EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52011IP0226

Подготвяне на горите за изменението на климата Резолюция на Европейския парламент от 11 май 2011 г. относно Зелената книга относно опазването на горите и информацията за горите в ЕС: подготвяне на горите за изменението на климата (2010/2106(INI))

OB C 377E, 7.12.2012, p. 23–35 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

7.12.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

CE 377/23


Сряда, 11 май 2011 г.
Подготвяне на горите за изменението на климата

P7_TA(2011)0226

Резолюция на Европейския парламент от 11 май 2011 г. относно Зелената книга относно опазването на горите и информацията за горите в ЕС: подготвяне на горите за изменението на климата (2010/2106(INI))

2012/C 377 E/05

Европейският парламент,

като взе предвид Зелената книга на Комисията относно опазването на горите и информацията за горите в ЕС: подготвяне на горите за изменението на климата (СОМ (2010)0066),

като взе предвид заключенията на Съвета от 11 юни 2010 г. относно подготвянето на горите за изменението на климата,

като взе предвид заключенията на Съвета от 15 март 2010 г. относно биологичното разнообразие след 2010 г.,

като взе предвид Бялата книга на Комисията, озаглавена „Адаптиране спрямо изменението на климата: към европейска рамка за действие“ (COM(2009)0147) и своята резолюция по този въпрос от 6 май 2010 г. (1),

като взе предвид Министерската конференция за защита на горите в Европа (МКЗГЕ) - "FOREST EUROPE", различните си резолюции и експертната дейност, проведена за предоставяне на насоки, критерии и показатели за устойчивото управление на горите,

като взе предвид резолюцията на Съвета от 26 февруари 1999 г. относно стратегията на ЕС за горското стопанство (2) и доклада на Комисията относно нейното прилагане (COM(2005)0084),

като взе предвид Плана за действие на ЕС за горите за периода 2006-2011 г. (COM(2006)0302) и средносрочната оценка за неговото изпълнение, извършена от външна група оценители (3),

като взе предвид Директива 2009/147/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно опазването на дивите птици (4), Обобщаващия доклад относно природозащитния статус на типовете естествени местообитания и биологичните видове съгласно изискванията на член 17 от Директивата за местообитанията (COM(2009)0358), своите резолюции от 21 септември 2010 г. относно прилагането на законодателството на ЕС, целящо опазването на биологичното разнообразие (5) и от 3 февруари 2009 г. относно дивата природа в Европа (6),

като взе предвид заключенията на Конференцията за биологичното разнообразие (UNEP COP10) в Нагоя през октомври 2010 г., и целите за биологичното разнообразие от Айчи, по-специално ангажимента за защита на 17 % от сухоземната и вътрешната акватория чрез ефективни мерки за съхраняване, интегрирани в по-широк ландшафт,

като взе предвид проучването, озаглавено „Организация на комуникацията във връзка с горите в рамките на Европейския съюз: възприемане на горите и горското стопанство от страна на обществеността” (7),

като взе предвид Рамковата конвенция на Организацията на обединените нации за изменение на климата (РКОНИК), Протокола от Киото и Ръководството на Междуправителствения комитет по изменение на климата относно добрата практика при земеползването, промените в предназначението на земята и горското стопанство (ЗППЗГС),

като взе предвид Плана за действие на ЕС за биомасата (COM(2005)0628),

като взе предвид Директива 2009/28/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 година за насърчаване използването на енергия от възобновяеми източници и за изменение и впоследствие за отмяна на директиви 2001/77/ЕО и 2003/30/ЕО (Директивата за възобновяемата енергия) (8), Директива 2009/29/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 година за изменение на Директива 2003/87/ЕО с оглед подобряване и разширяване на схемата за търговия с квоти за емисии на парникови газове на Общността (Директива за търговията с емисии) (9), Решение № 406/2009/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 година относно усилията на държавите-членки за намаляване на техните емисии на парникови газове, необходими за изпълнение на ангажиментите на Общността за намаляване на емисиите на парникови газове до 2020 г. (Решението за разпределение на усилията) (10), доклада на Комисията относно изискванията за устойчивост при използването на източниците на твърда и газообразна биомаса в електроенергетиката и системите за топлинна и хладилна енергия (COM(2010)0011), глава 9 „Горско стопанство“ от четвъртия доклад за оценка на IPPC и резултатите от общественото допитване във връзка с изготвянето на доклад за устойчива схема за енергийните приложения на биомасата,

като взе предвид Европейската програма за изменение на климата и работата, извършена от експертната група относно политиката в областта на климата за ЗППЗГС (11),

като взе предвид своите проучвания № 449.292, озаглавено „Оценка на Зелената книга относно опазването на горите и информацията за горите в ЕС: подготвяне на горите за изменението на климата“, № 440.329 относно горите и Европейската схема за търговия с емисии на парникови газове и относно Европейската политика за опазване на горите от пожари, както и заключенията от заседанието на подгрупата „Горско стопанство“ към интергрупата „Изменение на климата, биоразнообразие и устойчиво развитие“ на 13.7.2010 г. в Брюксел,

като взе предвид Европейската конвенция за ландшафта от 2000 г. (Конвенцията от Флоренция),

като взе предвид Директива 1999/105/ЕО на Съвета относно търговията с горски репродуктивен материал (12) и преразглеждането на Фитосанитарния режим на ЕС,

като взе предвид обобщаващия доклад към инициативата за изследване на икономиката на екосистемите и биоразнообразието, озаглавен „Интегриране на икономическите аспекти на природата“, както и актуални въпроси, свързани с климата, включени в тази инициатива,

като взе предвид заключенията на Съвета от 26 април 2010 г. относно предотвратяването на горските пожари в рамките на ЕС,

като взе предвид заключенията на Съвета от 8 и 9 ноември 2010 г. относно новаторските решения за финансиране на действията за превенция на бедствията,

като взе предвид Директива 2008/99/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 ноември 2008 г. относно защитата на околната среда чрез наказателно право (13),

като взе предвид доклада относно окончателното прилагане на Регламента за насочване на вниманието към горите (СОМ (2010) 0430),

като взе предвид Техническия доклад на Европейската агенция за околна среда №9/2006, озаглавен „Видове гори в Европа: категории и видове, за които трябва да се провежда политика на устойчиво управление на горите и изготвяне на доклади във връзка с това“,

като взе предвид доклада, внесен пред Генерална дирекция по Земеделие и развитие на селските райони на Европейската комисия, озаглавен „Въздействието на изменението на климата върху европейските гори и възможности за приспособяване към него“ (14),

като взе предвид доклада на Генерална дирекция Околна среда на Европейската Комисия, озаглавен „Възможностите на политиките на ЕС за опазване на европейските гори от вредни въздействия“ (15).

като взе предвид Специален доклад №9/2004 на Европейската сметна палата относно мерките в областта на горското стопанство в рамките на политиката за развитие на селските райони (заедно с отговорите от страна на Комисията),

като взе предвид Регламент (ЕС) № 995/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 20 октомври 2010 г. за определяне на задълженията на операторите, които пускат на пазара дървен материал и изделия от дървен материал (16),

като взе предвид препоръките на мрежата от експерти ФАО/ИК на ООН/МОТ за прилагане на устойчиво управление на горите,

като взе предвид, че резолюция Х1 от Министерската конференция по опазване на горите в Европа от Хелзинки, дава следното определение на „устойчивото управление на горите“: „управлението и използването на горите и залесените земи по начин и в степен, позволяващи да се съхрани биологичното им разнообразие, производителността, капацитетът за възстановяване, жизнеността и потенциалът им да изпълняват, понастоящем и в бъдеще, подходящи екологични, икономически и социални функции на местно, национално и глобално равнище, без да се причинява вреда на други екосистеми“,

като взе предвид член 48 от своя правилник,

като взе предвид доклада на своята комисия по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните и становищата на комисията по земеделие и развитие на селските райони и на комисията по промишленост, изследвания и енергетика (A7-0113/2011),

A.

като има предвид, че горите и залесените земи обхващат над 42 % от площта на ЕС, че промишлеността, свързана с горите, с оборот, надхвърлящ 300 милиарда евро, осигурява над 2 милиона работни места, предимно в селските райони, като допринася за икономическия растеж, работните места и просперитета, чрез осигуряване на дървесина и възможности за туризъм;

Б.

като има предвид, че горите в ЕС представляват съвкупности от биосфери, а не просто от дървета, с множество предназначения и предоставят безценни екосистемни услуги, в това число съхранение на въглерод, регулиране на дебита на течащите води, запазване на ландшафта, поддържане на плодородието на почвите и защитата им от ерозия и опустиняване, и защита от природни бедствия, които са от огромно значение за земеделието, развитието на селските райони и качеството на живот на европейските граждани,

В.

като има предвид, че около 40 % от горите в ЕС са публична собственост, а около 60 % се притежават от повече от над 10 милиона частни собственици, и че следователно както частни, така и публични заинтересовани страни носят отговорност за опазването на горите и устойчивото им управление чрез прилагането на устойчиво управление на горите на място,

Г.

като има предвид, че въпреки предизвикващата тревога скорост на обезлесяване в различни части на света, дългосрочната тенденция към увеличаване на площта на горите в ЕС е стабилна и въглерода в дървесната биомаса се счита, че се увеличава; като има предвид, че въпреки общата положителна тенденция, съхранението на въглерод в горите в Европа остава много под естествения капацитет и че тази тенденция може да се обърне със засилването на натиска за увеличаване на дърводобива и загубата на приблизително 500 000 хектара гори в ЕС всяка година в резултат на горски пожари и незаконна сеч;

Д.

като има предвид, че 30 % от зоните по Натура 2000 са горски местообитания, и че тези зони изпълняват съществена роля в изграждането на мрежата от местообитания, и като има предвид, че 66 % от горските местообитания от интерес за Общността се характеризират с неблагоприятен природозащитен статус;

Е.

като има предвид, че планинските гори представляват една трета от общата горска площ на ЕС и са съществен елемент на природния ландшафт, тъй като допринасят за защитата на почвите, за регулиране на водоснабдяването; като има предвид, че горите играят основна роля в икономическите дейности на местно равнище;

Ж.

като има предвид, че защитата на последните останали зони дива природа може да допринесе за спиране на загубата на биологичното разнообразие и деградирането на екосистемните услуги в ЕС до 2020 г.;

З.

като има предвид, че се предвижда производството на енергия от биомаса да достигне 58 % от възобновяемата енергия в ЕС до 2020 г., като делът на биомаса от горското стопанство се очаква в относителни стойности да намалее и като има предвид постоянно нарастващо търсена на дървен материал за енергийни цели; като има предвид, че поради това е необходима бдителност за предотвратяване на незаконната сеч и на засилването на практиките в горското стопанство, които биха могли да увеличат съотношението между сечта и прираста до над 100 % в някои държави-членки, в разрез с целите в областта на изменението на климата и биологичното разнообразие; като има предвид, че енергията от биомаса трябва да зависи по-малко от биомасата от горското стопанство,

И.

като има предвид, че опазването на горите и техните функции следва да се насърчава във всички политики на ЕС, засягащи горите,

Й.

като има предвид, че горите съставляват живи и развиващи се екосистеми, често излизащи извън рамките на държавните граници, които могат да бъдат класифицирани по различни начини, така например според биоклиматичните зони или видовете гори, и като има предвид, че с цел насочването на решенията на политиките на ЕС Европейската агенция за околната среда е съставила номенклатура на горите; като има предвид, че политиките на ЕС, имащи отражение върху горите, следва да отчетат най-новите научни постижения във всички области, като например „континенталния вододел“, както и че, за да могат да бъдат от полза, тези политики не бива да бъдат прекалено общи,

K.

като има предвид, че различните видове гори и секторът на горското стопанство са изправени пред различни и непредвидими биотични и абиотични заплахи, дължащи се на изменението на климата, като например вредители, бури, суша и пожари, които превръщат устойчивостта на горите в крайъгълния камък на усилията за опазването им,

Л.

като има предвид, че надеждната и сравнима информация относно състоянието на горите в ЕС и последиците от изменението на климата е важно предварително условие за политиката и планирането, включително относно смекчаването на последиците от изменението на климата и адаптацията към него,

M.

като има предвид, че спонтанните и умишлените пожари, често предизвиквани със скрити цели, унищожават повече от 400 000 хектара гори годишно, най-вече, но не само, в региона на Средиземноморието, с големи последици за човешкия живот, собственост, заетостта, биологичното разнообразие и защитните функции на горите; като има предвид, че възстановяването след пожар е особено трудно за всички гори, а в случая на мрежата Натура 2000, пожарите пречат на постигането на целите на мрежата,

Н.

като има предвид, че гореспоменатата Бяла книга „Адаптиране спрямо изменението на климата“ включва горите като една от основните области за действие, като подчертава, че стратегията на ЕС за горското стопанство следва да се актуализира във връзка с аспектите, свързани с климата,

O.

като има предвид, че едва 5 % от европейските горски площи представляват стари, първични и незасегнати от човешката дейност гори; като има предвид, че малкият дял на този вид гори, в съчетание с нарастващото разпокъсване на оставащите горски площи от всички видове гори засилва податливостта на горите спрямо климатичните заплахи и отчасти обяснява продължаващия лош природозащитен статус на много горски видове от европейски интерес;

П.

като има предвид, че подобряването на защитните функции на горите следва да формира част от стратегиите на ЕС и на държавите-членки за гражданска защита, особено предвид свързаните с климата екстремни явления като пожари и наводнения,

Р.

като има предвид, че докладът TEEB представи убедително съотношение между разходите и ползите за публични инвестиции в основани на екосистемите подходи за адаптиране към изменението на климата и смекчаването на последиците от него, особено по отношение на „зелената“ инфраструктура, като възстановяване и опазване на горите,

С.

като има предвид, че различните национални, регионални и местни системи за управление на горите трябва да бъдат зачитани, а също така подпомагани, за да се засили техният капацитет за приспособяване,

Т.

като има предвид, че капацитетът на европейските гори в качеството им на ефективен поглътител на въглероден диоксид (CO2), амоняк (NH3) и азотни оксиди (NOX) е все още недостатъчно оползотворен, както и че дървеният материал, произлизащ от устойчиво стопанисвани гори, може да има трайни положителни резултати по отношение на смекчаването на последиците от изменението на климата, служейки като годен за рециклиране, богат на въглерод заместител на енергоемките материали, като сплавите на метали, пластмаса и бетон, които са широко използвани в строителството и другите видове промишленост,

У.

като има предвид, че според събраните от Комисията данни лятното затопляне в Южна Европа ще бъде два пъти по-бързо, отколкото в останалата част на континента и летните валежи на юг ще намаляват с 5 % на десетилетие,

Ф.

като има предвид, че планът за действие на ЕС в областта на горите има четири цели: подобряване на дългосрочната конкурентоспособност, опазване на околната среда, принос за качеството на живот и засилване на координацията, като има предвид, че е постигнат значителен напредък за осъществяването на първата цел,

Х.

като има предвид, че паневропейският процес за опазване на горите е постигнал консенсус на доброволна основа на европейско равнище относно устойчивото управление на горите, като има предвид, че съществуващият контекст за устойчивото управление на горите не е напълно признат и последователно прилаган;

Ц.

като има предвид, че в рамките на паневропейския процес за опазване на горите беше проведена обширна предварителна подготовка за преговори за създаването на правнообвързващ инструмент и че съответните решения се очаква да бъдат взети на следващата конференция в Осло през юни 2011 г.,

Ч.

като има предвид, че регламентите относно предотвратяването на горските пожари (17) и относно насочване на вниманието към горите (18) спират да се прилагат, като това води до докладване ad hoc и неадекватно финансиране,

Ш.

като има предвид, че генетичният подбор следва да се стреми и да бъде насочен към подобряване на показателите за адаптиране на горската екосистема,

Щ.

като има предвид, че е необходима повече информация относно влиянието на горите върху климатичните тенденции на европейско равнище,

AA.

като има предвид, че гореспоменатият доклад пред Комисията относно „Възможностите на политиките на ЕС за опазване на европейските гори от вредни въздействия“, идентифицира и проучи четири възможности на политиките, обхващащи продължаване на настоящия подход, отворения метод на координация, повишено наблюдение и въвеждане на рамкова директива за горите,

1.

Приветства Зелената книга на Комисията относно опазването на горите и информацията за горите в ЕС: подготвяне на горите за изменението на климата; счита, че стратегията на ЕС относно горите следва да бъде засилена с оглед подобряване устойчивото управление и съхранението на горите, съгласно принципите на субсидиарност и пропорционалност;

2.

Подчертава обаче, че съгласно член 5 от Договора за Европейския съюз, ЕС може да предприема действия в области, където е очевидно, че целите на предложеното действие не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите-членки;

3.

Приветства становището на Комисията, че горите следва да се разглеждат като главен участник при решаването на кризата, свързана с изменението на климата; подчертава, че устойчивото управление на горите е от основно значение, за да може ЕС да постигне своите цели в областта на климата и да предостави необходимите екосистемни услуги като биологично разнообразие, защита срещу природни бедствия и улавяне на CO2 от атмосферата;

4.

Припомня, че горите образуват биосфери, обхващащи много повече от дървета, и че тяхната устойчивост следователно зависи от биологичното разнообразие не само на дърветата, но и на всички горски организми, по-специално на обитаващите горите диви животни, както и че горите са от съществено значение за приспособяване на европейските общества към изменението на климата;

5.

Подчертава, че горите са основният поглътител на въглерод и изпълняват изключително важна роля в борбата с изменението на климата; поради това е от съществено значение Европейският съюз да укрепи стратегията си за борба с природните явления, които влошават състоянието на горските площи, например пожарите и замърсяването на въздуха;

6.

Изразява убеждението, че екологичната устойчивост е предпоставка, за да могат горите в ЕС да продължат да изпълняват икономическа си и социална функция;

7.

Подчертава ролята на горското биологично разнообразие при приспособяването към изменението на климата и нуждата от повишаване на знанията относно показателите на горското биологично разнообразие, включително, по-специално, генетичната способност на горите, в името на по-доброто приспособяване;

8.

Поздравява Комисията за подробния анализ на биотичните и абиотичните заплахи, изготвен в рамките на Зелената книга, и обръща вниманието й върху необходимостта от разглеждане и на други фактори, които са пряко свързани с последствията от изменението на климата за горите, например обезлистяването, тъй като през последните 20 години в горите в Южна Европа се наблюдава удвояване на горските площи, засегнати от обезлистяване, което се отразява пряко на процесите на поглъщане на въглерод и води до намаляване на балансиращото въздействие на горите по време на суша и при горещи вълни поради преждевременното опадане на листа на дърветата;

9.

Признава важния принос за устойчивото горско стопанство на съществуващите глобални сертификационни схеми като Съвета за стопанисване на горите (FSC) и Програмата за подпомагане на горските сертификационни системи (PEFC);

Стратегията за горското стопанство и Планът за действие за горите на ЕС

10.

Подчертава, че горепосочените Стратегия на ЕС за горското стопанство и План за действие на ЕС за горите следва да бъдат актуализирани, за да включат измерението на изменението на климата и по-широкообхватните въпроси, свързани с опазването на горите; припомня, че едно такова преразглеждане трябва да бъде предхождано от всеобхватно разискване относно политиката в областта на горите с държавите-членки и с всички участници, засегнати от реализирането на предложените мерки;

11.

Приветства успеха на усилията, полагани от ЕС, за постигане на конкурентоспособност в световен план за европейските промишлени сектори в областта на горското стопанство;

12.

Призовава Комисията и държавите-членки да засилят усилията за постигане на целите на Плана за действие в областта на горите, свързани с околната среда и качеството на живот, чието изпълнение изостава във времето;

13.

Призовава Комисията да направи анализ на политиките на ЕС, оказващи въздействие върху горите в ЕС, за да провери дали тези политики са съгласувани и дали гарантират защита на горите;

14.

Призовава Комисията да направи анализ на финансирането за горите и горското стопанство, което е налично понастоящем, и да преразпредели съществуващите средства, които упражняват отрицателно въздействие върху горското биологично разнообразие, в съответствие с гореспоменатите заключения на Съвета от март 2010 г.;

15.

Призовава Комисията и държавите-членки да ускорят прилагането на действията, изложени в Съобщението на Комисията от 27 февруари 2008 г. относно иновационна и устойчива промишленост в областта на горското стопанство в ЕС (COM(2008)0113), като вземат под внимание факта, че прекомерното регулиране може да намали конкурентоспособността на продуктите от дърво в сравнение с невъзобновяемите и енергоемки материали;

16.

Изтъква, че мерките за опазване на горите следва да отразят трансграничния характер на биотичните и абиотичните заплахи в зависимост от техния вид, биоклиматичната зона и регионалните условия; освен това подчертава, че действия за подпомагане, координиране и допълване на инициативите за политики на държавите-членки и регионите следва да бъдат предприемани в случаите, когато ЕС има добавена стойност и в съответствие с разработената от Европейската агенция за околната среда номенклатура на горите;

17.

Изтъква, че опазването на горите зависи от дългосрочния ангажимент от страна на държавите-членки, регионите, промишлените отрасли, свързани с горското стопанство, и от държавните и частните собственици на гори;

18.

Счита, че северните бореални гори (тайга) и средиземноморските гори са много ценни за европейското биологично разнообразие и като поглътители на атмосферния въглерод и следва да бъдат предмет на по-добра защита;

19.

Счита, че дългосрочното горско планиране следва да бъде гъвкаво, адаптивно и основано на участието, като взема предвид всички възможни сценарии и позволява обмислянето на многобройни възможности за бъдещо развитие, и като предоставя реалистична и надеждна основа за подкрепа при вземането на управленски решения; освен това счита, че на равнище Ес това следва да се осъществи под формата на постоянен „Горски форум“, с оглед гарантирането на закрилата на горите в дългосрочен план;

Устойчиво управление на горите

20.

Приветства успеха на паневропейския процес за опазване на горите за засилване на устойчивото управление на горите и за постигане на европейски консенсус относно насоките, критериите и показателите за устойчиво управление на горите; при все това отбелязва, че в съществуващия контекст на устойчиво управление на горите липсва последователност в прилагането;

21.

Припомня, че целта на устойчивото управление на горите е да съчетава аспектите, свързани с производството и опазването на горите, като гарантира непрекъснатост на техните икономически, социални и екологични функции в съответствие с националните, регионалните и местните приоритети; отбелязва с безпокойство, че нарастващата тенденция за разглеждане само на икономическата перспектива на горите, като се забравят техните екологични и социални аспекти, е несъвместима с принципите на устойчивото управление на горите;

22.

Призовава Комисията да направи предложения за допълнение на горепосочения Регламент (ЕС) № 995/2010, за да се гарантира, че дървеният материал или изделията от дървен материал, пуснати на европейския пазар, са резултат от устойчиво управлявани гори;

23.

Насърчава държавите-членки и Комисията да продължат усилията си за справяне с незаконната сеч и търговията с така получения дървен материал, тъй като по този начин ще спомогнат за борбата срещу обезлесяването, деградацията на горите и загубата на биологично разнообразие;

24.

Призовава за засилване на връзката между националните програми в областта на горите (НПГ) и Плана за действие за горите чрез структурирано докладване пред Постоянния комитет по горите;

25.

Счита, че устойчивото управление на горите е от същностно значение за способността на горите в ЕС да продължат да изпълняват икономическите си, екологични и социални функции; призовава Комисията и държавите-членки да покажат своята подкрепа за общоевропейския процес за опазване на горите, като направят устойчивото управление на горите задължително в рамките на Европейския съюз; освен това счита, че подобен ангажимент би спомогнал за асимилирането на принципите на устойчивостта в горското стопанство и би послужил като възможно най-добрата подкрепа за паневропейския процес за опазване на горите и за правнообвързващите споразумения, по които се работи в рамките на паневропейския процес за опазване на горите и на Форума на ООН за горите;

26.

Изразява подкрепата си за цялостно прилагане на устойчивото управление на горите в контекста на дългосрочните национални програми в областта на горите, при включване на националните и регионалните приоритети, на измерими цели и критерии за оценка, и при отчитане на нарастващите опасности за горите от изменението на климата;

27.

Подчертава, че плановете за развитие на селските райони и оперативните програми не следва да се считат за равностойни на националните програми в областта на горите; призовава Комисията и държавите-членки да гарантират, че националните програми в областта на горите вземат предвид заключенията и препоръките в изследванията относно въздействието на изменението на климата върху водните ресурси, екосистемите и биоразнообразието, както и че стратегиите и програмите за развитие на селските райони са в съответствие с програмите за горите, стратегиите за биологичното разнообразие и с планове за действие в областта на възобновяемите енергийни източници;

28.

Отбелязва, че генетичното разнообразие, естественото регенериране и разнообразието в структурите и смесицата от видове на всички горски организми са общи елементи на възможностите за приспособяване на горите, общовалидни за всички биоклиматични зони, системи за устойчиво управление и видове гори; отбелязва също така, че устойчивото управление на горите гарантира икономическата жизнеспособност на горите с търговско предназначение, но не я налага в случаите на гори, чиито първични функции са различни от добива на дървен материал;

29.

Счита, че дългосрочната защита на горите зависи от създаването или поддържането на горски екосистеми с много различен дървесен състав, възраст и структура;

30.

Призовава Комисията да отправи препоръки относно начините за адаптиране на националните системи за гражданска защита, за да се справят с въздействието на изменението на климата върху горите; особено настоятелно призовава Комисията да предприеме действия за увеличаване на Тактическия резерв на ЕС за борба срещу горските пожари по отношение на средства и капацитет;

31.

Предупреждава за опасностите от неограничената търговска експлоатация на горските ресурси, която много често, особено в случая ресурсите на естествените гори, води до тяхното необратимо унищожаване;

32.

Счита, че предвид значението им за поглъщането на CO2, дърветата, отглеждани със селскостопанска цел, с оглед борбата срещу изменението на климата следва да бъдат оценявани по същия начин като традиционните непроизводителни гори.

Общи предложения

33.

Призовава Комисията да пристъпи към изготвянето на Бяла книга за защитата на горите в ЕС, като вземе предвид резултатите от общественото допитване относно Зелената книга, общоприетия възглед за необходимостта да се подготвим за изменението на климата, проучванията относно възможностите за политиките и възможностите за приспособяване; счита, че освен, че трябва да потвърждава приноса на горите към икономиката посредством продуктите - от дървен или друг материал - и услугите, предоставяни благодарение на горите, Бялата книга би следвало да се съсредоточи върху съхраняването и увеличаването на европейските гори, тъй като те помагат на европейските общества за смекчаване на последствията от изменението на климата и за адаптирането към тях; счита също така, че трябва да бъде осигурено по-високо равнище на защита за висококачествените местообитания и защитните гори, изпълняващи функции за защита от наводнения, свличания, пожари, опустиняване, загуба на биологично разнообразие и екстремни климатични явления; счита, че достатъчните финансови средства, обменът на опит и насърчаването на научните изследвания и на разпространяването на информация, представляват необходими аспекти на предложенията на Комисията;

34.

Потвърждава становището си относно необходимостта от повишено равнище на финансиране за мерките на ЕС относно опазването на горите, посредством стълба за развитие на селските райони на Общата селскостопанска политика (ОСП); изтъква, че новите предизвикателства вследствие на изменението на климата ясно показват, че опазването на горите се нуждае от повече финансиране, както и че е възможно да се наложи използването на нови форми на подкрепа;

35.

Настоятелно призовава Комисията внимателно да проучи и да докладва на Парламента и на Съвета относно възможностите за въвеждане на плащания за екосистемни услуги, отчитащи икономическата им стойност и възнаграждаващи съхранението на горското биологично разнообразие и възстановяването на горските екосистеми; изтъква значението на признаването от страна на предприятията на надеждността, популярността и другите финансови ползи, произтичащи от участието им в опазването на биоразнообразието и на горите;

36.

Настоятелно призовава Комисията да представи законодателно предложение за предотвратяване на горските пожари, в което да бъде включено финансирането за планове за превенция, оценка на риска, Европейската информационна система за горски пожари (EFFIS), установяване на пожари, инфраструктура, обучение и образование, както и за възстановяване на горите след пожари, като бъде включена евентуална забрана за строителството върху земи, пострадали от горски пожари, за срок от 30 години;

37.

Призовава Комисията да представи законодателно предложение, което да налага забрана за строителство върху земи, освободени вследствие на пожари, за които е доказано, че са възникнали умишлено;

38.

Призовава да се отстранят юридическите пречки за устойчиво управление на горите;

39.

Обръща внимание върху необходимостта от установяване на подходяща финансова рамка за засилване на борбата срещу горските пожари и призовава за по-голяма гъвкавост в мобилизирането на фонд „Солидарност“;

40.

Настоятелно призовава Комисията да представи законодателно предложение за информация за горите, при отчитане на климатичните заплахи и необходимостта от събиране и разпространяване на удачни, хармонизирани и съпоставими данни във връзка с горското покритие, биологичното разнообразие, биотичните и абиотичните заплахи и предназначението на земята в контекста на РКОНИК, Конвенцията за биологичното разнообразие и отчетите за околната среда; призовава Комисията да състави и наблюдава показатели по отношение на защитните функции на горите, като например задържане на почвата и капацитет за задържане на вода;

41.

Призовава Комисията да подкрепи научноизследователската дейност в областта на влиянието на горите върху регионалния модел на времето в ЕС с цел актуализация на стратегиите за управление на горите във връзка с промените в мащаба, състава и местоположението на горите и въздействието на тези промени;

42.

Призовава Комисията и държавите-членки да разработват и разпространяват насоки за най-добри практики по отношение на принципите на устойчиво управление, съответстващи на нуждите на частните и държавните собственици, както и на местните общности, с цел гарантиране устойчивостта спрямо изменението на климата; освен това отбелязва значението на обмена на най-добри практики относно това, как предприятията и промишлените отрасли могат да допринесат за целите в областта на биоразнообразието чрез по-добро отчитане на съображения, свързани с жизнения цикъл, и как могат да изградят връзката между опазването на биоразнообразието и генерирането на приходи; подчертава необходимостта от укрепване на политиката в областта на комуникацията и информацията, с цел гарантирането на устойчиво управление на горите, информиране на обществеността и насърчаване на използването на устойчиво снабдяване с дървесина;

43.

Подчертава необходимостта от засилени усилия за координация и информация по отношение на защитата на горите; счита, че са необходими повече усилия за гарантиране на съгласуваността на вътрешните мерки на ЕС с външнополитическите позиции относно горите (сътрудничество, развитие, търговия с тропически дървен материал и др.)

44.

Счита, че горите представляват част от общото културно и екологично наследство на човечеството, както и че забележителните дървета трябва да бъдат защитавани, независимо дали се намират в горите или извън тях; в това отношение призовава Комисията и държавите-членки да разработят подходящи стратегии за тяхната закрила, включително да разгледат възможността за създаване на обсерватории за горското наследство; освен това насърчава държавите-членки да подкрепят, в рамките на техните национални политики, равния и обществен достъп до горите и природните зони, като признава, че правото на обществен достъп до горите и природните зони (allemansrätten), практикувано в някои държави-членки, носи много ползи по отношение на демократичния достъп до отдих, оценяване на екосистемите и уважение към природното наследство;

45.

С цел постигането на целите на стратегията ЕС 2020 по отношение на националните планове за действие относно горите, призовава всяка държава-членка или регион да разработят стратегия за горите, включваща презалесяване на речните брегове, улавяне на дъждовните води, селскостопански дейности, както и резултатите от научните изследвания за определяне на най-добре приспособяващите се към сушата традиционни видове растения или дървета;

Научни изследвания за горите

46.

Изтъква, че макар и Европа да притежава безспорни знания в областта на горското стопанство, които са резултат от дълговековни традиционни практики в тази област, необходимо е увеличаване на финансовите средства за научни изследвания в областта на въздействието на изменението на климата върху горите; счита, че като се има предвид научната несигурност, свързана с времетраенето и размера на заплахите за горите в различните области, е необходимо да се заделят средствата за изследвания за изменението на климата, в зависимост от конкретните нужди на различните биоклиматични зони и приложимите за тях решения, така че да бъдат обогатени съответните познания;

47.

Призовава държавите-членки да изготвят съвместни дългосрочни научно-изследователски програми за подобряване на разбирането за въздействието и уязвимостта и за подкрепа на мерки за приспособяване в лесовъдството; призовава Комисията да насърчи включването на проекти във връзка с познанията за горските екосистеми и техния капацитет за адаптиране към последиците от изменението на климата в рамките на многогодишната рамка за научно-изследователско и технологично развитие;

48.

Призовава Комисията да подготви план за действие за опазване на горите на Европейския съюз, за да се предотврати отрицателното въздействие от разпространението на насекоми и болести, причинявани от изменението на климата;

49.

Призовава държавите-членки да ускорят проучванията върху изменението на климата и последствията от него за горите; да стимулират разширяването на осведомеността относно многообразното значение на горите и важността на устойчивото управление; да подкрепят обучението на работещите в сферата на горското стопанство, както при постъпването им на служба, така и в течение на работата, с особен акцент върху областите на експертни познания, за които се очаква да бъдат необходими вследствие на изменението на климата (насърчаване на разнообразието, превенция на вреди и възстановяване); както и да насърчават обмена на познания и опит;

50.

Счита, че предвид необходимостта от ефективни изследвания за установяване на „защитния потенциал” на горските екосистеми, от прогностични изследвания и изследвания относно стратегията за смекчаване на последствията от изменението на климата за целия сектор на горското стопанство и дърводобива, е целесъобразно те да бъдат координирани и финансирани на равнището на Европейския съюз;

ОСП Втори стълб

51.

Изтъква, че разискванията относно бъдещето на ОСП след 2013 г. следва да отчитат факта, че горите изпълняват основни екологични функции и допринасят за постигането на социалните и икономическите цели на селскостопанското развитие и националните икономики; ето защо призовава държавите-членки и регионите да си сътрудничат изцяло с органите за управление на горите и с широката общественост при изготвянето на програми за развитие на селските райони, с цел гарантирането на съответствие между различните политики на ЕС, като отчитат, че в някои случаи горското стопанство може да бъде независим отрасъл в селското стопанство;

52.

Припомня, че горите играят ключова роля за предоставянето на социално-икономически и екологични обществени блага за благополучието на обществото и за развитието, по-специално в селските райони; призовава Комисията да разработи подход на политика, който да отчита тази роля, като в същото време зачита правото на собственост на собствениците;

53.

В този смисъл приветства вниманието, отделено в последното Съобщение на Комисията относно реформата на ОСП (19) на ролята на земеделския стопанин за предотвратяването на горските пожари, за управление на горското наследство и неговата защита срещу заплахите за биологичното разнообразие, например вредителите, и най-вече стожери за територията, тъй като поддържането на дейностите на земеделския стопанин е най-голямата гаранция за предотвратяване на обезлюдяването;

54.

Продължава да счита, че селскостопанските производители, групите на производителите и държавните органи следва да бъдат допустими за мерките в областта на горското стопанство от втория стълб на ОСП; счита, че Европейският съюз следва да продължава да подпомага залесяването в рамките на националните програми за развитие на селските райони, като същевременно се увери, че тези инициативи не нанасят вреди на пазара, както и че мерките за залесяване се основават на местен, устойчив спрямо вредители и пожари материал, и допринасят за съхранението на биологичното разнообразие; в допълнение към това изтъква, че усилията за залесяване трябва да се съсредоточават върху дървесни видове, които значително подобряват качеството на почвите и биоразнообразието, като в същото време се отчитат характеристиките на местоположението за засаждане, местните видове и необходимостта от смесени гори;

55.

Предупреждава, също както Съветът в своите заключения от 11 юни 2010 г., за сериозните проблеми при изпълнение на основните функции на горите, до които може да доведе тяхното изоставяне;

56.

Счита, че е необходимо да бъде насърчавано и подкрепяно установяването на асоциации на производителите и на органите в горското стопанство, упражняващи устойчиво управление на горите, особено в областите, характеризиращи се с малки гори, тъй като това би помогнало да се балансира предлагането на многото блага и услуги, предоставяни от горите; счита, че подобни асоциации и органи биха засилили влиянието при преговори на производителите във веригата за търговия с дървен материал, като допринасят за създаването на справедливи условия и едновременно с това помагат за решаването на проблемите, свързани с икономическата криза, международната конкуренция и изменението на климата и като се борят срещу незаконната сеч;

57.

Продължава да счита, че трябва да бъде увеличена помощта за участниците от държавния и частния сектор, които работят за опазване на биологичното разнообразие на видовете, местообитанията и екосистемните услуги и да бъдат включени методи за доброволно опазване и области, свързани със зоните по Натура 2000, тъй като биологичното разнообразие е от жизненоважно значение за поддържането, развитието и приспособяването на селското стопанство;

58.

Призовава за замяна на системата на заплащане срещу представяне на фактура със стандартна система или такава, основаваща се на размера на площта;

59.

Призовава за разработването на стандарт за добри практики в областта на лесовъдството, който да се използва като основа за подкрепа съгласно всички мерки във връзка с горите;

60.

Призовава за задължително включване на горската среда и мерките по Натура 2000 в програмите за развитие на селските райони и помощта, основаваща се на размера на площта, за мрежата Натура 2000 при преките плащания;

61.

Призовава за включване на нова мярка на ОСП „консервация in situ и ex situ на идентифициран горски генетичен материал“;

62.

категорично отхвърля прилагането на правата на интелектуална собственост върху горските генетични ресурси;

63.

Настоятелно призовава Комисията и държавите-членки да гарантират дългосрочните перспективи на горското стопанство и проектите за опазване на горите във всички дейности на ЕС за финансиране;

Гражданска защита и предотвратяване на пожари

64.

Изразява убеждението, че предотвратяването на горските пожари е много по-рентабилно от борбата с тях;

65.

Изтъква, че е необходимо спешно да се приложат на практика приетите наскоро от него препоръки относно предотвратяването на природни бедствия и бедствия, предизвикани от човека (20), особено що се отнася до подкрепата на проекти за залесяване/презалесяване, като се дава преимущество на местните видове и смесените гори, в интерес на биоразнообразието и по-добрата устойчивост на пожари, бури и вредители; обръща също така внимание на допълнителните затруднения, пред които са изправени островите и най-отдалечените региони при справяне с пожарите; настоява за специално отношение към тези региони с помощта на отделни финансови инструменти, включително чрез фонд „Солидарност“;

66.

Счита, че предотвратяването на горските пожари посредством планиране и взаимосвързаност на ландшафта, инфраструктурата и обучението трябва да бъде стабилно вкоренено в политиките на ЕС в областта на опазването на горите, адаптирането и гражданската защита;

67.

Посочва, че в сухи области и региони с опасност от опустиняване, залесяването с продуктивни видове ще от полза за населението и ще гарантира ангажираността му със задачите за съхраняване и борба с пожарите;

68.

Изтъква неоспоримата важност за обществената сигурност на горските площи, които предпазват човешките местообитания от отрицателното въздействие на природните явления;

Доклади и отчети за емисиите

69.

Счита, че схемата за търговия с квоти за емисии в настоящия й вид е несъвместима с отчитането на земеползването, промените в предназначението на земята и горското стопанство (ЗППЗГС) основно поради различията в годишните изисквания за съответствие за промишлените инсталации по схемата за търговия с квоти за емисии и по-дългите срокове, които са необходими, за да могат измененията във въглеродните запаси в ландшафта да се проявят и да бъдат регистрирани; и поради тази причина не трябва да се прави връзка; ето защо призовава Комисията да преразгледа как по-най добър начин да осигури финансиране за намаляване на емисиите на въглерод посредством дейности, свързани със ЗППЗГС;

70.

Признава предизвикателствата във връзка с разглеждането на включването на ЗППЗГС в целите на държавите-членки съгласно решението за разпределение на усилията; по-специално изразява загриженост, че различията в точността на счетоводното отчитане и големите естествени промени могат да подкопаят режима на съответствие съгласно решението; поради това призовава за отделни цели за сектора на ЗППЗГС;

71.

Изразява ангажираността си за постигане на целта за възобновяеми енергийни източници и на целта за изменение на климата с не повече от 2 градуса по Целзий, поставени в рамките на стратегията ЕС 2020; при все това изразява безпокойството си по отношение това, че кратките срокове, използвани в настоящата методология за изчисляване на емисиите на парникови газове и произлизащото твърдение относно въглеродната неутралност на дървесната биомаса, биха могли да възпрепятстват постигането им; призовава Комисията да се допита до МКИК и да установи нова методология за изчисляване на емисиите на парникови газове, при която да се упражнява контрол за по-дълъг период от време върху перспективите и емисиите от биомаса, дължащи се на земеползването, промените в предназначението на земята и горското стопанство, при оценка на въглеродния поток в национален мащаб и при включване на отделните фази на горското стопанство (засаждане, разреждане и добив);

72.

Посочва, че разработените от Комисията настоящи критерии за "биогоривата" не са подходящи в случая на биомаса и призовава за разработването на нови, правнообвързващи критерии за устойчивост по отношение на биомасата за енергийни цели; посочва, че Комисията следва да се допита до работата и заключенията на паневропейския процес за опазване на горите, за да разработи критерии, отчитащи възможните рискове от изкривяване на пазара в сферата на възобновяемите енергийни източници, без да се основават на твърдението за въглеродна неутралност, да вземат под внимание непреките емисии и да бъдат в ущърб на целите на ЕС 2020 за възобновяемите енергийни източници и биологичното разнообразие; отбелязва, че подробностите по прилагането на критериите следва да бъдат оставени за уточнение на местно равнище, при отчитане на специфичните за терена условия;

73.

Призовава за прилагането на определения за горите въз основа на екологичната класификация на горите като предложената от ЕИП през 2007 г., така че да може да се прави разграничение между богатите на въглерод стари гори, интензивно управляваните монокултури и другите видове гори, включително средиземноморските храстовидни видове, в зависимост от биомите и етапите на последователност;

74.

Подчертава значението на опазването на разнообразието на горите във всички етапи на последователност в рамките на ЕС, с цел да се гарантира биологичното разнообразие на и в самите гори, тъй като на всеки етап на последователност се създават условия за следващите, а без единна защита на всички отделни етапи последователността на следващите ще бъде поставена под сериозна заплаха;

Външно измерение

75.

Призовава Комисията и държавите-членки да работят на международно равнище за създаването на ново определение на ООН на горите, което да поясни определението за естествени гори въз основа на биомите и да направи разграничение между местни гори и такива, в които преобладават дървесни монокултури и неместни видове; в това отношение отбелязва, че предвид на това, че Европейският съюз е най-големият донор на помощи за развиващите се страни (над 600 милиона евро за сектора на горското стопанство през 2003 г.) - това определение ще подобри в значителна степен последователността на политиките и "добавената стойност; изразява съжаление, че Зелената книга не отчита необходимостта от координиране на действията на ЕС във и извън Съюз и от постигане на световно правнообвързващо споразумение в рамките на Форума на ООН за горите;

76.

Отбелязва значението на световното сътрудничество, както на административно, така и на научноизследователско равнище, при определянето на стандарти, най-добри практики и при прехвърлянето на технологии и научен ноу-хау, особено в контекста на системата за намаляване на емисиите от обезлесяване и деградация на горите (НЕОД); отбелязва също така, че справедливото споделяне на ползите от системата за намаляване на емисиите от обезлесяване и деградация (НЕОД) не може да бъде постигнато без активното сътрудничество и обмен на най-добри практики; подчертава значението на програмата GMES (Глобален мониторинг за околната среда и сигурността) за картографирането, наблюдението и регистрирането на горските райони на европейско и международно равнище, както и ползата, с която събраната по този начин информация може да допринесе за преговорите в рамките на ООН по въпросите на изменението на климата;

*

* *

77.

Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, Комисията и правителствата и парламентите на държавите-членки.


(1)  ОВ C 81 Е, 15.3.2011 г., стр. 115.

(2)  ОВ C 56, 26.2.1999 г., стр. 1.

(3)  Договор за извършване на услуга № 30-CE-0227729/00-59.

(4)  ОВ L 20, 26.1.2010 г., стр. 7.

(5)  Приети текстове, P7_TA(2010)0325.

(6)  ОВ C 67 E, 18.3.2010 г., стр. 1.

(7)  Тръжна процедура №AGRI-2008-EVAL-10 // Рамков договор № 30-ЕО-0101908/00-50.

(8)  ОВ L 140, 5.6.2009 г., стр. 16.

(9)  ОВ L 140, 5.6.2009 г., стр. 63.

(10)  ОВ L 140, 5.6.2009 г., стр. 136.

(11)  Доклад от 16.9.2010 г.

(12)  ОВ L 11, 15.1.2000 г., стр. 17.

(13)  ОВ L 328, 6.12.2008 г., стр. 28.

(14)  AGRI-2007-G4-06.

(15)  ENV.B.1/ETU/2008/0049.

(16)  ОВ L 295, 12.11.2010 г., стр. 23.

(17)  Регламент (ЕИО) № 2158/92 на Съвета от 23 юли 1992 г. за опазване на горския фонд в Общността от пожари, (ОВ L 217, 31.7.1992 г., стр. 3.).

(18)  Регламент (ЕО) № 2152/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 17 ноември 2003 г. относно наблюдението на горите и на взаимодействията в околната среда в рамките на Общността (Forest Focus), (ОВ L 324, 11.12.2003 г., стр. 1.).

(19)  Съобщение на Комисията от 18 ноември 2010 г., озаглавено "Общата селскостопанска политика през 2020 г.: подготовка за бъдещите предизвикателства в областта на хранителното снабдяване, природните ресурси и териториалния баланс" (COM(2010)0672).

(20)  Резолюция на Европейския парламент от 21 септември 2010 г. относно Подход на Общността за превенция на природни и причинени от човека бедствия (P7_TA(2010)0326).


Top