This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52010IP0065
Effects of the Xynthia storm in Europe European Parliament resolution of 11 March 2010 on the major natural disaster in the autonomous region of Madeira and the effects of the storm ‘Xynthia’ in Europe
Природно бедствие в автономна област Мадейра и последиците от бурята „Xynthia“ в Европа Резолюция на Европейския парламент от 11 март 2010 г. относно голямото природно бедствие в автономната област Мадейра и въздействието на бурята „Синтия“ в Европа
Природно бедствие в автономна област Мадейра и последиците от бурята „Xynthia“ в Европа Резолюция на Европейския парламент от 11 март 2010 г. относно голямото природно бедствие в автономната област Мадейра и въздействието на бурята „Синтия“ в Европа
OB C 349E, 22.12.2010, p. 88–90
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
22.12.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
CE 349/88 |
Четвъртък, 11 март 2010 г.
Природно бедствие в автономна област Мадейра и последиците от бурята „Xynthia“ в Европа
P7_TA(2010)0065
Резолюция на Европейския парламент от 11 март 2010 г. относно голямото природно бедствие в автономната област Мадейра и въздействието на бурята „Синтия“ в Европа
2010/C 349 E/17
Европейският парламент,
като взе предвид член 3 от Договора за ЕС и членове 191 и 349 от Договора за функционирането на ЕС,
като взе предвид предложението на Комисията за регламент за създаване на Фонд за солидарност на Европейския съюз (COM(2005)0108) и позицията на Парламента от 18 май 2006 г. (1),
като взе предвид своите резолюции от 5 септември 2002 г. относно наводненията в Европа (2), от 8 септември 2005 г. относно природните бедствия (пожари и наводнения) в Европа (3), от 7 септември 2006 г. относно горските пожари и наводненията (4), както и своите резолюции от 18 май 2006 г. относно природните бедствия (горски пожари, засушавания и наводнения) - аспекти на селското стопанство (5), регионалното развитие (6) и околната среда (7),
като взе предвид Бялата книга, озаглавена „Адаптиране спрямо изменението на климата: към европейска рамка за действие“ (COM(2009)0147) и съобщението на Комисията, озаглавено „Подход на Общността за превенция на природни и причинени от човека бедствия“ (COM(2009)0082),
като взе предвид изявлението на Комисията относно голямото природно бедствие в автономна област Мадейра от 24 февруари 2010 г.,
като взе предвид член 110, параграф 4 от своя правилник,
A. |
като има предвид, че на 20 февруари 2010 г. в Мадейра се разрази голямо природно бедствие, придружено от изключително обилни и безпрецедентни валежи, силни ветрове и много високи морски вълни, и причини смъртта на поне 42 души в Мадейра, като многобройни са изчезналите, а стотици са разселени и десетки – ранени; |
Б. |
като има предвид, че на 27 и 28 февруари 2010 г. тежка и силно разрушителна буря, наречена „Синтия“, връхлетя западна Франция, по-специално регионите Поату-Шарант, Пеи дьо ла Лоар и Бретания, и причини смъртта на около 60 души, като мнозина са изчезналите, а хиляди - останали без дом; |
В. |
като има предвид, че различни метеорологични явления, по-специално бурята „Синтия“, засегнаха също така отделни региони в Испания, по-специално Канарските острови и областта Андалусия, както и Белгия, Германия, Нидерландия и Португалия, като доведоха до множество смъртни случаи и нанесоха сериозни щети; |
Г. |
като има предвид, че бедствието донесе огромно страдание на семействата на жертвите и на засегнатото население; |
Д. |
като има предвид, че бедствието причини мащабни разрушения и нанесе значителни щети на обществената инфраструктура – включително пътната мрежа, пристанищата, водопроводната, електропреносната, санитарно-хигиенната и телекомуникационната мрежа – а също на частни сгради, търговски обекти, на промишлеността и земеделските земи, както и на природното и културното наследство; и като има предвид, че щетите, нанесени по специално на водоснабдителната и санитарно-хигиенната мрежа, могат да се превърнат в заплаха за общественото здраве; |
Е. |
като има предвид, че бедствието понастоящем не позволява на хората да се върнат към нормалния си живот и че вероятно ще има дългосрочно социално и икономическо въздействие; |
Ж. |
като има предвид необходимостта от разчистване и реконструкция на засегнатите от бедствието райони, както и от възстановяването на производствения им потенциал и от компенсиране от социалните щети, нанесени от това бедствие; |
З. |
като има предвид, че през последните години стана ясно, че вероятността от зачестяване на проблемите с наводненията, бурите и другите екстремни феномени на климата е голяма; като има предвид, че инвестирането в смекчаването на изменението на климата е също така важно с оглед предотвратяване на бедствия; |
И. |
като има предвид, че природните бедствия имат вредни икономически и социални последици за регионалната икономика, производствената дейност, аквакултурата, туризма, околната среда и биологичното разнообразие; |
1. |
Изразява своето дълбоко съчувствие и солидарност със засегнатите региони, изразява съжаление по повод сериозните икономически последици от тези природни бедствия и поднася специално съболезнованията си на семействата на жертвите; |
2. |
Отдава почит на спасителните екипи, които работиха без прекъсване, за да спасяват хора и да ограничат човешките жертви и материалните щети; |
3. |
Призовава Комисията и държавите-членки да окажат подкрепа на засегнатите от икономическите и социални последици на бедствието; |
4. |
Счита, че националните, регионалните и местните органи следва да съсредоточат своето внимание върху политиките за ефективна превенция и да обърнат по-голямо внимание на въпроса за подходяща нормативна уредба и подходящи практики относно програми за повторно залесяване, използването на земята, управлението на водите и ефективното управление на риска, наред с друго и по отношение на градоустройството по крайбрежието и изграждането на диги, както и в областта на селското и горското стопанство; |
5. |
Призовава Комисията, веднага след като правителствата на засегнатите страни внесат съответните си искания, да предприеме незабавно всички необходими мерки за възможно най-бързото и гъвкаво мобилизиране в оптимална степен на Фонда за солидарност на Европейския съюз; |
6. |
Призовава Комисията да вземе предвид спецификите на отделните засегнати региони, по-специално уязвимостта на островните и най-отдалечените региони, с цел оказване на възможно най-добра помощ на жертвите на това бедствие; |
7. |
Настоятелно приканва Комисията, в допълнение към мобилизирането на Фонда за солидарност на Европейския съюз, да прояви готовност и гъвкавост по отношение на воденето на преговори със съответните органи относно преразглеждането на регионалните оперативни програми Intervir+(ЕФРР) и Rumos (ЕСФ) и на техните френски еквиваленти, както и отнасящия се за Мадейра раздел на тематичната оперативна програма за териториално укрепване, която се финансира от Кохезионния фонд; призовава Комисията да пристъпи възможно най-скоро към преразглеждането и да проучи възможността за увеличаване на участието на Общността в съфинансирането през 2010 т. за конкретни проекти по съответните оперативни програми, в съответствие с правилата и таваните, определени в общия регламент за структурните фондове за 2007-2013 г. (Регламент (ЕО)№1083/2006 на Съвета), без да се подлага под въпрос годишният финансов пакет, отпуснат на въпросните държави-членки; |
8. |
Отново посочва, че е абсолютно наложителен нов регламент относно Фонда за солидарност на Европейския съюз, на основата на предложение на Комисията (COM(2005)0108), с цел по-голяма гъвкавост и ефективност при разрешаване на проблемите, причинени от природните действия; отправя критики по повод на факта, че Съветът блокира досието, въпреки, че Парламентът прие позицията си с широко мнозинство на първо четене през май 2006 г.; настоятелно призовава испанското председателство и Комисията да потърсят решение без забавяне, с цел да се ускори отново преразглеждане на този регламент, с цел създаване на по-силен и по-гъвкав инструмент, който ще може ефективно да отговаря на новите предизвикателства, свързани с изменението на климата; |
9. |
Призовава държавите-членки и засегнатите региони да изготвят планове за устойчиво възстановяване и реконструкция на засегнатите райони; призовава държавите-членки да обсъдят възможността за дългосрочни инвестиране в политики за предотвратяването на подобни бедствия и ограничаване на щетите от тях; |
10. |
Призовава държавите-членки да се адаптират към последиците от изменението на климата, като спазват действащото законодателство чрез интегриран подход във всички засегнати райони; |
11. |
Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, Комисията, правителствата на държавите-членки и правителството на автономна област Мадейра. |
12. |
Подчертава необходимостта препоръките от Бялата книга относно адаптирането спрямо изменението на климата да се конкретизират в мерки и действия, за да се гарантира, че адаптирането спрямо изменението на климата е реалност в Европейския съюз; |
(1) ОВ C 297 E, 7.12.2006 г., стр. 331.
(2) ОВ C 272 E, 13.11.2003 г., стр. 471.
(3) ОВ C 193 E, 17.08.2006 г., стр. 322.
(4) Приети текстове, P6_TA(2006)0349.
(5) Приети текстове, P6_TA(2006)0222.
(6) Приети текстове, P6_TA(2006)0223.
(7) Приети текстове, P6_TA(2006)0224.