EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52009XX1204(01)

Становище на Консултативния комитет по сливанията, дадено на заседанието му на 4 юни 2009 г. , относно проекторешение във връзка с дело COMP/M.5335 — Lufthansa/SN Airholding — Докладчик: Полша

OB C 295, 4.12.2009, p. 8–8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

4.12.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 295/8


Становище на Консултативния комитет по сливанията, дадено на заседанието му на 4 юни 2009 г., относно проекторешение във връзка с дело COMP/M.5335 — Lufthansa/SN Airholding

Докладчик: Полша

2009/C 295/08

1.

Консултативният комитет е съгласен с Комисията, че обявената операция представлява концентрация по смисъла на член 3, параграф 1, буква б) от Регламента на ЕО относно сливанията.

2.

Консултативният комитет е съгласен с Комисията, че обявената операция може да се счита за имаща общностно измерение съгласно член 1, параграф 3 от Регламента на ЕО относно сливанията.

3.

Консултативният комитет е съгласен с Комисията, че пазарите, които трябва да бъдат преценени, са:

а)

пазарите за услуги за въздушен превоз на пътници, извършван по разписание, подразделени въз основа на двойките отправна/крайна точка („О&К“):

за късите или средно дълги маршрути услугите по непреки полети обикновено не представляват конкурентна алтернатива на преките полети;

за дългите маршрути услугите по непреки полети могат да представляват конкурентни алтернативи на преките полети между определена двойка градове, в случай че: i) непреките полети са посочени като свързващи полети; и ii) водят единствено до ограничено удължаване на продължителността на пътуване (времето за връзка между полетите не превишава 150 минути);

б)

пазарите за еднопосочен въздушен превоз на товари между Европа и няколко африкански държави.

4.

Консултативният комитет е съгласен с оценката на Комисията, че обявената транзакция, в първоначално предложения от уведомяващата страна вариант, би възпрепятствала значително ефективната конкуренция на общия пазар или в значителна част от него относно въздушните превози на пътници по следните маршрути:

а)

Брюксел—Франкфурт,

б)

Брюксел—Мюнхен,

в)

Брюксел—Хамбург, и

г)

Брюксел—Цюрих.

5.

Консултативният комитет е съгласен с оценката на Комисията, че предложените от уведомяващата страна ангажименти са в състояние да възстановят ефективната конкуренция и да направят концентрацията съвместима с общия пазар по следните маршрути:

а)

Брюксел—Франкфурт,

б)

Брюксел—Мюнхен,

в)

Брюксел—Хамбург, и

г)

Брюксел—Цюрих.

6.

Консултативният комитет е съгласен с оценката на Комисията, че обявената операция не би възпрепятствала значително ефективната конкуренция на общия пазар или в значителна част от него относно пазарите за въздушен превоз на пътници, извършван по разписание по други кратки, средно дълги и дълги маршрути.

7.

Консултативният комитет е съгласен с оценката на Комисията, че обявената операция не би възпрепятствала значително ефективната конкуренция на общия пазар или в значителна част от него относно пазарите за въздушен превоз на товари.

8.

Консултативният комитет е съгласен с Комисията, че така съобщената концентрация следва да бъде обявена за съвместима с общия пазар и с действието на Споразумението за ЕИП в съответствие с член 8, параграф 2 от Регламента относно сливанията и член 57 от Споразумението за ЕИП, при условие че е налице съответствие с ангажиментите, посочени в приложението към настоящото проекторешение.


Top