изминалите две десетилетия редовно се провеждаха избори в Мали и че преди държавния преврат на държавата се гледаше като успешен пример за демокрация в Африка независимо от това, че икономиката на държавата никога не постигна достатъчен напредък, за да гарантира по-добро бъдеще за младите (редица, от които бяха принудени да мигрират) или да подобри поминъка на населението по принцип; |
П. |
като има предвид, че за възстановяването на икономическото развитие на Мали е необходима целенасочена помощ, фокусирана върху действителните нужди на страната; |
Р. |
като има предвид, че кризата в Мали е всеобхватна и сложна и не може да бъде сведена единствено до етнически конфликт; като има предвид, че вследствие на това решенията трябва да бъдат всеобхватни и последователни, обхващащи икономическата, социалната и екологичната политика, целящи подобряването на жизнения стандарт на населението, и че за постигането на това е важно да бъдат осъзнати грешките от миналото, като се анализират вътрешните и външните фактори за неуспеха в развитието на икономиката на Мали; |
С. |
като има предвид, че противоконституционната смяна на правителството е сериозна пречка пред мира, сигурността и развитието; като има предвид, че член 25 от Африканската харта — относно демокрацията, изборите и управлението — гласи, че физически лица, извършители на престъпления, нямат право да участват в избори, които се провеждат с цел възстановяване на демократичния ред, нито да заемат отговорна длъжност в политически организации в своята държава; |
Т. |
като има предвид, че положението с правата на човека в Мали се влоши рязко след началото на бунта в северната част на страната и военния преврат на 22 март 2012 г.; |
У. |
като има предвид, че Мали изпитва огромна потребност от хуманитарна помощ, като в страната до 1 милион души са били зависими от продоволствена помощ, включително 174 129 бежанци в съседни държави и 300 783 вътрешно разселени лица; като има предвид, че е необходима комплексна стратегия за връщане на хората по домовете им, когато условията в северната част станат подходящи за безопасно, доброволно и достойно завръщане; |
Ф. |
като има предвид, че 750 000 души се нуждаят незабавно от подпомагане с храна, а 660 000 деца са изложени на риск от недохранване, в т.ч. 210 000 — от сериозно недохранване; като има предвид, че достъпът до основни социални услуги продължава да бъде ограничен, особено в северната част на страната; |
Х. |
като има предвид, че на организирана от Юнеско среща на международни експерти през февруари 2013 г. беше приет План за действие за възстановяване на културното наследство и опазване на древните ръкописи в Мали; |
Ц. |
като има предвид, че Европейският съюз отдава голямо значение на спазването на правата на човека; като има предвид, че населението в северната част на Мали живее в атмосфера на страх и че там правата на човека се нарушават систематично от радикални ислямистки групировки; |
Ч. |
като има предвид, че на 15 май 2013 г. в Брюксел беше проведена конференция на високо равнище на донорите на тема „Заедно за нов облик на Мали“ с участието на делегации от 180 държави, включително 13 държавни и правителствени ръководители, голям брой министри на външните работи и висши представители на регионални и международни институции, съвместно с представители на местните власти и гражданското общество; като има предвид, че донорите са се ангажирали да предоставят на Мали безвъзмездна помощ в размер на 3,25 милиарда евро през следващите две години, като ЕС е поел водеща роля и се е ангажирал да предостави 520 милиона евро; |
Ш. |
като има предвид, че ЕС ще отпусне колективно 1,35 милиарда евро за подпомагане на Плана за устойчиво възстановяване на Мали, от които приносът на Комисията ще бъде 523,9 милиона евро, в това число 12 милиона евро във вид на хуманитарна помощ, с цел да се отговори на най-неотложните нужди; |
Щ. |
като има предвид, че положението в Кидал продължава да бъде несигурно и заплашва да възпрепятства сериозно предстоящите избори за президент въпреки опитите за посредничество, полагани от Буркина Фасо; |
1. |
Подчертава своята ангажираност за запазването на суверенитета, единството и териториалната цялост на Мали; приветства намесата на Франция в подкрепа на тези принципи като първа крачка към възстановяването и демократизацията на Мали; призовава за силно ангажиране на ЕС в този процес; |
2. |
Подкрепя един воден от политическите сили на Мали политически процес, който да позволи на страната да постигне дълготрайна политическа стабилност и икономически просперитет; подчертава значението на приобщаващия национален диалог и на процеса на помирение в усилията за постигане на истинско и демократично политическо решение на повтарящата се криза в страната; във връзка с това приветства създаването на Комисията за национален диалог и помирение на 6 март 2013 г. и се надява тя да заработи бързо; приветства назначаването на жена и на туарег за заместник-председатели на тази комисия като знак за ангажираност с приобщаването и плурализма в политическия процес; |
3. |
Изразява дълбока загриженост относно положението в Кидал, където туарегите от Националното движение за освобождение на Азауад (MNLA) продължават да отказват да предадат контрола на армията на Мали и поради тази причина възпрепятстват сериозно процеса на възстановяване; настоява правителството и MNLA да проведат предварителни разговори относно участието на MNLA в Комисията за национален диалог и помирение; |
4. |
Настоятелно призовава за бързо прилагане на пътната карта, за да се поддържа преходът, докато конституционният ред и принципите на правовата държава бъдат повторно установени в цялата страна чрез организирането на демократични, свободни, честни и прозрачни избори през 2013 г.; приветства ангажимента на част от органите на Мали за организирането на избори на 28 юли и на 11 август 2013 г., както и изявленията на ръководителите на преходното правителство, че няма да се кандидатират на изборите; отчита предизвикателствата, които възникват при организирането на изборите, а именно задачи като гарантиране на сигурността в северните райони, издаване на биометрични карти за гласуване и регистриране на бежанците в избирателните списъци, и призовава ЕС и неговите международни партньори да засилят подкрепата си за предстоящия изборен процес; във връзка с това приветства намерението да бъде изпратена мисия на ЕС за наблюдение на изборите по искане на правителството на Мали; |
5. |
Повтаря, че президентските и парламентарните избори се разглеждат като първа стъпка от връщането към демокрацията, и че провеждането на изборите е важен елемент от обезпечаването на доверие и законност в бъдещите правителства; |
6. |
Приветства усилията за посредничество от страна на президента на Буркина Фасо в хода на текущите преговори в Уагадугу между малийското правителство и туарегските бунтовници; призовава за бързо приключване на преговорите и отново заявява своята готовност да окаже подкрепа за възстановяването на държавната администрация по цялата територия на Мали и предстоящите избори, в това число в региона Кидал и бежанските лагери; |
7. |
Настоява всяко политическо решение за възстановяването на Мали да бъде придружено от ясна и устойчива стратегия за икономическо развитие, която обръща внимание на проблема с безработицата, за да се подобри поминъкът на населението, и подчертава, че предоставянето на основни услуги като здравеопазване, образование, водоснабдяване и канализация трябва да бъде възобновено, тъй като те са съществени за стабилността на страната; счита, че са необходими институционални реформи, за да се гарантира политическа стабилност и да се даде възможност на обществото в Мали като цяло да се ангажира в изграждането на бъдещето на страната; подчертава също така необходимостта от укрепване на демократичните процеси и отговорност в цялата страна с цел постигане на резултати в областта на по-доброто управление; |
8. |
Приветства плана за устойчиво възстановяване за 2013-2014 г., който е част от пътната карта за преход от 29 януари 2013 г. и стратегическата рамка за растеж и намаляване на бедността за 2012-2017 г. от декември 2011 г. (CSCRP 2012-2017); |
9. |
Изразява убеждение, че успехът на Плана за устойчиво възстановяване на Мали изисква да се отчете регионалното и субрегионалното измерение, по-специално чрез консолидация на доброто управление и по-голяма икономическа интеграция, развитие на икономическата инфраструктура, развитие на човешките ресурси в здравеопазването и образованието и създаване на партньорство за мобилизиране на ресурси и мониторинг на оценяването; |
10. |
Приканва правителството на Мали да работи съвместно със съответните международни организации и НПО, за да осигури на народа на Мали достатъчно и координирано подпомагане; |
11. |
На мнение е, че отговорът на предизвикателствата в областта на развитието пред Мали изисква както достатъчно финансиране, така и по-добра координация, на равнището на ЕС и с други международни донори; твърдо подкрепя специално разработения подход, който се фокусира върху потребностите на страната и отразява напредъка, постигнат в прилагането на пътната карта и възстановяването на правовата държава; |
12. |
Призовава ЕС и неговите международни партньори да помагат на правителствата от Западна Африка в борбата срещу трафика на наркотици и разпространението на оръжия; призовава държавите от региона да поставят в центъра на своята политика за развитие една балансирана и устойчива стратегия за развитие, да предоставят основни публични услуги на населението като цяло и да създадат възможности за наемане на работа, особено за младите; |
13. |
Призовава ЕС, ООН и отделните държави да предоставят логистична и техническа подкрепа, за да помогнат на малийците в борбата срещу трафика на наркотици и разпространението на оръжия; приканва всички държави в региона на Сахел да координират своите политики на сигурност, за да се даде силен отпор на трафика; |
14. |
Подчертава, че сигурността и развитието в Сахел взаимно се подсилват; приветства първоначалната интервенция на Франция, подсилена от AFISMA (и, в сила от 1 юли 2013 г., Интегрираната многостранна мисия на ООН за стабилизиране на Мали (Minusma)), за спиране на по-нататъшната дестабилизация и за противодействие на екстремистките сили; подчертава важната допълваща роля на тренировъчна мисия на ЕС (EUTM Мали) в предоставянето на решаваща помощ за изграждането на дългосрочния капацитет на армията на Мали; припомня, че дългосрочната стабилност, сигурност и териториална цялост на страната изискват не само разгромяване на използващите насилие радикални екстремисти и лицата, занимаващи се с трафик на оръжие, наркотици и хора, но и насърчаване на алтернативи на незаконните дейности за обеднялото население и безработните млади хора; |
15. |
Подчертава необходимостта от намиране на регионално решение, базиращо се на регионално споразумение, подкрепено от конференция на държавите от подрегиона, и по-специално Алжир и Мавритания; |
16. |
Призовава за ускоряване на реформата на въоръжените сили и службите за сигурност изобщо в Мали под демократичен и граждански контрол, за да се гарантира стабилност и да се изгради доверие в ролята на сектора за сигурност в приноса към трайния мир и демокрацията в страната; |
17. |
Призовава правителството на Мали да обърне особено внимание на насърчаването на правата на човека на цялата територия на Мали и да разследва всички тези, които са извършили сериозни нарушения на правата на човека, независимо от това дали принадлежат към радикалните ислямистки групировки или към армията на Мали; |
18. |
Изказва похвала за усилията на африканските държави, дали своя принос за AFISMA, и приветства нейното разполагане в Мали; приветства също така приемането на Резолюция 2100(2013) на Съвета за сигурност на ООН, с която се създава Интегрираната многостранна мисия на ООН за стабилизиране в Мали (Minusma), операция със стабилен мандат за стабилизиране на страната, подпомагане на изпълнението на пътната карта за прехода, защитата на гражданското население, насърчаването и защитата на правата на човека, както и подкрепа за хуманитарната помощ, опазването на културата и националното и международното правосъдие; изразява своята надежда, че Minusma ще бъде скоро напълно оперативна и че положението със сигурността ще бъде такова, че тя ще може да бъде разположена на 1 юли 2013 г.; |
19. |
Приветства стартирането на тренировъчната мисия на ЕС в Мали на 18 февруари 2013 г. и нейния мандат за подпомагане на реформата на въоръжените сили на Мали под демократичен граждански контрол; припомня спешната необходимост да се подкрепи правителството на Мали в гарантирането, че то може да поддържа териториалната цялост на страната в дългосрочен план, което означава, че разполага със средства да обърне внимание на някои ключови асиметрични заплахи като радикалните ислямистки групировки и групировките, занимаващи се с трафик на хора, стоки и оръжие; на мнение е, че ЕС следва да разгледа възможността да включи в тренировъчните програми на въоръжените сили на Мали модули в областта на добрите практики, правата на човека и борбата с корупцията; |
20. |
Отбелязва допълващата работа на мисията на Европейския съюз по линия на ОПСО в Нигер (EUCAP Сахел Нигер) в предоставянето на обучение за укрепване на сектора на сигурността в съседните държави и в координирането с тренировъчната мисия на ЕС в Мали чрез служителя за връзка в Бамако; призовава заместник-председателя/върховен представител да разработи възможности за предоставяне на подобна подкрепа за реформата на сектора на сигурността в Мали в по-широк план (в т.ч. полиция, национална гвардия, жандармерия и съдебна система), наред с останалото чрез оценяване дали това може да стане чрез разширяване на мандата на EUTM Мали или EUCAP Сахел Нигер или чрез създаване на нова мисия по ОПСО, посветена на по-широка реформа на гражданския сектор на сигурността; |
21. |
Осъжда нарушенията на правата на човека и призовава извършителите им да бъдат подведени под отговорност; приветства решението на Международния наказателен съд да започне разследване и призовава органите на Мали да сътрудничат на Международния наказателен съд; приветства разполагането на първите наблюдатели по правата на човека в Мали в съответствие с решенията на Съвета за мир и сигурност на Африканския съюз и Икономическата общност на западноафриканските държави; подчертава, че политическото възстановяване и доверието в него зависят също така от установяването на механизми за преходно правосъдие; |
22. |
Призовава да продължи предоставянето на хуманитарна помощ на нуждаещото се население и да се предприемат мерки за гарантиране на свободното и доброволно завръщане на бежанците; подчертава необходимостта да се поддържа ясно разграничаване между хуманитарната програма и програмата в областта на политиката/сигурността, за да се гарантира безпристрастност на хуманитарните дейности, безопасност на хуманитарните работници и достъп до хуманитарна помощ за нуждаещите се; |
23. |
Приканва всички свързани със сигурността сили в Мали да направят страната по-безопасна, за да може хуманитарната помощ да достига до цялото население; |
24. |
Още веднъж осъжда плячкосването и разрушаването на обекти на културното наследство; приветства неотдавнашните мерки, предприети от Юнеско за възстановяване на културното наследство на Мали; |
25. |
На мнение е, че в светлината на кризата в Мали ЕС следва да направи необходимите корекции към европейската стратегия за сигурност и развитие в Сахел; подчертава необходимостта от по-добра интеграция между стълбовете „развитие“ и „сигурност“ на стратегията, както и от по-добра координация на нейните политически инструменти; подчертава необходимостта от подобряване на системите на ЕС за ранно предупреждение, за да може да се реализира превантивният аспект на стратегията; |
26. |
Приветства положителния резултат и заключенията от конференцията на донорите на високо равнище на, под надслов „Заедно за нов облик на Мали“, организирана от ЕС и Франция, заедно с Мали и проведена в Брюксел на 15 май 2013 г. в подкрепа на Плана за устойчиво възстановяване на Мали; призовава ЕС и неговите международни партньори да пристъпят бързо към изпълнение на взаимните си ангажименти в рамките на ефикасни и координирани последващи действия във връзка с конференцията; подчертава в тази връзка колко е важно да бъде сложено начало на глобална реформа за управление в Мали, да бъде изготвена нова политика за децентрализиране и да бъдат създадени условия за устойчиво икономическо и социално развитие в Мали; |
27. |
Подчертава необходимостта от по-тясно регионално сътрудничество и изразява становището, че ЕС следва да използва политическото си влияние и ефекта на финансовия лост, за да насърчи своите партньори в региона да хармонизират техните често пъти фрагментирани политически, дипломатически и военни инициативи, за да обърнат по-ефективно внимание на многостранните предизвикателства пред Сахел; |
28. |
Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на заместник-председателя на Комисията/върховен представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност, Съвета, Комисията, специалния представител на ЕС за правата на човека, правителствата и парламентите на държавите членки, правителството и Народното събрание на Мали, Африканския съюз, Икономическата общност на западноафриканските държави, генералния секретар на ООН, Съвета на ООН по правата на човека и Организацията за образование, наука и култура на ООН. |
(1) Приети текстове, P7_TA(2012)0141.
(2) Приети текстове, P7_TA(2012)0263.