Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32023R1441

    Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/1441 на Комисията от 10 юли 2023 година относно подробните условия за водене на производства от Комисията съгласно Регламент (ЕС) 2022/2560 на Европейския парламент и на Съвета относно чуждестранните субсидии, които нарушават вътрешния пазар

    C/2023/4622

    OB L 177, 12.7.2023, p. 1–44 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 27/10/2023

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/1441/oj

    12.7.2023   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 177/1


    РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2023/1441 НА КОМИСИЯТА

    от 10 юли 2023 година

    относно подробните условия за водене на производства от Комисията съгласно Регламент (ЕС) 2022/2560 на Европейския парламент и на Съвета относно чуждестранните субсидии, които нарушават вътрешния пазар

    ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

    като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

    като взе предвид Регламент (ЕС) 2022/2560 на Европейския парламент и на Съвета от 14 декември 2022 г. относно чуждестранните субсидии, които нарушават вътрешния пазар (1), и по-специално член 47, параграф 1 от него,

    след консултация с Консултативния комитет за чуждестранните субсидии,

    като има предвид, че:

    (1)

    Съгласно член 1 от Регламент (ЕС) 2022/2560 посоченият регламент позволява да се разследват чуждестранни субсидии, които нарушават функционирането на вътрешния пазар, и да се коригират тези нарушения. Необходимо е да се определят конкретни правила и процедури относно, наред с другото, подаването на уведомления съгласно членове 21 и 29 от Регламент (ЕС) 2022/2560, провеждането на интервюта и предоставянето на устни изявления съгласно членове 13, 14 и 15 от Регламент (ЕС) 2022/2560, предлагането на ангажименти по членове 25 и 31 от Регламент (ЕС) 2022/2560, както и подробностите относно оповестяването и правата на защита на разследваното предприятие съгласно член 42 от Регламент (ЕС) 2022/2560.

    (2)

    В съответствие с член 20 от Регламент (ЕС) 2022/2560 от лицата и предприятията се изисква да уведомяват за определени големи концентрации, включващи значителни чуждестранни финансови помощи, преди концентрацията да бъде осъществена. В член 29 от Регламент (ЕС) 2022/2560 се изисква да се уведомява за чуждестранни финансови помощи в контекста на процедури за възлагане на обществени поръчки над определени прагове, преди обществената поръчка да бъде възложена. Неспазването на задължението за уведомяване, наред с другото, води до налагане на глоби и периодични плащания по санкции на лицето или предприятието. Поради това е необходимо точно да се определят страните, отговорни за подаването на уведомлението, и съдържанието на информацията, която трябва да бъде предоставена в уведомлението.

    (3)

    Лицата или предприятията, посочени в член 21, параграф 3 и член 29, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2022/2560, са длъжни да предоставят на Комисията пълно и точно фактите и обстоятелствата, които са от значение за вземането на решение относно концентрацията или чуждестранните финансови помощи в контекста на процедура за възлагане на обществена поръчка, за които е постъпило уведомление.

    (4)

    С цел опростяване на уведомленията и оценката на Комисията следва да бъдат определени стандартизирани формуляри в приложенията към този регламент. Те могат да бъдат заменени с електронни формуляри, съдържащи същите изисквания за предоставяне на информация.

    (5)

    В съответствие с член 10, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2022/2560, когато в резултат на предварителния преглед Комисията разполага с достатъчно данни, че на дадено предприятие е била предоставена чуждестранна субсидия, която нарушава вътрешния пазар, Комисията следва да започне процедура по задълбочено разследване, за да може да събере допълнителна информация, за да оцени наличието на чуждестранна субсидия и реалните или потенциалните нарушаващи ефекти от чуждестранната субсидия. Необходимо е да се определят правилата относно сроковете, в които разследваното предприятие и други лица, включително държавите членки и третата държава, предоставила чуждестранната субсидия, могат да представят своите мнения относно решението на Комисията да започне задълбочено разследване в съответствие с член 40, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2022/2560.

    (6)

    Съгласно член 13, параграф 7 от Регламент (ЕС) 2022/2560, когато провежда разследвания, Комисията може да отправи въпроси под формата на интервю до всяко физическо или юридическо лице, което даде съгласие за това, с цел да събере информация, свързана с предмета на разследването. Като съблюдава необходимостта да се гарантира правна справедливост и прозрачност, преди да проведе интервюта с физически или юридически лица, които дадат съгласие за това, Комисията следва да информира тези лица за правното основание на интервюто. Интервюираните лица следва също така да бъдат информирани за целта на интервюто и следва да им бъде предоставена възможност да коментират документираното интервю. Комисията следва да определи срок, в който интервюираното лице може да ѝ съобщи всички коментари по документираното интервю.

    (7)

    Съгласно член 14, параграф 2, буква в) и член 15 от Регламент (ЕС) 2022/2560 Комисията, когато извършва проверки в рамките на Съюза или извън него, може да поиска от всеки представител или член на персонала на предприятие или сдружение на предприятия обяснения на факти или документи, свързани с предмета и целта на проверката, и да документира отговорите. Документираните устни изявления следва да се предоставят на упълномощения представител на предприятието или сдружението на предприятия. В случай на обяснения, предоставени от неупълномощен член на персонала, на предприятието или сдружението на предприятия следва да се даде възможност да коментира документираните обяснения.

    (8)

    Съгласно член 13, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2022/2560 държавите членки са длъжни да предоставят на Комисията цялата необходима информация, за да провежда разследвания съгласно посочения регламент. За да се гарантира, че цялата такава информация е на разположение на Комисията в контекста на процедурите за възлагане на обществени поръчки, това задължение следва да се прилага и за възлагащите органи или възложителите, отговарящи за съответната процедура за възлагане на обществена поръчка.

    (9)

    С цел да се даде възможност на Комисията да извърши подходяща оценка за целите на приемането на решение с ангажиментите, предложени от разследваното предприятие с цел отстраняване на нарушение на вътрешния пазар, следва да се определят процедурата за предлагане на ангажименти съгласно член 11, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2022/2560 и сроковете за предлагане на ангажименти съгласно членове 25 и 31 от Регламент (ЕС) 2022/2560.

    (10)

    В интерес на осигуряването на прозрачност Комисията може, когато е целесъобразно, да наложи задължения за докладване и прозрачност съгласно член 7, параграф 5 и член 8 от Регламент (ЕС) 2022/2560 в актове, с които се приключва задълбочено разследване съгласно член 11 от Регламент (ЕС) 2022/2560. Тези задължения следва да позволят на Комисията да открива потенциални нарушения на вътрешния пазар или да наблюдава изпълнението на своите актове, приети съгласно Регламент (ЕС) 2022/2560. Поради това е необходимо да се изяснят формата, съдържанието и процедурните подробности на тези задължения.

    (11)

    Съгласно член 42, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2022/2560, в съответствие с принципа на зачитане на правото на защита, на разследваното предприятие следва да бъде дадена възможност, преди Комисията да приеме решение по членове 11, 12, 17, 18, член 25, параграф 3, членове 26, 31 или 33 от Регламент (ЕС) 2022/2560, да представи своите забележки по всички основания, на които Комисията възнамерява да приеме своето решение. В съответствие с член 42, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2022/2560 е необходимо да се установят правила относно степента, до която на разследвано предприятие следва да се предостави достъп до преписката на Комисията. Въпреки че разследваното предприятие следва винаги да има право да получи от Комисията неповерителните версии на всички документи, посочени в мотивите, достъпът до всички документи в преписката на Комисията, без редактиране, следва да бъде предоставен на ограничен брой конкретни външни юридически или икономически съветници или външни технически експерти от името на предприятието, предмет на разследването, при условия, които ще се определят в решение на Комисията. Този достъп следва да бъде ограничен в определени ситуации, включително когато оповестяването на определени документи би навредило на техния доставчик или когато преобладават други интереси.

    (12)

    Съгласно член 42, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2022/2560 когато предоставя достъп до преписката, Комисията следва да гарантира опазването на търговски тайни и друга поверителна информация. Поради това е необходимо да се определят подробни правила, които да позволят на Комисията да поиска от лицата и предприятията, които представят или са представили информация, включително документи, да посочат търговските тайни или поверителната информация в подадените от тях документи или по отношение на информацията в обобщено известие или решение, както и да дадат възможност на Комисията да вземе решение относно третирането на определена информация в случай на несъгласие относно поверителността.

    (13)

    Тъй като уведомленията поставят началото на предвидените в Регламент (ЕС) 2022/2560 нормативно установени срокове, трябва да се определят и условията, уреждащи тези срокове, и момента, от който уведомленията пораждат ефект. По-специално следва да се определят началото и краят на сроковете, както и обстоятелствата, при които тези срокове спират да текат.

    (14)

    Предаването на документи до и от Комисията следва по принцип да се извършва чрез цифрови средства, като се отчита развитието на информационните и комуникационните технологии и екологичните ползи от това предаване. По-специално съгласно член 47, параграф 1, букви а), б) и з) от Регламент (ЕС) 2022/2560 това следва да се прилага за уведомления, отговори на искания за информация, коментари на основанията, на които Комисията възнамерява да приеме своето решение, адресирани до разследваното предприятие, както и ангажименти, предложени от уведомяващите страни.

    (15)

    В интерес на прозрачността и правната сигурност настоящият регламент следва да влезе в сила преди началото на прилагането на Регламент (ЕС) 2022/2560,

    ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

    ГЛАВА I

    ПРИЛОЖНО ПОЛЕ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

    Член 1

    Предмет и приложно поле

    В съответствие с член 47, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2022/2560 настоящият регламент определя подробни правила по отношение на:

    1)

    формата, съдържанието и процедурните подробности във връзка с уведомленията за концентрации;

    2)

    формата, съдържанието и процедурните подробности във връзка с уведомленията за чуждестранна финансова помощ и декларацията за отсъствие на чуждестранна финансова помощ в процедури за възлагане на обществени поръчки;

    3)

    процедурните подробности във връзка с устните изявления съгласно член 13, параграф 7, член 14, параграф 2, буква в) и член 15 от Регламент (ЕС) 2022/2560;

    4)

    подробните правила относно оповестяването, достъпа до досието и поверителната информация съгласно членове 42 и 43 от Регламент (ЕС) 2022/2560;

    5)

    формата, съдържанието и процедурните подробности във връзка с изискванията за прозрачност;

    6)

    подробните правила за изчисляването на сроковете;

    7)

    процедурните подробности и сроковете за предлагане на ангажименти по членове 25 и 31 от Регламент (ЕС) 2022/2560.

    Член 2

    Определения

    За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

    1)

    „Уведомяващи страни“ за целите на уведомленията за концентрации означава лица или предприятия, от които се изисква да представят уведомление съгласно член 21, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2022/2560.

    2)

    „Други участващи лица“ за целите на уведомленията за концентрации означава лицата, участващи в планираната концентрация, различни от уведомяващите страни, като например продавачът и предприятието или частта от предприятието, което е обект на концентрацията.

    3)

    „Уведомяващи страни“ за целите на уведомленията и декларациите относно чуждестранни финансови помощи в областта на обществените поръчки означава всички икономически оператори, групи от икономически оператори, основни подизпълнители и основни доставчици, обхванати от задължението за уведомяване в съответствие с член 29, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2022/2560.

    4)

    „Работни дни“ означава всички дни, различни от събота, неделя и официални празници на Комисията, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз.

    ГЛАВА II

    УВЕДОМЛЕНИЯ

    Член 3

    Лица, които имат право да подават уведомления и декларации

    1.   Уведомленията за концентрации съгласно член 21 от Регламент (ЕС) 2022/2560 се подават от уведомяващите страни, посочени в член 2, точка 1. Всяка уведомяваща страна носи отговорност за точността на предоставената от нея информация.

    2.   Уведомленията и декларациите при процедури за възлагане на обществени поръчки се подават до възлагащия орган или възложителя от икономическия оператор или, в случай на групи от икономически оператори, основни подизпълнители и основни доставчици, главния изпълнител или главния концесионер, посочени в член 29, параграф 6 от Регламент (ЕС) 2022/2560, от негово име и от името на някои или всички уведомяващи страни, както е посочено в член 2, точка 3. Всяка уведомяваща страна носи отговорност само за точността на информацията, свързана с чуждестранните финансови помощи, които са ѝ били предоставени.

    3.   Когато уведомленията или декларациите са подписани от упълномощени външни представители на лицата или на предприятията, тези представители представят писмено доказателство за своето упълномощаване.

    Член 4

    Предварително уведомление за концентрация

    1.   Уведомленията за концентрации съгласно член 21 от Регламент (ЕС) 2022/2560 се подават чрез формуляра за уведомления за концентрации, посочен в приложение I. Съвместните уведомления съгласно член 21, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2022/2560 се подават под формата на единен формуляр.

    2.   Формулярът за уведомления за концентрации и всички съответни придружаващи документи се представят на Комисията в съответствие с член 25.

    3.   Уведомленията се подават на един от официалните езици на Съюза. Освен ако Комисията и уведомяващите страни се споразумеят за друго, езикът на уведомлението е и езикът на производството, както и този на всяко последващо административно производство пред Комисията съгласно Регламент (ЕС) 2022/2560, свързано със същата концентрация. Подкрепящите документи се предоставят на оригиналния език, на който са съставени. Когато оригиналният език на даден документ не е един от официалните езици на Съюза, се прилага превод на езика, на който ще се води производството.

    4.   Комисията може, при писмено искане, да освободи уведомяващата страна от задължението да предостави дадена информация във формуляра за уведомление, посочен в приложение I, включително документи, или от всякакво друго изискване във формуляра за уведомление, свързано с тази информация.

    5.   Комисията незабавно потвърждава писмено на уведомяващите страни получаването на уведомлението и на всеки евентуален отговор на писмо, изпратено от Комисията на основание член 6, параграфи 2 и 3.

    Член 5

    Уведомления и декларации за чуждестранна финансова помощ в контекста на процедури за възлагане на обществени поръчки

    1.   Уведомленията за чуждестранна финансова помощ в контекста на процедури за възлагане на обществени поръчки се подават чрез формуляра, посочен в приложение II, под формата на единен формуляр, съдържащ информация за всички уведомяващи страни, свързани с дадена оферта или заявление за участие, до възлагащия орган или възложителя, отговарящ за съответната процедура за възлагане на обществена поръчка, в съответствие с член 29, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2022/2560.

    2.   Когато при процедури за възлагане на обществени поръчки, които достигат праговете по член 28, параграф 1, буква а) и член 28, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2022/2560, през последните 3 години трета държава не е предоставила на уведомяващите страни подлежаща на уведомяване чуждестранна финансова помощ, тези страни трябва да представят декларация вместо уведомление. Декларацията трябва да бъде представена на възлагащия орган или възложителя, отговарящ за съответната процедура за възлагане на обществена поръчка, по начина, предписан в точка 7 от въведението и раздел 7 от приложение II, на един формуляр. В съответствие с член 4, параграф 3 и член 29, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2022/2560 в декларацията не е необходимо да се посочват чуждестранните финансови помощи, чийто общ размер за всяка трета държава е по-малък от размера на помощта de minimis, определен в член 3, параграф 2, първа алинея от Регламент (ЕС) № 1407/2013, през последователния период от три години, предхождащ декларацията.

    3.   Уведомлението, включително всички съответни придружаващи документи, или декларацията се предават от възлагащия орган или възложителя на Комисията в съответствие с член 26.

    4.   Уведомленията и декларациите се подават на възлагащия орган или възложителя на един от официалните езици на Съюза. Освен ако Комисията и уведомяващите страни се споразумеят за друго, езикът на уведомлението или декларацията е и езикът на производството, както и този на всяко последващо административно производство пред Комисията съгласно Регламент (ЕС) 2022/2560, свързано със същата процедура за възлагане на обществена поръчка. Придружаващите документи се предоставят на оригиналния език, на който са съставени. Когато оригиналният език на даден документ не е един от официалните езици на Съюза, се прилага превод на езика, на който ще се води производството.

    5.   Комисията може, при писмено искане от уведомяващата страна и като информира възлагащия орган или възложителя, отговарящ за процедурата за възлагане на обществена поръчка, да освободи уведомяващата страна от задължението да предостави дадена информация във формуляра за уведомление, посочен в приложение II, включително документи, или от всякакво друго изискване във формуляра за уведомление, свързано с тази информация.

    6.   Комисията незабавно потвърждава получаването на уведомлението или декларацията и на всеки отговор на писмо, изпратено от Комисията на основание на член 7, параграфи 1 и 3, в писмен вид до възлагащия орган или възложителя, отговарящ за процедурата за възлагане на обществена поръчка, с копие от потвърждението, изпратено на уведомяващите страни или на техните упълномощени външни представители.

    Член 6

    Дата, от която уведомлението за концентрации поражда ефект

    1.   Съгласно член 24, параграф 1 от Регламента (ЕС) 2022/2560 датата, от която уведомлението поражда ефект, е датата, на която Комисията получи пълно уведомление.

    2.   Когато Комисията установи, че съдържащата се в уведомлението информация, включително документи, е непълна, тя информира писмено и без забавяне уведомяващите страни или техните упълномощени външни представители. В такъв случай се счита, че уведомлението поражда ефект от деня, в който Комисията е получила пълната информация.

    3.   След уведомлението уведомяващите страни незабавно съобщават на Комисията всяка относима информация, включително съществени промени във фактите, която уведомяващите страни са щели да съобщят, ако са знаели или е трябвало да знаят тази информация към момента на уведомяването. Когато тази информация би могла да окаже значително влияние върху оценката на Комисията на концентрацията, предмет на уведомление, Комисията може да приеме, че уведомлението поражда ефект едва на датата, на която е получила съответната информация. Комисията незабавно информира писмено за това уведомяващите страни или техните представители.

    4.   За целите на настоящия член се счита, че предоставянето на неточна или подвеждаща информация прави уведомлението непълно.

    Член 7

    Дата, от която уведомленията и декларациите за чуждестранна финансова помощ в контекста на процедури за възлагане на обществени поръчки пораждат ефект

    1.   При открити процедури за възлагане на обществени поръчки по смисъла на член 27 от Директива 2014/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (2) уведомленията и декларациите се считат за пораждащи ефект на датата, на която са получени от Комисията. При многоетапните процедури за възлагане на обществени поръчки уведомлението или декларацията, подадени на етапа на подаване на заявлението за участие, както и актуализираното уведомление или декларация, подадени на етапа на подаване на окончателната оферта съгласно член 29, параграф 1, последно изречение от Регламент (ЕС) 2022/2560, се считат за пораждащи ефект от датата, на която са получени от Комисията. Въпреки това когато Комисията установи, че информацията, включително документи, съдържаща се в полученото уведомление или декларация, е непълна, тя информира писмено и без забавяне уведомяващите страни или техните упълномощени външни представители. В такъв случай се счита, че уведомлението или декларацията пораждат ефект от деня, в който Комисията е получила пълната информация съгласно член 29, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2022/2560.

    2.   Когато съответният възлагащ орган или възложител упражнява правата си съгласно член 56, параграф 3 от Директива 2014/24/ЕС или член 76, параграф 4 от Директива 2014/25/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (3), за да поиска разяснения за уведомлението, декларацията, актуализираното уведомление или актуализираната декларация съгласно член 29, параграф 1, последно изречение и член 29, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2022/2560, и реши да отхвърли офертата или заявлението за участие поради липса на надлежно предоставени разяснения, уведомлението или декларацията не се считат за направени или предадени на Комисията.

    3.   След подаване на уведомлението, декларацията, актуализираното уведомление или актуализираната декларация уведомяващите страни незабавно съобщават на Комисията всяка съответна нова информация, включително промени във фактите, която уведомяващите страни са щели да съобщят, ако са знаели или е трябвало да знаят тази информация към момента на подаване на пълното уведомление или декларация или актуализирано уведомление или декларация. Когато тази информация би могла да окаже значително влияние върху оценката на Комисията, Комисията може да приеме, че уведомлението, декларация, актуализирано уведомление или декларация пораждат ефект едва от датата, на която е получила съответната информация. Комисията незабавно и писмено информира уведомяващите страни за уведомления в контекста на процедурите за възлагане на обществени поръчки или техните външни представители, както и съответния възлагащ орган или възложител за датата на пораждане на ефект.

    4.   За целите на настоящия член и без да се засягат членове 17, 29 и 33 от Регламент (ЕС) 2022/2560, се счита, че предоставянето на неточна или подвеждаща информация прави уведомлението непълно.

    ГЛАВА III

    РАЗСЛЕДВАНЕ ОТ СТРАНА НА КОМИСИЯТА

    Член 8

    Срок за представяне на коментари след започване на задълбочено разследване

    1.   Когато Комисията започне задълбочено разследване в съответствие с член 10, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2022/2560, срокът, в който разследваното предприятие, всяко друго физическо или юридическо лице, държавите членки и третата държава, предоставила чуждестранната субсидия, могат да представят коментарите си писмено, се определя от Комисията и обикновено не надвишава един месец от датата, на която разследваното предприятие е било уведомено за решението, или от датата на публикуване на обобщеното известие за решението в Официален вестник на Европейския съюз. Коментарите се представят в съответствие с членове 25 и 26.

    2.   В надлежно обосновани случаи Комисията може да удължи срока, посочен в параграф 1.

    3.   Когато предоставената информация включва поверителна информация, предоставящото лице предоставя неповерителна версия на информацията едновременно с поверителната версия.

    Член 9

    Интервюта

    1.   Когато Комисията интервюира лице в съответствие с член 13, параграф 7 от Регламент (ЕС) 2022/2560, в началото на интервюто Комисията посочва правното основание и целта на интервюто и информира интервюираното лице, че ще документира интервюто.

    2.   Интервюто, проведено съгласно член 13, параграф 7 от Регламент (ЕС) 2022/2560, може да бъде документирано под всякаква форма.

    3.   Копие от документираната форма на интервюто се предоставя на интервюираното лице за коментар в срок, определен от Комисията.

    Член 10

    Устни изявления по време на проверките

    1.   Когато длъжностни лица или други придружаващи лица, упълномощени от Комисията, поискат обяснения от упълномощени външни представители или членове на персонала на предприятие или сдружение на предприятия съгласно член 14, параграф 2, буква в) или член 15 от Регламент (ЕС) 2022/2560, тези обяснения могат да бъдат документирани под всякаква форма.

    2.   След проверката на съответното предприятие или сдружение на предприятия се предоставя копие от изготвената съгласно параграф 1 документация.

    3.   Когато член на персонала на предприятие или сдружение на предприятия, който не е или не е бил упълномощен от предприятието или от сдружението на предприятия да дава обяснения от името на предприятието или сдружението на предприятия, е предоставил обяснения на Комисията, Комисията определя срок, в рамките на който предприятието или сдружението на предприятия може да съобщи на Комисията за всяка промяна в обясненията, дадени от този член на персонала. Промените се добавят към обясненията, документирани съгласно параграф 1.

    Член 11

    Информация от възлагащите органи и възложителите, отговарящ за процедури за възлагане на обществени поръчки

    1.   Задължението на държавите членки съгласно член 13, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2022/2560 да предоставят на Комисията, при поискване от нейна страна, цялата необходима информация, за да провежда разследвания съгласно Регламент (ЕС) 2022/2560, обхваща по-специално възлагащите органи и възложителите, отговарящи за съответните процедури за възлагане на обществени поръчки, които разполагат с информация, свързана с разследването.

    2.   Съответният възлагащ орган или възложител прехвърля на Комисията заедно с уведомлението копия на документите, използвани при изготвянето на документацията за обществената поръчка, включително, ако има такива, проучвания и вътрешния бюджет за поръчката, както и копията на всякакви други документи, които съответният възлагащ орган или възложител може да счита за важни за разследването. Когато уведомяващите страни представят информация по раздел 4 от приложение II, съответният възлагащ орган или възложител препраща и копията на всички подадени оферти, свързани с въпросната процедура за възлагане на обществена поръчка. Когато офертите още не са подадени или не са налични към момента на уведомяването, копията се предават на Комисията веднага щом станат налични. Когато съответният възлагащ орган или възложител не предаде или не може да предаде на Комисията копията на всички документи, свързани с разследването, Комисията изисква от него да предаде копията на конкретните документи, свързани с разследването на Комисията.

    Член 12

    Представяне на информация за неоправдано изгодна оферта

    1.   Ако не са вече предоставени от уведомяващите страни в тяхното уведомление, подадено съгласно член 29 от Регламент (ЕС) 2022/2560, обосновките и свързаните с тях придружаващи документи, изброени във формуляра в приложение II, свързани с оценката на неоправдано изгодния характер на дадена оферта, се представят на Комисията в съответствие със сроковете и формата, посочени в член 8, и могат да бъдат представени по време на предварителния преглед.

    2.   Когато уведомяващите страни решат да се възползват от възможността да представят обосновки, те прилагат към тях всички свързани придружаващи документи, изброени във формуляра в приложение II, за да обосноват искането си.

    3.   Когато предоставя придружаващи документи, разследваното предприятие посочва всяка информация, която счита за поверителна, надлежно обосновава искането за поверителност и предоставя отделна неповерителна версия.

    ГЛАВА IV

    АНГАЖИМЕНТИ, ПРОЗРАЧНОСТ И ОТЧЕТНОСТ

    Член 13

    Срокове за представяне на ангажименти във връзка с концентрации, предмет на уведомление

    1.   По отношение на концентрациите, за които Комисията е уведомена съгласно член 21 от Регламент (ЕС) 2022/2560, ангажиментите, предложени с цел приемане на решение по член 25, параграф 3, буква а) от Регламент (ЕС) 2022/2560, се представят на Комисията най-късно 65 работни дни от датата на започване на задълбоченото разследване съгласно член 25, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2022/2560.

    2.   Когато съгласно член 24, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2022/2560 срокът за приемане на решение съгласно член 25, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2022/2560 бъде удължен, срокът от 65 работни дни за представяне на ангажименти автоматично се удължава със същия брой работни дни.

    3.   При изключителни обстоятелства Комисията може да разгледа ангажиментите, дори ако те са били предложени след изтичането на съответния срок за представянето им, посочен в настоящия член. Когато решава дали да разгледа ангажиментите, предложени при такива обстоятелства, Комисията обръща особено внимание на необходимостта да се спазва процедурата на комитет, посочена в член 48, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2022/2560.

    Член 14

    Срокове за представяне на ангажименти при разследвания в контекста на процедури за възлагане на обществени поръчки

    1.   По отношение на чуждестранната финансова помощ, за която Комисията е уведомена в контекста на процедури за възлагане на обществени поръчки съгласно член 29, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2022/2560, ангажиментите, предложени от съответните икономически оператори съгласно член 31, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2022/2560, се представят на Комисията в срок от не повече от 50 работни дни от датата на започване на задълбоченото разследване. В зависимост от техния обхват и след консултация с възлагащия орган или възложителя, ангажиментите, получени от Комисията, могат да се считат за надлежно обоснован изключителен случай за удължаване на срока за приемане на решение за приключване на задълбоченото разследване по смисъла на член 30, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2022/2560.

    2.   При изключителни обстоятелства Комисията може да разгледа ангажиментите, предложени след изтичането на срока, посочен в параграф 1. Когато решава дали да разгледа ангажиментите, предложени при такива обстоятелства, Комисията обръща особено внимание на необходимостта да се спазва процедурата на комитет, посочена в член 48, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2022/2560.

    Член 15

    Процедура за представяне на ангажиментите

    1.   Ангажиментите, предложени от разследваното предприятие, се представят на Комисията в съответствие с член 25 за решение по член 25, параграф 3, буква а) от Регламент (ЕС) 2022/2560 или член 26 за решение по член 31, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2022/2560.

    2.   Когато предлага ангажименти, разследваното предприятие същевременно посочва всяка информация, която счита за поверителна, надлежно обосновава искането за поверителност и предоставя отделна неповерителна версия на ангажиментите.

    3.   В производствата по глави 3 и 4 от Регламент (ЕС) 2022/2560 ангажиментите се подписват от уведомяващите страни, както и от всички други участващи лица, на които ангажиментите налагат задължения.

    Член 16

    Прозрачност и отчетност

    Когато е целесъобразно, с решение, взето след задълбочено разследване съгласно член 11 от Регламент (ЕС) 2022/2560, Комисията може да наложи на дадено предприятие задължения за прозрачност и отчетност съгласно член 7, параграф 5 и член 8 от Регламент (ЕС) 2022/2560. Тези задължения могат да се отнасят до предоставянето на информация относно всяка от следните ситуации:

    а)

    чуждестранни финансови помощи, получени в рамките на определен период от време, започващ в деня след датата на приемане на решението за налагане на това задължение;

    б)

    участието в концентрации или в процедури за възлагане на обществени поръчки (когато разследваното предприятие подава оферта в открита процедура или заявление за участие в многоетапна процедура за възлагане на обществена поръчка) в рамките на определен период от време, започващ в деня, следващ датата на приемане на решението за налагане на това задължение;

    в)

    изпълнението на решение с ангажименти, приети съгласно член 11, параграф 3, член 25, параграф 3, буква а) или член 31, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2022/2560, на решение с корективни мерки, прието съгласно член 11, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2022/2560, на решение за забрана на концентрация, прието съгласно член 25, параграф 3, буква в) от Регламент (ЕС) 2022/2560, или на решение за забрана на възлагането на договора, прието съгласно член 31, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2022/2560.

    ГЛАВА V

    ПРЕДСТАВЯНЕ НА ЗАБЕЛЕЖКИ

    Член 17

    Представяне на забележки

    1.   Когато Комисията, в съответствие с член 42, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2022/2560, информира разследваното предприятие за основанията, на които възнамерява да приеме своето решение, Комисията определя срок от не по-малко от 10 работни дни, в който това предприятие може да представи писмено своите забележки. Комисията не е длъжна да взема под внимание писмени изложения, които са получени след изтичането на този срок.

    2.   Разследваното предприятие представя писмено на Комисията всички забележки, както и всички съответни документи, удостоверяващи фактите, изложени в тези забележки, в съответствие с член 25 и член 26.

    3.   Когато Комисията, в съответствие с член 42, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2022/2560, приеме временно решение за временни мерки, Комисията определя срок, в който разследваното предприятие може да представи писмено своите забележки по това решение. След като разследваното предприятие представи своите забележки, Комисията взема окончателно решение за временните мерки за отмяна, изменение или потвърждаване на временното решение. Когато разследваното предприятие не представи писмени забележки в рамките на срока, определен от Комисията, временното решение става окончателно с изтичането на този срок.

    4.   Когато е целесъобразно и при обосновано искане, отправено от разследваното предприятие преди изтичане на първоначалния срок, Комисията може да удължи сроковете, определени в съответствие с параграфи 1 и 3.

    ГЛАВА VI

    ИЗПОЛЗВАНЕ НА ИНФОРМАЦИЯ И ТРЕТИРАНЕ НА ПОВЕРИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ

    Член 18

    Използване на информация от Комисията

    1.   Съгласно член 43, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2022/2560 доставчикът на информация може да се съгласи Комисията да има право да използва информацията, получена съгласно посочения регламент, за цели, различни от тези, за които информацията първоначално е била придобита от Комисията.

    2.   Ако доставчикът на информация предостави освобождаване на Комисията в съответствие с член 43, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2022/2560, доставчикът на информация посочва конкретната информация, която разрешава да бъде използвана за цели, различни от тези, за които е получена информацията, и посочва причините, поради които тази информация би била от значение за тези други цели, включително при прилагането на други актове на Съюза.

    3.   Ако Комисията поиска от доставчика на информация да предостави освобождаване съгласно член 43, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2022/2560, Комисията посочва информацията, обхваната от това искане, и целите, за които възнамерява да използва тази информация. Използването на тази информация от Комисията не надхвърля целите, посочени от Комисията и одобрени от доставчика.

    Член 19

    Обозначаване и опазване на поверителна информация

    1.   Освен ако е предвидено друго в член 20 от настоящия регламент и член 42 от Регламент (ЕС) 2022/2560 и без да се засяга параграф 6, Комисията не разкрива, нито предоставя достъп до информация, включително документи, доколкото тя съдържа търговски тайни или друга поверителна информация.

    2.   Когато изисква информация съгласно член 13 от Регламент (ЕС) 2022/2560, интервюира лице съгласно член 13, параграф 7 от Регламент (ЕС) 2022/2560 или иска устни обяснения по време на проверките в съответствие с членове 14 и 15 от Регламент (ЕС) 2022/2560, Комисията информира тези лица, предприятия или сдружения на предприятия, че като предоставят информация на Комисията, те се съгласяват достъп до тази информация да бъде предоставен съгласно член 20. Когато Комисията получи по друг начин информация от доставчиците на информация, тя информира тези доставчици на информация, че достъп до информацията, която те предоставят, може да бъде предоставен съгласно член 20.

    3.   Без да се засягат членове 8 и 15, в определен срок Комисията може да изиска от доставчиците на информация, които предоставят документи или друга информация съгласно Регламент (ЕС) 2022/2560:

    а)

    да обозначат документите, частите от документи или друга информация, за която считат, че съдържа търговски тайни или друга поверителна информация,

    б)

    да обозначат лицата, по отношение на които тези документи или друга информация се считат за поверителни,

    в)

    да обосноват исканията си за търговски тайни и друга поверителна информация за всеки документ, част от документ или друга информация,

    г)

    да предоставят на Комисията неповерителна версия на документите, частите от документи или друга информация, в която търговските тайни и друга поверителна информация са редактирани по ясен и разбираем начин,

    д)

    да предоставят кратко, неповерително и ясно описание на всяка редактирана информация.

    4.   Комисията изисква от разследваното предприятие да определи в определен срок частите от обобщеното известие съгласно член 40 от Регламент (ЕС) 2022/2560 или от решение съгласно членове 11, 25 и 31 от Регламент (ЕС) 2022/2560, които счита, че съдържат търговски тайни или друга поверителна информация преди публикуването на обобщеното известие или на решението. Когато обозначава търговски тайни или друга поверителна информация, разследваното предприятие обосновава това обозначаване в срока, определен от Комисията.

    5.   Когато доставчик на информация или разследвано предприятие не обозначи информацията, която счита за поверителна в съответствие с изискванията, определени в параграфи 3 и 4, Комисията може да приеме, че въпросната информация не съдържа поверителна информация.

    6.   Ако Комисията счита, че определена информация, за която доставчикът на информация или разследваното предприятие твърди, че е поверителна, може да бъде разкрита, защото тази информация не представлява търговска тайна или друга поверителна информация или защото е налице по-висш интерес от разкриването ѝ, тя информира доставчика на информация или разследваното предприятие за намерението си да разкрие тази информация. Ако доставчикът на информация или разследваното предприятие възразят в рамките на 5 работни дни след като са били уведомени за намеренията на Комисията, Комисията може да приеме решение, в което се посочва датата, след която информацията ще бъде оповестена или, в случая на параграф 4, публикувана в резюмето на известието или решението. Тази дата не може да бъде по-ранна от 5 работни дни от датата на уведомяване за решението на Комисията. Съответното физическо или юридическо лице се уведомява за решението.

    7.   Настоящият член не възпрепятства Комисията да използва и оповестява, доколкото е необходимо, информация, доказваща наличието на нарушаваща конкуренцията чуждестранна субсидия.

    ГЛАВА VII

    ДОСТЪП ДО ПРЕПИСКАТА

    Член 20

    Достъп до преписката на Комисията и използване на документи

    1.   След като Комисията информира разследваното предприятие за основанията, на които възнамерява да приеме решение, разследваното предприятие може да поиска достъп до преписката на Комисията съгласно член 42, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2022/2560.

    2.   Правото на достъп до преписката на Комисията не обхваща:

    а)

    вътрешни документи на Комисията;

    б)

    вътрешни документи на органите на държавите членки или на трети държави, включително органи за защита на конкуренцията и възлагащи органи или възложители;

    в)

    кореспонденцията между Комисията и органите на държавите членки или на трети държави, включително органите за защита на конкуренцията и възлагащите органи или възложителите;

    г)

    кореспонденцията между органите на държавите членки и между държавите членки и трети държави.

    3.   Когато предоставя достъп до преписката, Комисията предоставя на разследваното предприятие неповерителна версия на всички документи, посочени в основанията, въз основа на които Комисията възнамерява да приеме решение.

    4.   Без да се засяга параграфи 2 и 5, Комисията предоставя също достъп до всички документи по преписката си без редактиране за поверителност, при условия на оповестяване, които се определят в решение на Комисията. Условията на оповестяване се определят в съответствие със следното:

    а)

    Достъп до документи по настоящия параграф се предоставя само на ограничен брой конкретни външни юридически и икономически съветници и външни технически експерти, ангажирани от разследваното предприятие и чиито имена са предварително съобщени на Комисията.

    б)

    Конкретните външни юридически и икономически съветници и външните технически експерти трябва да бъдат предприятия, служители на предприятия или в положение, сравнимо с това на служителите на предприятия. Всички те са обвързани от условията на оповестяване.

    в)

    Лицата, посочени като конкретни външни юридически и икономически съветници и външни технически експерти, към датата на решението на Комисията, в което се определят условията на оповестяване, не са в трудово правоотношение с разследваното предприятие, нито част от ръководството му, или в положение, сравнимо с това на служител или ръководител на разследваното предприятие. Ако конкретните външни юридически или икономически съветници или външни технически експерти впоследствие влязат в такива отношения с разследваното предприятие по време на разследването или в рамките на 3 години след края на разследването на Комисията, конкретните външни юридически или икономически съветници или външни технически експерти и разследваното предприятие незабавно информират Комисията за условията на тези отношения. Конкретните външни юридически или икономически съветници или външни технически експерти също така предоставят на Комисията уверение, че вече нямат достъп до информацията или документите в преписката, до която са имали достъп съгласно настоящия параграф, които не са били предоставени на разследваното предприятие от Комисията. Те също така предоставят гаранции на Комисията, че ще продължат да спазват изискванията, посочени в букви г) и д) от настоящия параграф.

    г)

    Конкретните външни юридически и икономически съветници и външни технически експерти не разкриват нито един от предоставените документи или тяхното съдържание на никое физическо или юридическо лице, което не е обвързано от условията за оповестяване.

    д)

    Конкретните външни правни и икономически съветници и външни технически експерти не използват нито един от предоставените документи или тяхното съдържание, освен за целите, посочени в параграф 10 по-долу.

    5.   По отношение на оповестяването Комисията уточнява техническите средства за оповестяването и неговата продължителност. Оповестяването може да се извърши по електронен път пред конкретните юридически и икономически съветници и технически експерти или (за някои или всички документи) само в помещенията на Комисията. При изключителни обстоятелства Комисията може да реши да не предоставя достъп до някои документи съгласно условията за оповестяване, посочени в параграф 4, или да предостави достъп до частично редактирани документи, ако определи, че вредата, която доставчикът на информацията вероятно би претърпял от оповестяване съгласно условията на оповестяване, надделява над важността на оповестяването за упражняването на правото на защита. Без да се засяга параграф 2, Комисията извършва подобна оценка на важността на оповестяването, когато преценява дали трябва да разкрие или частично да разкрие кореспонденцията между Комисията и публичните органи на държавите членки или на трети държави, както и други видове чувствителни документи, предоставени от публичните органи на държавите членки или на трети държави. Преди разкриването на такава кореспонденция или документи Комисията се консултира с органите на държавата членка или на третата държава.

    6.   Конкретните външни юридически и икономически съветници и външни технически експерти, посочени в параграф 4, буква а), могат, в срок от една седмица от получаването на достъп съгласно условията на оповестяване, да отправят мотивирано искане до Комисията за достъп до неповерителна версия на всеки документ от преписката на Комисията, който все още не е предоставен на разследваното предприятие по параграф 3, с оглед на предоставянето на този документ на разположение на разследваното предприятие. Или могат да отправят мотивирано искане за разширяване на обхвата на условията за оповестяване до допълнителни конкретни външни юридически и икономически съветници или външни технически експерти. Такъв допълнителен достъп до неповерителен вариант на документи или разширяване на обхвата до допълнителни лица могат да бъдат предоставени само по изключение и при условие че се докаже, че са от основно значение за правилното упражняване на правото на защита на разследваното предприятие.

    7.   За целите на прилагането на параграфи 5 или 6 Комисията може да поиска от доставчика на информация, който е представил съответните документи, да предостави неповерителна версия на документите съгласно член 19, параграф 3.

    8.   Ако Комисията прецени, че някое от исканията по параграф 6 е основателно с оглед на необходимостта да се гарантира, че разследваното предприятие е в състояние да упражни ефективно правото си на защита, Комисията предоставя неповерителната версия на документа на разположение на разследваното предприятие или приема решение за разширяване на обхвата на условията на оповестяване на въпросните документи.

    9.   По всяко време на процедурата Комисията може вместо — или в комбинация с — начина на предоставяне на достъп до преписката съгласно параграф 4 по-горе, да предостави достъп до някои или до всички документи, редактирани съгласно член 19, параграф 3, за да се избегне непропорционално забавяне или административна тежест.

    10.   Информацията, получена чрез достъп до преписката, се използва единствено за целите на съответното производство за прилагане на Регламент (ЕС) 2022/2560.

    ГЛАВА VIII

    СРОКОВЕ

    Член 21

    Срокове

    1.   Сроковете, предвидени или определени от Комисията съгласно Регламент (ЕС) 2022/2560 или настоящия регламент, се изчисляват в съответствие с Регламент (ЕИО, Евратом) № 1182/71 на Съвета (4) и специфичните правила, посочени в параграф 2 от настоящия член и в член 22. В случай на противоречие разпоредбите на настоящия регламент имат приоритет.

    2.   Сроковете започват да текат от работния ден след събитието, за което се отнасят съответните разпоредби на Регламент (ЕС) 2022/2560 или на настоящия регламент.

    Член 22

    Изтичане на сроковете

    1.   Срок, изчислен в работни дни, изтича в края на последния работен ден от срока.

    2.   Срок, определен от Комисията в календарни дни, изтича в края на посочения ден.

    Член 23

    Спиране на сроковете при концентрации

    1.   Комисията може да спре сроковете, посочени в член 24, параграф 1, букви а) и б) от Регламент (ЕС) 2022/2560, в съответствие с член 24, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2022/2560 или на някое от следните основания:

    а)

    информацията, която Комисията е изискала съгласно член 13, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2022/2560 от уведомяващите страни или от други участващи лица, не е предоставена или не е предоставена изцяло в определения от Комисията срок;

    б)

    информацията, която Комисията е изискала съгласно член 13, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2022/2560 от други предприятия или сдружения на предприятия, не е предоставена или не е предоставена изцяло в определения от Комисията срок поради обстоятелства, за които е отговорна една от уведомяващите страни или всякакви други участващи лица;

    в)

    една от уведомяващите страни или някое от другите участващи лица са отказали да се подложат на проверка, която следва да бъде проведена от Комисията въз основа на член 14, параграф 1, и е разпоредена с решение съгласно член 14, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2022/2560, или да сътрудничат при извършването на такава проверка в съответствие с член 14, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2022/2560;

    г)

    уведомяващите страни не са информирали Комисията за съответната информация, включително за промени във фактите от вида, посочен в член 6, параграф 3.

    2.   Когато съгласно параграф 1 Комисията спира срока, посочен в член 24, параграф 1, букви а) и б) от Регламент (ЕС) 2022/2560, срокът спира да тече в случаите, посочени в:

    а)

    параграф 1, букви а) и б) — за периода между изтичането на срока, определен в искането за информация, и получаването на изисканата пълна и точна информация или момента, в който Комисията информира уведомяващите страни или други участващи лица, че с оглед на резултатите от текущия ѝ преглед или развитието на пазара исканата информация вече не е необходима;

    б)

    параграф 1, буква в) — за периода между неуспешния опит за извършване на проверката и действителното приключване на проверката, разпоредена с решение, или момента, в който Комисията информира уведомяващите страни или други участващи лица, че с оглед на резултатите от текущото ѝ разследване или развитието на пазара разпоредената проверка вече не е необходима;

    в)

    параграф 1, буква г) — за периода между момента, в който Комисията е трябвало да бъде уведомена за съответната информация, включително промените във фактите, и получаването на пълната и точна информация или момента, в който Комисията информира уведомяващите страни, че с оглед на резултатите от текущото ѝ разследване или развитието на пазара информацията вече не е необходима.

    3.   Спирането на срока започва в работния ден, следващ датата, на която е настъпило събитието, предизвикало спирането. Спирането се преустановява в края на деня, в който е отпаднала причината за спирането. Когато този ден не е работен ден, спирането на срока се преустановява в края на следващия работен ден.

    4.   Комисията обработва в разумен срок всички данни, които е получила в рамките на своето разследване, въз основа на които би могла да счита, че поисканата информация или разпоредената проверка вече не са необходими по смисъла на параграф 2, букви а), б) и в).

    Член 24

    Спиране на сроковете по време на предварителните прегледи в контекста на процедури за възлагане на обществени поръчки

    Когато Комисията спира срока за предварителния преглед съгласно член 30, параграф 6 от Регламент (ЕС) 2022/2560, това спиране започва в работния ден след изтичането на срока от 20 работни дни. Спирането се преустановява в края на деня, в който пълното актуализирано уведомление е било представено на Комисията. Когато този ден не е работен ден, спирането на срока се преустановява в края на следващия работен ден.

    ГЛАВА IX

    ПРЕДАВАНЕ И ПОДПИСВАНЕ НА ДОКУМЕНТИ

    Член 25

    Предаване и подписване на документи при концентрации

    1.   Предаването на документи на и от Комисията съгласно Регламент (ЕС) 2022/2560 и настоящия регламент се извършва чрез цифрови средства, освен когато Комисията по изключение разрешава използването на средствата, посочени в параграфи 6 и 7.

    2.   Когато се изисква подпис, документите, подадени на Комисията чрез цифрови средства, се подписват, като се използва поне един квалифициран електронен подпис (QES), отговарящ на изискванията, посочени в Регламент (ЕС) № 910/2014 на Европейския парламент и на Съвета (5).

    3.   Техническите спецификации относно средствата за предаване и подписване могат да се публикуват в Официален вестник на Европейския съюз и на уебсайта на генерална дирекция „Конкуренция“ на Комисията.

    4.   С изключение на формуляра, включен в приложение I, всички документи, предадени чрез цифрови средства на Комисията в работен ден, се считат за получени в деня на изпращането им, при условие че потвърждение за получаване показва в своя времеви печат, че са получени на същия ден. Формулярът, включен в приложение I, предаден чрез цифрови средства на Комисията в работен ден, се счита за получен в деня на изпращането му, при условие че потвърждение за получаване показва в своя времеви печат, че е получен на същия ден преди или в рамките на работното време, посочено на уебсайта на ГД „Конкуренция“. Формулярът, включен в приложение I, предаден чрез цифрови средства на Комисията в работен ден след работното време, посочено на уебсайта на ГД „Конкуренция“, се счита за получен на следващия работен ден. Всички документи, предадени по електронен път на Комисията в неработен ден, се считат за получени на следващия работен ден.

    5.   Документите, предадени по електронен път на Комисията, не се считат за получени, ако документите или части от тях:

    а)

    са неизползваеми (повредени);

    б)

    съдържат вируси, зловреден софтуер или други заплахи;

    в)

    съдържат електронни подписи, чиято валидност не може да бъде проверена от Комисията.

    Комисията незабавно информира изпращача, ако възникне някое от обстоятелствата, посочени в букви а), б) или в).

    6.   Документите, предадени на Комисията с препоръчана поща, се считат за получени в деня на пристигането им на адреса, посочен на уебсайта на генерална дирекция „Конкуренция“ на Комисията.

    7.   Документите, предадени на Комисията на ръка, се считат за получени в деня на тяхното пристигане на адреса, публикуван на уебсайта на генерална дирекция „Конкуренция“ на Комисията, при условие че това бъде потвърдено с обратна разписка от Комисията.

    Член 26

    Предаване и подписване на документи в контекста на процедури за възлагане на обществени поръчки (уведомления и ex officio)

    1.   Предаването на документи в контекста на процедури за възлагане на обществени поръчки на и от Комисията съгласно Регламент (ЕС) 2022/2560 и настоящия регламент се извършва чрез цифрови средства, освен когато Комисията по изключение разрешава използването на средствата, посочени в параграфи 5 и 6.

    2.   При процедури за чуждестранни субсидии в контекста на процедури за възлагане на обществени поръчки използването на квалифициран електронен подпис (QES), отговарящ на изискванията, определени в Регламент (ЕС) № 910/2014, не е задължително. Уведомлението или декларацията се подписва от всички уведомяващи страни, които са задължени да направят уведомление в контекста на обществените поръчки.

    3.   Техническите спецификации относно средствата за предаване и подписване могат да се публикуват в Официален вестник на Европейския съюз и на уебсайта на генерална дирекция „Вътрешен пазар, промишленост, предприемачество и МСП“ на Комисията.

    4.   При подписването на документите и предаването им на Комисията в контекста на процедури за възлагане на обществени поръчки се прилагат по аналогия член 25, параграфи 4 и 5.

    5.   Документите, предадени на Комисията с препоръчана поща, се считат за получени в деня на пристигането им на адреса, посочен на уебсайта на генерална дирекция „Вътрешен пазар, промишленост, предприемачество и МСП“ на Комисията.

    6.   Документите, предадени на Комисията на ръка, се считат за получени в деня на тяхното пристигане на адреса, публикуван на уебсайта на генерална дирекция „Вътрешен пазар, промишленост, предприемачество и МСП“ на Комисията, при условие че това бъде потвърдено с обратна разписка от Комисията.

    ГЛАВА X

    ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

    Член 27

    Влизане в сила

    Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

    Съставено в Брюксел на 10 юли 2023 година.

    За Комисията

    Председател

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)  ОВ L 330, 23.12.2022 г., стр. 1.

    (2)  Директива 2014/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 година за обществените поръчки и за отмяна на Директива 2004/18/ЕО (OB L 94, 28.3.2014 г., стр. 65).

    (3)  Директива 2014/25/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 година относно възлагането на поръчки от възложители, извършващи дейност в секторите на водоснабдяването, енергетиката, транспорта и пощенските услуги и за отмяна на Директива 2004/17/ЕО (OB L 94, 28.3.2014 г., стр.243).

    (4)  Регламент (ЕИО, Евратом) № 1182/71 на Съвета от 3 юни 1971 г. за определяне на правилата, приложими за срокове, дати и крайни срокове (ОВ L 124, 8.6.1971 г., стр. 1).

    (5)  Регламент (ЕС) № 910/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 23 юли 2014 г. относно електронната идентификация и удостоверителните услуги при електронни трансакции на вътрешния пазар и за отмяна на Директива 1999/93/ЕО (ОВ L 257, 28.8.2014 г., стр. 73).


    ПРИЛОЖЕНИЕ I

    Формуляр FS-CO за уведомяване за концентрация съгласно Регламент (ЕС) 2022/2560

    Съдържание

    1.

    Цел на формуляра FS-CO 18

    2.

    Видове информация, изисквана във формуляра FS-CO 18

    3.

    Информация, която не е налична по обективни причини 19

    4.

    Информация, която не е необходима на Комисията, за да разгледа случая 19

    5.

    Контакти преди уведомяването и искания за освобождаване 20

    6.

    Изискване за точно и пълно уведомяване 20

    7.

    Ред за уведомяване 21

    8.

    Поверителност и лични данни 21

    9.

    Определения и указания за попълване на настоящия формуляр FS-CO 22

    РАЗДЕЛ 1:

    Описание на концентрацията 22

    РАЗДЕЛ 2:

    Информация за страните 22

    РАЗДЕЛ 3:

    Подробности относно концентрацията, собствеността и контрола 23

    РАЗДЕЛ 4:

    Прагове за уведомяване 24

    РАЗДЕЛ 5:

    Чуждестранна финансова помощ 25

    РАЗДЕЛ 6:

    Въздействие върху вътрешния пазар на чуждестранната финансова помощ в концентрацията 27

    РАЗДЕЛ 7:

    Възможни положителни ефекти 28

    РАЗДЕЛ 8:

    Подкрепяща документация 28

    РАЗДЕЛ 9:

    Удостоверение 29

    ВЪВЕДЕНИЕ

    1.   Цел на формуляра FS-CO

    1.

    В настоящия формуляр FS-CO се посочва информацията, която трябва да бъде предоставена от уведомяващата(ите) страна(и), когато подава(т) уведомление до Комисията за планирана концентрация в контекста на системата на Съюза за контрол на чуждестранните субсидии. Системата на Съюза за контрол на чуждестранните субсидии е създадена с Регламент (ЕС) 2022/2560 на Европейския парламент и на Съвета (1) и с Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/1441 относно подробните условия за водене на производства от Комисията съгласно Регламент (ЕС) 2022/2560 на Европейския парламент и на Съвета относно чуждестранните субсидии, които нарушават вътрешния пазар („Регламентът за изпълнение“) (2), към който е приложен настоящият формуляр FS-CO.

    2.   Видове информация, изисквана във формуляра FS-CO

    2.

    Във формуляра FS-CO се изисква следната информация:

    а)

    Основна информация, която по принцип е необходима за оценката на всички концентрации (раздели 1 до 4);

    б)

    Информация за чуждестранните финансови помощи, получени от страните съгласно член 20, параграф 3, буква б) от Регламент (ЕС) 2022/2560 (раздел 5). По-специално съгласно раздел 5 от формуляра FS-CO подробна информация се изисква за всяка чуждестранна финансова помощ, равняваща се на или надвишаваща 1 милион евро, предоставена на участниците в концентрацията през трите години преди сключването на споразумението, обявяването на публичния търг или придобиването на контролен дял, която може да попадне в някоя от категориите по член 5, параграф 1, букви а)—г) от Регламент (ЕС) 2022/2560. Що се отнася до друга чуждестранна финансова помощ, във формуляра FS-CO се изисква преглед на различните видове финансови помощи, равняващи се на или надвишаваща 1 милион евро, предоставени на уведомяващата(ите) страна(и) през трите години преди сключването на споразумението, обявяването на публичния търг или придобиването на контролен дял в съответствие с указанията в таблица 1. За всеки отделен случай Комисията може да поиска по-подробна информация за всеки от видовете финансови помощи, включени в отговор на въпросите в раздел 5 и в таблица 1, или за всяка друга чуждестранна финансова помощ, получена от участника(ците) в концентрацията. Във всеки случай всички чуждестранни финансови помощи, предоставени на участниците в концентрацията през трите години преди сключването на споразумението, обявяването на публичния търг или придобиването на контролен дял, трябва да бъдат взети предвид за целите на определянето на това дали е достигнат прагът за уведомяване съгласно член 20, параграф 3, буква б) от Регламент (ЕС) 2022/2560, независимо дали за тях е поискана информация съгласно раздел 5.

    в)

    Информация, необходима за да се прецени дали чуждестранната финансова помощ в концентрацията може да наруши функционирането на вътрешния пазар по смисъла на членове 4 или 5 от Регламент (ЕС) 2022/2560 (както във връзка с процеса на придобиване, така и по отношение на дейностите, които участниците в концентрацията ще извършват) (раздел 6).

    г)

    Информация за възможните положителни ефекти от чуждестранните субсидии (раздел 7).

    д)

    Подкрепяща документация (раздел 8).

    3.

    Информацията, изисквана в раздели 1 до 6 и раздел 8, трябва да бъде предоставена по принцип, за да може уведомлението да се счита за пълно. От друга страна, уведомяващата(ите) страна(и) трябва да реши(ат) дали да предостави(ят) информацията, изисквана съгласно раздел 7, който се отнася до информация за възможните положителни ефекти на чуждестранните субсидии върху развитието на съответната субсидирана икономическа дейност на вътрешния пазар, както и други положителни ефекти във връзка със съответните цели на политиката.

    4.

    Цялата информация, изисквана във формуляра FS-CO, не засяга възможността Комисията да поиска допълнителна информация чрез искане за информация.

    3.   Информация, която не е налична по обективни причини

    5.

    Когато уведомяващата(ите) страна(и) не разполага(т) частично или изцяло с конкретна(и) информация(и), изисквана(и) в настоящия формуляр FS-CO, уведомяващата(ите) страна(и) може (могат) да поиска(т) Комисията да я (ги) освободи от задължението да предоставя(т) съответната информация или от всяко друго изискване във формуляра FS-CO, свързано с тази информация. Искането следва да бъде подадено в съответствие с указанията, посочени в съображения (9)—(11) от настоящото въведение.

    4.   Информация, която не е необходима на Комисията, за да разгледа случая

    6.

    Съгласно член 4, параграф 4 от Регламента за изпълнение Комисията може да освобождава от задължението за предоставяне на конкретна информация в уведомлението, включително документи, или от други изисквания във формуляра FS-CO, свързани с тази информация, когато смята, че спазването на тези задължения или изисквания не е необходимо, за да разгледа случая.

    7.

    Уведомяващата(ите) страна(и) може(гат) да поиска(т) от Комисията да я (ги) освободи от задължението да предоставя(т) съответната информация или от друго изискване във формуляр FS-CO, свързано с тази информация. Това искане следва да бъде подадено в съответствие с указанията за искания за освобождаване, посочени в съображения (9)—(11) от настоящото въведение.

    5.   Контакти преди уведомяването и искания за освобождаване

    8.

    Уведомяващата(ите) страна(и) се насърчава(т) да участва(т) в обсъждания, предхождащи уведомлението, достатъчно време преди то да бъде подадено и за предпочитане въз основа на проект на уведомление. Комисията предлага на уведомяващата(ите) страна(и) възможност да установи(ят) доброволни контакти с нея с цел да се подготви предварителният преглед на чуждестранна субсидия в контекста на концентрация. Макар да не са задължителни, контактите преди уведомяването могат да бъдат изключително ценни както за уведомяващата(ите) страна(и), така и за Комисията, по-специално за определянето, наред с другото, на точния обем информация, изисквана в уведомление, по-специално по отношение на информацията, която трябва да бъде предоставена съгласно раздел 5 и в таблица 1, и за да се гарантира, че уведомлението е пълно. Освен това благодарение на контактите, предхождащи уведомлението, изискваната информация може да намалее.

    9.

    В хода на контактите, предхождащи уведомлението, уведомяващата(ите) страна(и) може (могат) да поиска(т) да бъде(ат) освободена(и) от задължението да предостави(ят) определена информация, изисквана съгласно настоящия формуляр. Комисията ще разгледа исканията за освобождаване, при условие че е изпълнено едно от следните условия:

    а)

    Уведомяващата(ите) страна(и) посочва(т) подходящи основания защо съответната информация не е налична по обективни причини. Когато е целесъобразно и доколкото е възможно, уведомяващата(ите) страна(и) следва да предостави(ят) най-добрите оценки за липсващите данни, като посочи(ат) източниците за тези оценки или къде Комисията би могла да получи изискваната информация, която не е налична.

    б)

    Уведомяващата(ите) страна(и) посочва(т) подходящи основания защо съответната информация не е необходима за разглеждането на случая.

    10.

    Исканията за освобождаване следва да се подават писмено на етапа преди уведомяването, за предпочитане в самия проект на уведомление (в началото на съответния раздел или подраздел). Комисията ще разглежда искания за освобождаване на етапа преди уведомяването, когато анализира проекта на уведомление.

    11.

    Фактът, че Комисията може да е приела, че конкретна информация, изискана във формуляра FS-CO, може да не бъде включена в уведомление, по никакъв начин не пречи на Комисията да изиска тази информация във всеки един момент от производството, по-специално чрез искане за информация съгласно член 13 от Регламент (ЕС) 2022/2560.

    6.   Изискване за точно и пълно уведомяване

    12.

    Както е обяснено в съображения (2)—(4) от настоящото въведение, информацията, изисквана в раздели 1 до 6 и раздел 8, по принцип трябва да бъде предоставена във всички случаи, за да може уведомлението да се счита за пълно. Цялата изисквана информация трябва да бъде предоставена в съответните раздели и трябва да бъде точна и пълна.

    13.

    Трябва да се отбележи по-специално следното:

    а)

    Срокът от 25 работни дни, определен в член 24, параграф 1, букви а) и б) от Регламент (ЕС) 2022/2560, започва да тече от работния ден след деня на получаване на пълното уведомление. Това изискване има за цел да се гарантира, че Комисията може да оцени концентрацията, за която е подадено уведомление, в строго определените в Регламент (ЕС) 2022/2560 срокове.

    б)

    В хода на изготвянето на уведомлението уведомяващата(ите) страна(и) следва да провери(ят) дали имената на лицето за връзка и неговите номера, по-специално електронните адреси, които се предоставят на Комисията, са правилни, относими и актуални.

    в)

    Исканите данни за контакт трябва да бъдат предоставени във формата, указан от генерална дирекция „Конкуренция“ (ГД „Конкуренция“) на нейния уебсайт. За правилното протичане на процеса на проучване е изключително важно данните за контакт да са точни. За тази цел предоставените електронни адреси трябва да бъдат персонализирани и да принадлежат на конкретни лица за контакт. Поради това трябва да се избягват общи фирмени пощенски кутии (напр. info@, hello @). Комисията може да обяви уведомлението за непълно въз основа на неотносими данни за контакт.

    г)

    Подкрепяща документация съгласно раздел 8 трябва да бъде предоставена заедно с обобщаваща таблица, като се следва форматът, определен от ГД „Конкуренция“ на нейния уебсайт.

    д)

    В съответствие с член 6, параграф 4 от Регламента за изпълнение при неточна или подвеждаща информация във или предоставена заедно с уведомлението ще се счита, че уведомлението е непълно за целите на определянето на действителната дата на неговото подаване.

    е)

    Съгласно член 26, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2022/2560 на предприятието, което умишлено или поради небрежност предоставя неточна или подвеждаща информация, може да бъдат наложени глоби в размер до 1 % от съвкупния му оборот. Освен това съгласно член 18, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2022/2560 Комисията може да отмени своето решение за концентрацията, когато то се основава на непълна, неточна или подвеждаща информация.

    7.   Ред за уведомяване

    14.

    Уведомленията се предават на един от официалните езици на Съюза. Имената на уведомяващите страни също се представят на оригиналния им език. Информацията, изисквана в настоящия формуляр FS-CO, трябва да бъде определена, като се използват разделите и подразделите и, когато е приложимо, като се приложи подкрепяща документация. Подаденото уведомление трябва да съдържа подписано удостоверението, предвидено в раздел 9. Когато информацията, предоставена в два различни раздела, се припокрива частично (или изцяло), могат да се използват препратки.

    15.

    Уведомление трябва да бъде подписано от лица, които са оправомощени по закон да действат от името на всяка уведомяваща страна, или от един или повече упълномощени представители на уведомяващата(ите) страна(и). Съответното(ите) пълномощно(и) (или писмено доказателство, че са упълномощени да действат) трябва да бъде(ат) приложено(и) към уведомлението. Техническите спецификации и инструкции относно уведомленията (включително подписи) могат да бъдат намерени на уебсайта на ГД „Конкуренция“.

    16.

    Когато попълва(т) раздели 5, 6 или 7 от формуляр FS-CO, уведомяващата(ите) страна(и) се приканва(т) да прецени(ят) дали за повече яснота тези раздели да бъдат представени в последователен ред, или могат да бъдат групирани заедно за всяка отделна чуждестранна помощ (или група от чуждестранни финансови помощи).

    17.

    За повече яснота определена информация може да се предостави в приложения. Особено важно е обаче всяка ключова информация да бъде предоставена в основната част на уведомлението. Всички подадени приложения трябва да се използват само за допълване на информацията, предоставена в основния текст на самото уведомление. Когато в приложение е предоставена допълнителна информация, това трябва да бъде посочено ясно в текста на уведомлението.

    18.

    Подкрепящите документи се предоставят на оригиналния език, на който са съставени. Когато този език не е официален език на Европейския съюз, се прилага техен превод на езика, на който ще се води производството (член 4, параграф 3 от Регламента за изпълнение).

    8.   Поверителност и лични данни

    19.

    В член 339 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) и в член 43, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2022/2560 се изисква Комисията, нейните длъжностни лица и други служители да не разкриват информация, обхваната от задължението за професионална тайна, която са придобили при прилагането на Регламент (ЕС) 2022/2560. Същият принцип трябва да се прилага и за защитата на поверителността между уведомяващите страни.

    20.

    Ако уведомяващата(ите) страна(и) смята(т), че интересите ѝ (им) могат да бъдат увредени, в случай че някоя информация, която се изисква да предостави(ят), бъде публикувана или другояче разгласена пред други страни, следва да предостави(ят) тази информация отделно, като върху всяка страница постави(ят) ясно обозначение „Поверително“. Освен това уведомяващата(ите) страна(и) следва да посочи(ат) основания, поради които тази информация не следва да се разгласява или публикува.

    21.

    В случай на сливане, придобиване на съвместен контрол или в други случаи, в които уведомлението се изготвя от повече от една страна, информацията, представляваща търговска тайна, може да бъде представена отделно и да се посочи в уведомлението като приложение. За да се смята уведомлението за пълно, всички приложения от този вид трябва да бъдат включени в него.

    22.

    Всички лични данни, предоставени във или с уведомление, ще бъдат обработвани в съответствие с Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета (3).

    9.   Определения и указания за попълване на настоящия формуляр FS-CO

    23.

    За целите на настоящото приложение се прилагат следните определения:

    а)

    „Уведомяваща(и) страна(и)“: в съответствие с член 21, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2022/2560 в случай на сливане този термин се означава всички страни в сливането или, в случай на придобиване на контрол, до всички предприятия или лица, които придобиват едноличен или съвместен контрол върху цялото или върху части от едно или повече предприятия.

    б)

    „Целево(и) предприятие(я)“: означава всички предприятия или части от предприятие, в които се придобива контролно участие, (включително съвместно предприятие), или които са предмет на публично предложение за придобиване. Този термин не включва продавача(ите).

    в)

    „Участник/участници в концентрацията“: уведомяващата(ите) страна(и), както е определено в буква а), и целевото предприятие, определено в буква б).

    24.

    Освен ако не е посочено друго:

    а)

    Понятието „уведомяваща(и) страна(и)“ включва: i) всички предприятия, които са контролирани самостоятелно или съвместно, пряко или непряко, от „уведомяващата(ите) страна(и)“ в съответствие с член 20, параграф 5 и член 20, параграф 6 от Регламент (ЕС) 2022/2560, ii) всички предприятия или лица, които самостоятелно или съвместно, пряко или непряко, контролират „уведомяващата(ите) страна(и)“, и iii) предприятията, посочени в точка ii).

    б)

    Понятието „целево(и) предприятие(я)“ включва всички образувания, които са контролирани самостоятелно или съвместно, пряко или непряко от „целевото(ите) предприятие(я)“ в съответствие с член 20, параграфи 5 и 6 от Регламент (ЕС) 2022/2560. Обратно, този термин не включва предприятия и лица, които вече няма да контролират, самостоятелно или съвместно, пряко или непряко, „целевото(ите) предприятие(я)“ след извършването на концентрацията (например продавачите в случай на придобиване на контрол).

    25.

    Изискваните финансови данни се предоставят в евро по средния обменен курс за въпросните години или други засегнати периоди.

    РАЗДЕЛ 1

    Описание на концентрацията

    1.1.

    Представете резюме на концентрацията, като посочите участниците в нея, процедурата по придобиване (например дали уведомяващата(ите) страна(и) е (са) избрана(и) след състезателна процедура), естеството на концентрацията (например сливане, придобиване на съвместен или самостоятелен контрол, или създаване на съвместно предприятие), стратегическата и икономическата обосновка на концентрацията и дейностите на участниците в нея.

    РАЗДЕЛ 2

    Информация за страните

    2.1.

    Информация за участниците в концентрацията.

    За всеки от участниците в концентрацията се предоставя:

    2.1.1.

    наименованието на предприятието (наименованията на предприятията също се представят на оригиналния им език);

    2.1.2.

    неговата роля в концентрацията (сливаща се страна/придобиваща страна/целево предприятие/новосъздадено съвместно предприятие);

    2.1.3.

    име, адрес, телефонен номер, номер на факс, електронна поща и длъжност на съответното лице за връзка; посоченият адрес трябва да бъде адрес за връчване на документи, и по-специално на решения на Комисията и други процесуални документи, а лицето за връзка трябва да е упълномощено да приема връчването;

    2.1.4.

    ако са назначени един или повече упълномощени външни представители на предприятието, представителят(ите), до който (които) могат да бъдат изпращани документи, и по-специално решения на Комисията и другите документи, свързани с производството:

    2.1.4.1.

    името, адреса, телефонния номер, номера на факс, електронната поща и длъжността на съответния представител; както и

    2.1.4.2.

    писмено доказателство за упълномощаването на всеки представител да действа за участника във въпросната концентрация (въз основа на образеца на пълномощно, който е на разположение на уебсайта на ГД „Конкуренция“).

    2.2.

    Естество на дейностите на всяка от страните.

    За всеки от участниците в концентрацията опишете естеството на стопанската дейност на предприятието.

    РАЗДЕЛ 3

    Подробности относно концентрацията, собствеността и контрола

    Изискваната в настоящия раздел информация може да се илюстрира с органиграми или диаграми, които показват структурата на собственост и контрол на участниците в концентрацията преди и след извършването на концентрацията.

    3.1.

    Опишете естеството на концентрацията, за която се подава уведомление, въз основа на съответните критерии от Регламент (ЕС) 2022/2560:

    3.1.1.

    Посочете предприятията или лицата, които поотделно или съвместно, пряко или непряко контролират уведомяващата(ите) страна(и), и опишете структурата на собствеността и контрола на участниците в концентрацията, преди концентрацията да бъде извършена.

    3.1.2.

    Обяснете дали предложената концентрация е:

    i)

    сливане по смисъла на член 20, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) 2022/2560;

    ii)

    придобиване на едноличен или съвместен контрол по смисъла на член 20, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2022/2560; или

    iii)

    създаването на съвместно предприятие по смисъла на член 20, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2022/2560.

    3.1.3.

    Обяснете как ще бъде осъществена концентрацията (например чрез сключване на споразумение, чрез организиране на публично придобиване и др.).

    3.1.4.

    Посочете, въз основа на член 21 от Регламент (ЕС) 2022/2560, дали в момента на уведомяването се е състояло едно от следните събития:

    i)

    Сключено е споразумение.

    ii)

    Придобит е контролен дял.

    iii)

    Обявен е публичен търг или намерението за провеждане на публичен търг. или

    iv)

    Уведомяващата(ите) страна(и) и продавачите (според случая) са демонстрирали добросъвестно намерение да сключат споразумение.

    3.1.5.

    Посочете очакваните дати на евентуалните събития, които са важни за извършването на концентрацията.

    3.1.6.

    Обяснете структурата на собствеността и контрола на целевото предприятие или нововъзникналото предприятие след извършването на концентрацията.

    3.2.

    Опишете икономическата обосновка на концентрацията.

    3.3.

    Посочете стойността на сделката (покупната цена или стойността на всички включени активи, в зависимост от случая); уточнете дали тя е платена под формата на собствен капитал, парични средства или други активи. Посочете също стойността на целевото предприятие и обяснете как е изчислена тази стойност (4).

    3.4.

    Избройте всички източници на финансиране (дълг, собствен капитал, парични средства, активи и др.), използвани за финансиране на сделката.

    3.5.

    Ако цялото или част от придобиването се финансира чрез дълг:

    3.5.1.

    посочете заемодателя за всеки дългов инструмент;

    3.5.2.

    посочете всички гаранции и обезпечение, свързани с всеки дългов инструмент.

    3.6.

    Ако цялото или част от придобиването се финансира чрез собствен капитал:

    3.6.1.

    посочете кои са предприятията, записващи/закупили акциите;

    3.6.2.

    посочете всички условия, свързани с финансирането със собствен капитал.

    3.7.

    Потвърдете дали уведомяващата(ите) страна(и) е(са) извършила(и) придобиване на контрол през последните три години, за които Европейската комисия е била уведомена съгласно Регламент (ЕС) 2022/2560 или Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета относно контрола върху концентрациите между предприятия (5).

    3.8.

    Представете списък с придобиванията на контрол, извършени през последните три години от уведомяващата(ите) страна(и), за което(които) национален орган за защита на конкуренцията в Съюза е бил уведомен съгласно правилата за контрол върху сливанията.

    РАЗДЕЛ 4

    Прагове за уведомяване

    4.1.

    Посочете оборота в Съюза за предходната финансова година (6) на всяко от предприятията, определени в член 20, параграф 3, буква а) от Регламент (ЕС) 2022/2560, според случая (7):

    4.1.1.

    В случай на сливане: за всяко от сливащите се предприятия;

    4.1.2.

    В случай на придобиване на контрол: целевото предприятие, включително съвместното предприятие в случай на придобиване на съвместен контрол.

    Информацията относно оборота трябва да бъде предоставена в таблицата образец на Комисията, публикувана на уебсайта на ГД „Конкуренция“.

    Данните за оборота следва да бъдат изчислени в съответствие с член 22, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2022/2560). В съответствие с член 22, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2022/2560, когато концентрацията се свежда до придобиване на части, независимо дали представляват правни субекти, от едно или повече предприятия, от оборота на продавача се взема предвид само оборотът, отнасящ се до частите, които са предмет на концентрация.

    4.2.

    Предприятията, посочени в член 20, параграф 3, буква б) от Регламент (ЕС) 2022/2560, получавали ли са комбинирани съвкупни финансови вноски в размер над 50 милиона евро от трети държави през трите години преди сключването на споразумението (8), обявяването на публичния търг или придобиването на контролен дял?

    да

    не

    РАЗДЕЛ 5

    Чуждестранна финансова помощ

    5.1.

    Посочете дали на всяка от уведомяващата(ите) страна(и) или на целевото предприятие са били предоставени индивидуално през трите години преди сключването на споразумението, обявяването на публичния търг или придобиването на контролен дял, някакви чуждестранни финансови помощи, равни на или надвишаващи 1 милион евро, които могат да попаднат в някоя от категориите по член 5, параграф 1, букви а)—г) от Регламент (ЕС) 2022/2560:

    5.1.1.

    За да се определи дали е предоставена чуждестранна финансова помощ на предприятие, което е било в затруднение по смисъла на член 5, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) 2022/2560, моля посочете дали някое от следните условия е било изпълнено във всеки един момент през трите години преди сключването на споразумението, обявяването на публичния търг или придобиването на контролен дял:

    5.1.1.1.

    Предприятието дружество с ограничена отговорност ли е, чийто записан акционерен капитал е намалял с повече от половината в резултат на натрупани загуби?

    Уведомяваща(и) страна(и)

    да

    не

    Целево предприятие

    да

    не

    5.1.1.2.

    Предприятието дружество ли е, в което поне някои от съдружниците носят неограничена отговорност за задълженията на дружеството, и чийто капитал, вписан в неговия баланс, е намалял с повече от половината поради натрупани загуби?

    Уведомяваща(и) страна(и)

    да

    не

    Целево предприятие

    да

    не

    5.1.1.3.

    Предприятието обект ли е на процедура по колективна несъстоятелност или отговаря ли на критериите на националното право, за да бъде обект на процедура по колективна несъстоятелност по искане на неговите кредитори?

    Уведомяваща(и) страна(и)

    да

    не

    Целево предприятие

    да

    не

    5.1.1.4.

    В случай че въпросното предприятие не е МСП (9):

    5.1.1.4.1.

    съотношението задължения/собствен капитал на предприятието по-голямо ли е от 7,5 за последните две години?

    както и

    5.1.1.4.2.

    съотношението EBITDA (10)/лихвено покритие на предприятието под 1,0 ли е било за последните две години?

    Уведомяваща(и) страна(и)

    да

    не

    Целево предприятие

    да

    не

    5.1.1.5.

    Ако отговорът на някой от въпросите в раздели 5.1.1.1 — 5.1.1.4 е „да“ във връзка с някой от участниците в концентрацията, моля, посочете дали през периода, в който въпросното предприятие е изпаднало в затруднение, то е получило чуждестранна финансова помощ, която може да е допринесла за възстановяване на неговата жизнеспособност в дългосрочен план (включително временна помощ за осигуряване на ликвидност, предназначена да подпомогне възстановяването на жизнеспособността), или да е позволила на тази страна да поддържа дейността си за краткото време, необходимо за изготвяне на план за преструктуриране или ликвидация.

    Уведомяваща(и) страна(и)

    да

    не

    Целево предприятие

    да

    не

    5.1.1.6.

    Ако отговорът на някой от въпросите в раздели 5.1.1.1 — 5.1.1.4 е „да“ по отношение на някой от участниците в концентрацията, посочете дали е налице план за преструктуриране, който може да доведе до дългосрочната жизнеспособност на тази страна и дали този план за преструктуриране включва значителен собствен принос от уведомяващата страна, целевото предприятие или друг участник в концентрацията и дайте подробности за този план.

    5.1.1.7.

    Ако отговорът на някой от въпросите в раздели 5.1.1.15.1.1.4 е „да“, моля, обосновете го, като включите в него препратки към подкрепящите данни или документи, които трябва да бъдат представени в приложенията (тези документи могат да включват, но да не се ограничават до последните отчети за приходите и разходите на уведомяващата страна или на целевото предприятие със счетоводни баланси или съдебно решение за образуване на колективно производство по несъстоятелност на дружеството или доказателства, че са спазени критериите за откриване на производство по несъстоятелност по искане на кредиторите съгласно националното дружествено право и т.н.).

    5.1.2.

    Чуждестранна финансова помощ под формата на неограничена гаранция за дълговете или задължения на предприятието, а именно без ограничение по отношение на размера или срока на тази гаранция (член 5, параграф 1, буква б).

    Уведомяваща(и) страна(и)

    да

    не

    Целево предприятие

    да

    не

    5.1.3.

    Мярка за финансиране на износа, която не е в съответствие със Споразумението на ОИСР за официално подкрепяните експортни кредити (член 5, параграф, буква в)).

    Уведомяваща(и) страна(и)

    да

    не

    Целево предприятие

    да

    не

    5.1.4.

    Чуждестранна финансова помощ, улесняваща пряко концентрацията (член 5, параграф 1, буква г)).

    Уведомяваща(и) страна(и)

    да

    не

    Целево предприятие

    да

    не

    5.2.

    За всяка чуждестранна финансова помощ, равняваща се на или надвишаваща 1 милион евро, предоставена индивидуално на всеки от участниците в концентрацията през трите години преди сключването на споразумението, обявяването на публичния търг или придобиването на контролен дял, която може да попадне в някоя от категориите по член 5, параграф 1, букви а)—г) от Регламент (ЕС) 2022/2560, предоставете следната информация и подкрепящи доказателства:

    5.2.1.

    Формата на финансовата помощ (например заем, освобождаване от данъци, вливане на капитал, фискални стимули, вноски в натура и др.).

    5.2.2.

    Третата държава, която предоставя финансовата помощ. Посочете също предоставящия публичен орган или субект..

    5.2.3.

    Размер на всяка финансова помощ.

    5.2.4.

    Целта и икономическата обосновка финансовата помощ да бъде предоставена на страната.

    5.2.5.

    Дали има условия, свързани с финансовата помощ и нейното използване.

    5.2.6.

    Опишете основните елементи и характеристики на тези финансови помощи (напр. лихвени проценти и продължителност в случай на заем).

    5.2.7.

    Обяснете дали финансова помощ носи полза по смисъла на член 3 от Регламент (ЕС) 2022/2560 на предприятието, на което е предоставена чуждестранната финансова помощ или на някой друг участник в концентрацията (11) . Моля, обяснете защо, като се позовете на подкрепящите документи, представени в раздел 8.

    5.2.8.

    Обяснете дали финансовата помощ е ограничена от правна или фактическа гледна точка по смисъла на член 3 от Регламент (ЕС) 2022/2560 до някои предприятия или отрасли (12) . Моля, обяснете защо, като се позовете на подкрепящите документи, представени в раздел 8.

    5.3.

    Представете преглед на чуждестранните финансови помощи, равняващи се на или надвишаващи 1 милион евро, предоставени на уведомяващата(ите) страна(и) през трите години преди сключването на споразумението, обявяването на публичния търг или придобиването на контролен дял, и които не попадат в някоя от категориите по член 5, параграф 1, букви а)—д) от Регламент (ЕС) 2022/2560, като следвате образеца и инструкциите в таблица 1.

    РАЗДЕЛ 6

    Въздействие върху вътрешния пазар на чуждестранната финансова помощ в концентрацията

    6.1.

    Концентрацията извършва ли се в контекста на структурирана тръжна процедура? Ако отговорът е „да“:

    6.1.1.

    Представете подробно описание на тръжната процедура.

    6.1.2.

    Представете описание на профила на всеки от другите посочени по-горе кандидати, с които сте запознати (например дали това са били дружества за частни капиталови инвестиции или промишлени предприятия).

    6.2.

    Моля, обяснете какви са различните стопански дейности на целевото предприятия, като обясните категориите продукти и/или услуги, предлагани във всяка от тях, и на кои клиенти. Обяснете дали уведомяващата(ите) страна(и) извършва(т) същите или свързани дейности и ги опишете.

    6.3.

    За всяка от стопанските дейности, описани в раздел 6.2 за целевото предприятие и уведомяващата(ите) страна(и), моля, посочете:

    6.3.1.

    оборота, постигнат на световно равнище и на равнището на Съюза за тази група стопански дейности или дейност;

    6.3.2.

    процента, който реализираният в Съюза оборот представлява спрямо целия оборот на предприятието за тази за тази група стопански дейности или дейност.

    6.4.

    За всяка от финансовите помощи, за която е предоставена допълнителна информация съгласно раздел 5.2 по-горе, моля, обяснете дали и как финансовата помощ може да подобри конкурентната позиция на вътрешния пазар на участниците в концентрацията. Когато отговаряте на този раздел, моля, посочете естеството, размера и използването или целта на финансовата помощ.

    6.5.

    Посочете дали поради концентрацията са подадени уведомления за контрол върху сливанията в Съюза (на равнището на Съюза или на национално равнище) и ако това е така, посочете статуса на всяка от тези процедури към момента на подаване на това уведомление.

    6.6.

    Посочете дали поради концентрацията са подадени други нормативни документи за контрол в Съюза (като например заявления за скрининг на преки чуждестранни инвестиции на национално равнище) и ако това е така, посочете статуса на тези процедури към момента на уведомлението.

    Данни за контакт

    6.7.

    Посочете данните за контакт на петимата най-големи конкуренти на целевото предприятие, извършващи дейност в Съюза.

    6.8.

    Ако поради концентрацията са подадени заявления за контрол върху сливанията в Съюза (на равнището на Съюза или на национално равнище), посочете всички данни за контакт на конкурентите, посочени в контекста на това/тези заявление(я) за контрол върху сливанията.

    РАЗДЕЛ 7

    Възможни положителни ефекти

    7.1.

    Ако е приложимо, избройте и обосновете всички възможни положителни ефекти върху развитието на съответната субсидирана стопанска дейност на вътрешния пазар. Моля, избройте и обосновете всички други положителни ефекти от чуждестранната субсидия, като например по-широкообхватни положителни ефекти във връзка със съответните цели на политиката, по-специално тези на Съюза, и посочете кога и къде се очаква да проличат тези ефекти. Моля, опишете всеки от тези положителни ефекти.

    РАЗДЕЛ 8

    Подкрепяща документация

    Моля, посочете следното за всеки участник в концентрацията:

    8.1.

    Копия от всички подкрепящи документи, свързани с финансовите помощи, които могат да попаднат в някоя от категориите по член 5, параграф 1, букви а)—г) от Регламент (ЕС) 2022/2560 съгласно раздел 5.1.

    8.2.

    Копия от следните документи, изготвени от или за или получени от някой член на управителния съвет, съвета на директорите или надзорния съвет:

    а)

    Анализи, доклади, изследвания, проучвания, изложения и всякакви сравними документи, в които се обсъждат целта, използването и икономическата обосновка на чуждестранната финансова помощ, която може да попадне в някоя от категориите по член 5, параграф 1, букви а)—г) от Регламент (ЕС) 2022/2560. Представете същите документи, изготвени от или по искане на или получени от субекта, предоставящ чуждестранната финансова помощ, ако ги притежавате или са достъпни публично.

    б)

    Анализи, доклади, изследвания, проучвания, презентации и всички сравними документи за целите на оценяването или анализа на концентрацията по отношение на нейната обосновка (включително документи, в които сделката се обсъжда във връзка с евентуални алтернативни придобивания).

    в)

    В случай че външни консултанти са помогнали на уведомяващата страна да бъде извършена надлежна проверка на целевото предприятие за целите на концентрацията, представете резюмета, заключения или доклади, изготвени от тези консултанти като част от тази надлежна проверка, както и всички документи, в които се оценява или обсъжда стойността на сделката.

    8.3.

    Интернет адрес, ако има такъв, на който могат да се намерят последните годишни счетоводни отчети или доклади на участниците в концентрацията; ако такъв интернет адрес не съществува, копия от последните годишни счетоводни отчети или доклади на всички участници в концентрацията.

    РАЗДЕЛ 9

    Удостоверение

    Уведомлението трябва да завършва със следното удостоверение, което се подписва от всички уведомяващи страни или от тяхно име:

    Уведомяващата страна или страни потвърждава(т), че, доколкото им е известно, предоставената в настоящото уведомление информация е вярна, точна и пълна, че са предоставени верни и пълни копия на документите, които се изискват във формуляр FS-CO, че всички оценки са обозначени като такива и представляват техните най-точни предварителни оценки въз основа на наличните факти и че всички изразени мнения са искрени.

    Те са запознати с разпоредбите на член 26 от Регламент (ЕС) 2022/2560 относно глобите и периодичните имуществени санкции.

    Дата:

    [подписал 1]

    Име:

    Организация:

    Длъжност:

    Адрес:

    Телефонен номер:

    Електронна поща:

    [„електронен подпис“/подпис]

    [подписал 2, ако е приложимо]

    Име:

    Организация:

    Длъжност:

    Адрес:

    Телефонен номер:

    Електронна поща:

    [„електронен подпис“/подпис]

    Таблица 1

    Инструкции за предоставяне на информация относно чуждестранни финансови помощи, които не попадат в нито една от категориите по член 5, параграф 1, букви а) — д) (раздел 5.3)

    1.

    Представете преглед на чуждестранните финансови помощи, равняващи се на или надвишаващи 1 милион евро, предоставени от всяка трета държава на уведомяващата(ите) страна(и) през трите години преди сключването на споразумението, обявяването на публичния търг или придобиването на контролен дял, и които не попадат в някоя от категориите по член 5, параграф 1, букви а)—д) от Регламент (ЕС) 2022/2560, като следвате образеца и инструкциите по-долу.

    А.   Информация, която следва да бъде включена в таблицата

    2.

    Групирайте различните финансови помощи по трети държави и по видови, напр. преки безвъзмездни средства, заеми/инструменти за финансиране/възстановяеми аванси, данъчно предимство, гаранция, инструмент за рисков капитал, капиталова намеса, опрощаване на дълг, помощи, предоставени за нестопанските дейности на дадено предприятие (вж. съображение 16 от Регламент (ЕС) 2022/2560), или други.

    3.

    Включете само държавите, в които прогнозният съвкупен размер на всички финансови помощи, предоставени през трите години преди сключването на споразумението, обявяването на публичния търг или придобиването на контролен дял (изчислен съгласно точка (5)), е 45 млн. EUR или повече.

    4.

    За всеки вид финансова помощ представете кратко описание на целта на финансовите помощи и на предоставящите помощта субекти.

    5.

    Определете количествено общия размер на финансовите помощи, предоставени от всяка трета държава през трите години преди сключването на споразумението, обявяването на публичния търг или придобиването на контролен дял, под формата на интервали, както е посочено в бележките към таблицата по-долу. За изчисляването на тази сума са от значение следните съображения:

    а)

    Вземете предвид чуждестранните финансови помощи, попадащи в категориите по член 5, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2022/2560 и за което е била предоставена информация съгласно раздели 5.1 и 5.2.

    б)

    Не вземайте предвид чуждестранните финансови помощи, изключени съгласно точки 6 и 7 по-долу.

    Б.   Изключения

    6.

    Не е необходимо да включвате в таблицата информация за следните чуждестранни финансови помощи:

    а)

    Отсрочване на плащането на данъци или социалноосигурителни вноски, данъчни амнистии и данъчни ваканции, както и правила за нормална амортизация и пренасяне на загуби към бъдещи периоди, които са с общо приложение. Ако тези мерки са ограничени например до определени сектори, региони или (видове) предприятия, те трябва да бъдат включени.

    б)

    Прилагане на данъчни облекчения за избягване на двойното данъчно облагане в съответствие с разпоредбите на двустранни или многостранни спогодби за избягване на двойното данъчно облагане, както и едностранни данъчни облекчения за избягване на двойното данъчно облагане, прилагани съгласно националното данъчно законодателство, доколкото те следват същата логика и условия като разпоредбите на двустранни или многостранни споразумения.

    в)

    Предоставяне/закупуване на стоки/услуги (с изключение на финансови услуги) при пазарни условия в хода на обичайната стопанска дейност, например предоставяне/закупуване на стоки или услуги, извършени след провеждането на конкурентна, прозрачна и недискриминационна тръжна процедура.

    г)

    Чуждестранни финансови помощи под индивидуалната сума от 1 милион евро.

    7.

    В случай на придобиване на контрол или създаване на съвместни предприятия от инвестиционен фонд или от юридическо лице, контролирано от или чрез инвестиционен фонд, не е необходимо да включвате чуждестранни финансови помощи, предоставени на други инвестиционни фондове, управлявани от същото инвестиционно дружество, но с мнозинство от различни инвеститори, измерено според правото им на печалба (или предоставено на портфейлни дружества, контролирани от тези други фондове), при условие че можете да докажете, че следните условия са изпълнени кумулативно:

    а)

    Фондът, който контролира придобиващия субект, трябва да попада в приложното поле на Директива 2011/61/ЕС на Европейския парламент и на Съвета относно лицата, управляващи алтернативни инвестиционни фондове (13), или на равносилно законодателство на трета държава по отношение на пруденциалните и организационните правила и правилата за поведение, включително изискванията за защита на инвеститорите; както и

    б)

    Икономическите и търговските сделки между фонда, който контролира придобиващия субект, и другите инвестиционни фондове (и дружествата, контролирани от тези фондове), управлявани от същото инвестиционно дружество, не съществуват или са ограничени. Във връзка с това, трябва да предадете на Комисията доказателства за всяка от тези икономически и търговски сделки, които може да са били осъществени през трите години преди сключването на споразумението, обявяването на публичния търг или придобиването на контролен дял. Икономическите и търговските сделки включват, но не се ограничават до продажбата на активи (включително собственост в дружества), заеми, кредитни линии или гаранции.

    Участник Х

    Трета държава

    Вид финансова помощ (*1)

    Кратко описание на целта на финансовата помощ и на предоставящия субект (*2)

    Държава A

    Вид 1

     

    Вид 2

     

    Вид 3

     

    Вид 4

     

     

    Съвкупен прогнозен размер на финансовите помощи, предоставени от А: EUR […] (*3)

    Държава Б

    Вид 1

     

    Вид 2

     

    Вид 3

     

    Вид 4

     

     

    Съвкупен прогнозен размер на финансовите помощи, предоставени от Б: EUR […] (*3)

    Държава В

     

     

     

     

     

     

     

    Забележка:

    моля, представете отделна таблица за всяка от уведомяващите страни. Третите държави и, когато е възможно, видовете помощи следва да бъдат подредени според общия размер на чуждестранната финансова помощ — от най-голямата до най-малката.

    В.   Допълнителна информация

    8.

    Чуждестранните финансови помощи, които могат да бъдат от значение за оценката на всяка концентрация, могат да зависят от редица фактори, като например съответните сектори или дейности, вида на финансовите помощи или други особености на случая. С оглед на тези особености Комисията може да поиска допълнителна информация, когато счита, че тази информация е необходима за нейната оценка.

    (1)  ОВ L 330, 23.12.2022 г., стр. 1.

    (2)  ОВ L 177, 12.7.2023 г., стр. 1.

    (3)  Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 година относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39). Вж. също декларация за поверителност, свързана с разследвания в областта на конкуренцията на адрес: https://ec.europa.eu/competition-policy/index/privacy-policy-competition-investigations_en.

    (4)  За целите на настоящия формуляр FS-CO стойността на предприятието измерва цялата стойност на дружеството и следва да включва в изчислението пазарната капитализация на целевото предприятие, но също така краткосрочния и дългосрочния дълг и всички парични средства или парични еквиваленти в счетоводния баланс на целевото предприятие.

    (5)  Регламент (EO) № 139/2004 на Съвета от 20 януари 2004 година относно контрола върху концентрациите между предприятия (OB L 24, 29.1.2004 г., стр. 1).

    (6)  За изчисляването на оборота вж. член 22 от Регламент (ЕС) 2022/2560.

    (7)  Съгласно член 20, параграф 3, буква а) от Регламент (ЕС) 2022/2560 е необходимо поне едно от сливащите се предприятия, придобиваното предприятие или съвместното предприятие да е „установено в Съюза“. „Установено в Съюза“ трябва да се разбира в съответствие със съдебната практика на Съда на Европейския съюз и включва учредяването на дъщерно дружество в Съюза, както и постоянно установена стопанска дейност в Съюза (вж. решения по дела C-230/14 Weltimmo, точки 29 и 30; C-39/13, C-40/13 и C-41/13 SCA Group Holding и други, точки 24, 25, 26, 27; и C-196/87 Steymann, точка 16).

    (8)  Чуждестранната финансова помощ следва да се счита за предоставена от момента, в който бенефициерът придобие правото да я получи. Действителното изплащане на чуждестранната финансова помощ не е необходимо условие тя да попада в приложното поле на Регламент (ЕС) 2022/2560.

    (9)  Малките и средните предприятия или МСП са определени в приложение I към Регламент (ЕС) № 651/2014 на Комисията от 17 юни 2014 г. за обявяване на някои категории помощи за съвместими с вътрешния пазар в приложение на членове 107 и 108 от Договора (ОВ L 187, 26.6.2014 г., стр. 1).

    (10)  Earnings before interest, tax, depreciation and amortisation (печалбата преди лихви, данъци и амортизация).

    (11)  Следва да се приеме, че с финансова помощ се предоставя полза на дадено предприятие, ако тази полза не би могла да бъде получена при нормални пазарни условия. За повече подробности относно това как да се прецени наличието на полза, вж. съображение 13 от Регламент (ЕС) 2022/2560.

    (12)  Ползата следва да бъде предоставена на едно или повече предприятия или отрасли. Специфичността на чуждестранната субсидия може да бъде установена юридически или фактически.

    (13)  Директива 2011/61/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 година относно лицата, управляващи алтернативни инвестиционни фондове и за изменение на директиви 2003/41/ЕО и 2009/65/ЕО и на регламенти (ЕО) № 1060/2009 и (ЕС) № 1095/2010 (OB L 174, 1.7.2011 г., стр. 1).

    (*1)  Посочете финансовите помощи, като ги групирате по вид: напр. преки безвъзмездни средства, заеми/инструменти за финансиране/възстановяеми аванси, данъчно предимство, гаранция, инструмент за рисков капитал, капиталова намеса, опрощаване на дълг, помощи, предоставени за нестопанските дейности на дадено предприятие (вж. съображение 16 от Регламент 2022/2560), или други.

    (*2)  Общо описание на целта на финансовите помощи, включени във всеки вид, и описание на предоставящия(те) субект(и). Например „освобождаване от данъци за производството на продукт А и НИРД“, „няколко заема от държавни банки за цел X“, „няколко мерки за финансиране с държавни инвестиционни агенции за покриване на оперативни разходи/за дейности в областта на НИРД“, „вливане на публичен капитал в дружество X“.

    (*3)  Използвайте следните интервали: „45 — 100 милиона евро“, „> 100 — 500 милиона евро“, „> 500 — 1 000 милиона евро“, „над 1 милиард евро“.


    ПРИЛОЖЕНИЕ II

    Формуляр FS-PP, свързан с уведомяването за финансови помощи при процедури за възлагане на обществени поръчки съгласно Регламент (ЕС) 2022/2560

    Съдържание

    1.

    Цел на формуляра FS-PP 32

    2.

    Определения и указания за попълване на настоящия формуляр FS-PP 32

    3.

    Видове информация, изисквана във формуляра FS-PP 33

    4.

    Информация, която не е налична по обективни причини 34

    5.

    Информация, която не е необходима на Комисията, за да разгледа случая 34

    6.

    Контакти преди уведомяването и искания за освобождаване 34

    7.

    Изискване за точно и пълно уведомление или декларация 35

    8.

    Ред за уведомяване 36

    9.

    Поверителност и лични данни 36

    РАЗДЕЛ 1

    Описание на обществената поръчка 37

    РАЗДЕЛ 2

    Информация за уведомяващата(ите) страна(и) 37

    РАЗДЕЛ 3

    Чуждестранни финансови помощи 38

    РАЗДЕЛ 4

    Обосновка на липсата на неоправдано изгодна оферта 40

    РАЗДЕЛ 5

    Възможни положителни ефекти 41

    РАЗДЕЛ 6

    Подкрепяща документация 41

    РАЗДЕЛ 7

    Декларация 41

    РАЗДЕЛ 8

    Удостоверение 42

    ВЪВЕДЕНИЕ

    1.   Цел на формуляра FS-PP

    (1)

    В настоящия формуляр FS-PP се посочва информацията, която трябва да бъде предоставена от уведомяващата(ите) страна(и), когато подават уведомление или декларация до Комисията за чуждестранни финансови помощи при процедура за възлагане на обществена поръчка, обхваната от системата на Съюза за контрол на чуждестранните субсидии. Системата на Съюза за контрол на чуждестранните субсидии е създадена с Регламент (ЕС) 2022/2560 на Европейския парламент и на Съвета (1) и с Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/1441 на Комисията относно подробните условия за водене на производства от Комисията съгласно Регламент (ЕС) 2022/2560 на Европейския парламент и на Съвета относно чуждестранните субсидии, които нарушават функционирането на вътрешния пазар (Регламентът за изпълнение) (2), към който е приложен настоящият формуляр FS-PP.

    2.   Определения и указания за попълване на настоящия формуляр FS-PP

    (2)

    За целите на настоящото приложение се прилагат следните определения:

    а)

    „Уведомяваща(и) страна(и)“ означава, в съответствие с член 29, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2022/2560, всички икономически оператори, групи от икономически оператори, основни подизпълнители и основни доставчици, обхванати от задължението за уведомяване в съответствие с член 29, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2022/2560;

    б)

    „Основен изпълнител“ по смисъла на директиви 2014/24/ЕС (3) и 2014/25/ЕС (4) на Европейския парламент и на Съвета или „основен концесионер“ по смисъла на Директива 2014/23/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (5) е икономическият оператор, който отговаря за подаването на уведомлението или декларацията от името на всички уведомяващи страни;

    (3)

    Освен ако не е посочено друго, терминът „уведомяваща(и) страна(и)“ включва всички дъщерни дружества без търговска самостоятелност и всички нейни (техни) холдингови дружества по смисъла на член 28, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2022/2560.

    (4)

    Изискваните финансови данни се предоставят в евро по средния обменен курс за въпросните години или други засегнати периоди.

    3.   Видове информация, изисквана във формуляра FS-PP

    (5)

    Когато поне една от уведомяващите страни е получила подлежаща на уведомяване чуждестранна финансова помощ в съответствие с член 28, параграфи 1 и 2, и член 29, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2022/2560, уведомяващата(ите) страна(и) подава(т) само едно уведомление. Уведомлението се подава с един формуляр въз основа на посочените по-долу елементи.

    (6)

    Обратно, когато нито една от уведомяващите страни не е получила подлежаща на уведомяване чуждестранна финансова помощ в съответствие с член 28, параграфи 1 и 2, и член 29, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2022/2560, уведомяващата(ите) страна(и) подава(т) единствено декларация. Декларацията се подава с един формуляр въз основа на посочените по-долу елементи.

    (7)

    За всеки отделен случай Комисията може да поиска по-подробна информация за всеки от видовете финансови помощи, включени в отговор на въпросите в раздел 3 и таблица 1, или за всяка друга чуждестранна финансова помощ, получена от уведомяващата(ите) страна(и). Във всеки случай всички чуждестранни финансови помощи, предоставени на уведомяващата(ите) страна(и) през трите години преди уведомяването, трябва да бъдат взети предвид за целите на определянето на това дали е достигнат прагът за уведомяване съгласно член 28, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2022/2560, независимо дали за тях е поискана информация съгласно раздел 3.

    (8)

    Във формуляра FS-PP се изисква следната информация:

    а)

    УВЕДОМЛЕНИЯ ЗА ЧУЖДЕСТРАННИ ФИНАНСОВИ ПОМОЩИ

    i)

    При уведомление за чуждестранни финансови помощи съгласно глава 4 от Регламент (ЕС) 2022/2560 всички раздели и съответните им полета обикновено трябва да бъдат попълнени, с изключение на раздел 7 (Декларация).

    ii)

    В раздел 1 трябва да се съдържа кратко описание на процедурата за възлагане на обществена поръчка.

    iii)

    В раздел 2 трябва да се съдържа информация за уведомяващата(ите) страна(и).

    iv)

    В раздел 3 трябва да се съдържа подробна информация за чуждестранната финансова помощ. По-специално съгласно раздел 3 подробна информация се изисква за всяка чуждестранна финансова помощ, равна на или надвишаваща 1 милион евро, предоставена на уведомяващите страни през трите години преди уведомяването, която може да попадне в някоя от категориите по член 5, параграф 1, букви а)—в) и д) от Регламент (ЕС) 2022/2560. Що се отнася до друга чуждестранна финансова помощ, във формуляра FS-PP от уведомяващата(ите) страна(и) се изисква да представят преглед на различните видове финансови помощи, предоставени на уведомяващата(ите) страна(и) в съответствие с указанията в таблица 1.

    v)

    В раздел 4 може да се съдържа обяснение по какви причини офертата не е неоправдано изгодна.

    vi)

    В раздел 5 може, ако е приложимо, да бъдат изброени и обосновани всички възможни положителни ефекти от субсидиите върху развитието на съответната субсидирана икономическа дейност, както и други положителни ефекти във връзка със съответните цели на политиката.

    vii)

    В раздел 6 са изброени включените подкрепящи документи.

    viii)

    В раздел 8 трябва да се съдържа подписано удостоверение, че предоставената информация е вярна, точна и пълна и че уведомяващата(ите) страна(и) е(са) запозната(и) с разпоредбите относно глобите.

    б)

    ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА ЛИПСА НА ЧУЖДЕСТРАННИ ФИНАНСОВИ ПОМОЩИ, ПОДЛЕЖАЩИ НА УВЕДОМЯВАНЕ

    i)

    Ако през последните три години на уведомяващата(ите) страна(и) не са предоставени подлежащи на уведомяване чуждестранни финансови помощи, трябва да се попълнят само раздели 1, 2 и 8 от формуляр FS-PP, както и конкретният раздел 7, а останалите раздели трябва да се оставят празни.

    ii)

    Цялата информация, изисквана във формуляра FS-PP, не засяга възможността Комисията да поиска допълнителна информация чрез искане за информация.

    4.   Информация, която не е налична по обективни причини

    (9)

    Когато уведомяващата(ите) страна(и) не разполага(т) частично или изцяло с конкретна(и) информация(и), изисквана(и) в настоящия формуляр FS-PP, уведомяващата(ите) страна(и) може (могат) да поиска(т) Комисията да я (ги) освободи от задължението да предоставя(т) съответната информация или от всяко друго изискване във формуляра FS-PP, свързано с тази информация. Искането следва да бъде подадено в съответствие с указанията, посочени в съображения 13—15 от настоящото въведение.

    5.   Информация, която не е необходима на Комисията, за да разгледа случая

    (10)

    Съгласно член 5, параграф 5 от Регламента за изпълнение Комисията може да освобождава от задължението за предоставяне на конкретна информация в уведомлението, включително документи, или от други изисквания във формуляра FS-PP, свързани с тази информация, когато смята, че спазването на тези задължения или изисквания не е необходимо, за да разгледа случая.

    (11)

    Уведомяващата(ите) страна(и) може(гат) да поиска(т) от Комисията да я (ги) освободи от задължението да предоставя(т) съответната информация или от друго изискване във формуляр FS-PP, свързано с тази информация. Това искане следва да бъде подадено в съответствие с указанията за искания за освобождаване, посочени в съображения 13—15 от въведението в настоящия формуляр FS-PP.

    6.   Контакти преди уведомяването и искания за освобождаване

    (12)

    Уведомяващата(ите) страна(и) се приканва(т) да участва(т) в обсъждания, предхождащи уведомяването достатъчно време преди то да бъде подадено, и за предпочитане въз основа на проект на формуляр FS-PP. Комисията предлага на уведомяващата(ите) страна(и) възможност да установи(ят) доброволни контакти с нея с цел да се подготви предварителният преглед на чуждестранните субсидии в контекста на публикувана обществена поръчка. Макар да не са задължителни, контактите преди уведомяването могат да бъдат ценни както за уведомяващата(ите) страна(и), така и за Комисията, по-специално за определянето, наред с другото, на точния обем информация, изисквана в уведомление, по-специално по отношение на информацията, която трябва да бъде предоставена съгласно раздел 3 и в таблица 1, и за да се гарантира, че уведомлението е пълно. Освен това благодарение на контактите, предхождащи уведомлението, изискваната информация може да намалее значително. Когато има повече от една уведомяваща страна (в качеството на един-единствен икономически оператор) или група от уведомяващи страни (като членове на един и същ консорциум), като всяка уведомяваща страна или група възнамерява да представи различна оферта в рамките на една и съща процедура за възлагане на обществена поръчка, обсъжданията, предхождащи уведомлението, трябва да се проведат с всяка уведомяваща страна или групи от уведомяващи страни поотделно и при пълна поверителност, за да се гарантира лоялната конкуренция в съответната процедура за възлагане на обществена поръчка.

    13)

    В хода на контактите, предхождащи уведомлението, уведомяващата(ите) страна(и) може (могат) да поиска(т) освобождаване от задължението да предоставят определена информация, изисквана съгласно настоящия формуляр. Комисията ще разгледа исканията за освобождаване, при условие че е изпълнено едно от следните условия:

    а)

    Уведомяващата(ите) страна(и) посочва(т) подходящи основания защо съответната информация не е налична по обективни причини. Когато е целесъобразно и доколкото е възможно, уведомяващата(ите) страна(и) следва да предостави(ят) най-добрите оценки за липсващите данни, като посочи(ат) източниците за тези оценки или къде Комисията би могла да получи някоя от изискваната информация, която не е налична за уведомяващата(ите) страна(и).

    б)

    Уведомяващата(ите) страна(и) посочва(т) подходящи основания защо съответната информация не е необходима за разглеждането на случая.

    (14)

    Исканията за освобождаване следва да се подават на етапа преди уведомяването, за предпочитане в самия проект на уведомление (в началото на съответния раздел или подраздел). Комисията ще разглежда искания за освобождаване на етапа преди уведомяването, когато анализира проекта на уведомление.

    (15)

    Фактът, че Комисията може да е приела, че всяка конкретна информация, изискана във формуляра FS-PP, може да не бъде включена в уведомление, по никакъв начин не пречи на Комисията да изиска тази информация във всеки един момент от производството, по-специално чрез искане за информация съгласно член 13 от Регламент (ЕС) 2022/2560.

    7.   Изискване за точно и пълно уведомление или декларация

    (16)

    Информацията, изисквана в раздели 1 до 3, 6 и 8, трябва да бъде предоставена в случай на уведомление за чуждестранни финансови помощи и следователно това представлява изискване за пълнота на уведомлението. Цялата изисквана информация трябва да се предоставя в съответните раздели на формуляр FS-PP и да бъде точна и пълна.

    (17)

    В случай на декларация, че не са получени подлежащи на уведомяване чуждестранни финансови помощи, трябва да бъде предоставена информацията, изисквана в раздели 1, 2, 7 и 8, следователно това представлява изискване за пълнота на декларацията. Цялата изисквана информация трябва да се предоставя в съответния раздел на формуляр FS-PP и да бъде точна и пълна.

    (18)

    По-специално следва да се отбележи, че:

    а)

    Срокът от 20 работни дни, определен в член 30, параграфи 2 и 6 от Регламент (ЕС) 2022/2560, започва да тече от работния ден след деня на получаване на пълното уведомление. Това изискване има за цел да се гарантира, че Комисията може да оцени чуждестранните финансови помощи, за които е подадено уведомление, в строго определените в Регламент (ЕС) 2022/2560 срокове.

    б)

    В хода на изготвянето на своето уведомление уведомяващата(ите) страна(и) следва да провери(ят) дали имената на лицето за връзка и неговите номера, и по-специално електронните адреси, които се предоставят на Комисията, са правилни, относими и актуални.

    в)

    Декларация може да бъде подадена само когато всички уведомяващи страни декларират, че през последните три години не са получавали подлежащи на уведомяване чуждестранни финансови помощи. Когато на поне една от уведомяващите страни са предоставени подлежащи на уведомяване чуждестранни финансови помощи, подадената информация се счита за уведомление за целите на настоящия настоящия регламент за изпълнение.

    г)

    Исканите данни за контакт на уведомяващата(ите) страна(и) трябва да бъдат предоставени във формата, определен на уебсайта на генерална дирекция „Вътрешен пазар, промишленост, предприемачество и МСП“ на Комисията (6). За правилното протичане на процеса на разглеждане е изключително важно данните за контакт да са точни. За тази цел предоставените електронни адреси не трябва да бъдат персонализирани и да не принадлежат на конкретни лица за контакт, а по-скоро следва да се използват фирмени функционални пощенски кутии на екипа, отговарящ за уведомяването. Комисията може да обяви уведомлението за непълно въз основа на неотносими данни за контакт.

    д)

    Подкрепяща документация съгласно раздел 6 трябва да бъде предоставена заедно с обобщаваща таблица, като се следва форматът, определен от ГД „Вътрешен пазар, промишленост, предприемачество и МСП“ на нейния уебсайт.

    е)

    В съответствие с член 7, параграф 4 от Регламента за изпълнение при неточна или подвеждаща информация във или предоставена заедно с уведомлението ще се счита, че уведомлението е непълно за целите на определянето на действителната дата на неговото подаване.

    ж)

    Съгласно член 29, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2022/2560, когато уведомление, придружаващо оферта или заявление за участие, остава непълно въпреки отправеното от Комисията искане то да бъде попълнено изцяло, Комисията следва да приеме решение, с което изисква от възлагащия орган или възложителя да приеме решение за отхвърляне на тази нередовна оферта или заявление за участие.

    з)

    Съгласно член 33, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2022/2560 на съответните икономически оператори, които умишлено или поради небрежност предоставят неточна или подвеждаща информация, може да бъдат наложени глоби в размер до 1 % от съвкупния им оборот. Освен това съгласно член 18, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2022/2560 Комисията може да отмени своето решение, когато то се основава на непълна, неточна или подвеждаща информация.

    8.   Ред за уведомяване

    (19)

    Уведомленията се предават на един от официалните езици на Съюза. Имената на уведомяващите страни също се представят на оригиналния им език. Информацията, изисквана в настоящия формуляр FS-PP, трябва да бъде определена, като се използват разделите и подразделите и, когато е приложимо, като се приложи подкрепяща документация. Подаденото уведомление трябва да съдържа удостоверението, предвидено в раздел 8. Когато информацията, предоставена в два различни раздела, се припокрива частично (или изцяло), могат да се използват препратки.

    (20)

    Уведомление трябва да бъде подписано от лица, които са оправомощени по закон да действат от името на всяка уведомяваща страна, или от един или повече упълномощени представители на уведомяващата(ите) страна(и). Съответното(ите) пълномощно(и) (или писмено доказателство, че са упълномощени да действат) трябва да бъде(ят) приложено(и) към уведомлението. Техническите спецификации и инструкции относно уведомленията могат да бъдат намерени на уебсайта на генерална дирекция „Вътрешен пазар, промишленост, предприемачество и МСП“ на Комисията.

    (21)

    Когато попълва(т) раздел 3 от настоящия формуляр FS-PP, уведомяващата(ите) страна(и) се приканва(т) да прецени(ят) дали за повече яснота информацията в този раздел да бъде представена в последователен ред, или тя може да бъде групирана заедно за всяка отделна чуждестранна помощ (или група от чуждестранни финансови помощи).

    (22)

    За повече яснота определена информация може да се предостави в приложения. Особено важно е обаче всяка ключова информация да бъде предоставена в основната част на уведомлението. Всякакви подадени приложения трябва да се използват само за допълване на информацията, предоставена в основния текст на самото уведомление. Когато в приложение е предоставена допълнителна информация, това трябва да бъде посочено ясно в текста на уведомлението.

    (23)

    Подкрепящите документи се предоставят на оригиналния език, на който са съставени. Когато този език не е официален език на Европейския съюз, се прилага техен превод на езика, на който ще се води производството (член 5, параграф 4 от Регламента за прилагане).

    9.   Поверителност и лични данни

    (24)

    В член 339 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) и в член 43, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2022/2560 се изисква Комисията, нейните длъжностни лица и други служители да не разкриват информация, обхваната от задължението за професионална тайна, която са придобили при прилагането на регламента. Същият принцип трябва да се прилага и за защитата на поверителността между уведомяващите страни.

    (25)

    Ако уведомяващата(ите) страна(и) смята(т), че интересите ѝ (им) могат да бъдат увредени, в случай че някоя информация, която се изисква да предостави(ят), бъде публикувана или другояче разгласена пред други страни, включително пред другите икономически оператори, с които тя (те) подава(т) уведомлението, и пред съответния възлагащ орган или възложител, тя(те) следва да предостави(ят) тази информация отделно на съответния възлагащ орган или възложител, като върху всяка страница постави(ят) ясно обозначение „Поверително“. За тази цел може да бъде представен отделен криптиран архив на документи, а ключът да бъде предоставен на Комисията отделно. Освен това уведомяващата(ите) страна(и) следва да посочи(ат) основания, поради които тази информация не следва да се разгласява или публикува.

    (26)

    В случаи, в които уведомлението се изготвя от повече от една от уведомяваща страна, информацията, представляваща търговска тайна, може да бъде представена отделно и да се посочи в уведомлението като приложение. За да се смята уведомлението за пълно, всички приложения от този вид трябва да бъдат включени в него.

    (27)

    Всички лични данни, предоставени в или с уведомление, ще бъдат обработвани в съответствие с Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета (7).

    РАЗДЕЛ 1

    Описание на обществената поръчка

    1.1.

    Посочете връзка към публикувания документ за покана за участие в състезателна процедура в електронния ежедневник за обществени поръчки (TED), както и на всички други платформи, както и резюме на процедурата за възлагане на обществена поръчка.

    1.2.

    Когато уведомяващата(ите) страна(и) използва(т) единния европейски документ за обществени поръчки (ЕЕДОП), задължението за предоставяне на резюме на процедурата за възлагане на обществена поръчка следва да бъде изпълнено, като се попълни част I от приложение 2 към Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/7 на Комисията (8).

    1.3.

    Когато уведомяващата(ите) страна(и) подава(т) информацията си чрез ЕЕДОП, раздел 1 от настоящия формуляр FS-PP следва да бъде внесен направо от ЕЕДОП във формуляра FS-PP, като се използва цифрова услуга, осигурена от Комисията. При липса на такава услуга възлагащият орган или възложителят следва да изпрати на Комисията уведомлението заедно с попълнената част I от приложение 2 към ЕЕДОП.

    1.4.

    Когато уведомяващата(ите) страна(и) не подаде(ат) информацията си чрез ЕЕДОП, този раздел трябва да бъде попълнен с информацията, изисквана в част I от приложение 2 към ЕЕДОП.

    1.5.

    Когато уведомяващата(ите) страна(и) подава(т) информацията си чрез ЕЕДОП само частично, липсващите елементи от част I от приложение 2 към частта за ЕЕДОП трябва да бъдат предоставени в този раздел.

    РАЗДЕЛ 2

    Информация за уведомяващата(ите) страна(и)

    2.1.

    Когато уведомяващата(ите) страна(и) използва(т) ЕЕДОП, задължението да предостави(ят) информация за себе си може да бъде изпълнено, като бъде представена част II от приложение 2 към Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/7 за установяване на стандартния формуляр за ЕЕДОП. ЕЕДОП се попълва за всички икономически оператори, участващи в търга или заявленията за участие, както и за подизпълнителите, на чийто капацитет се разчита за изпълнението на критериите за подбор. Не е необходимо подизпълнителите, които не са „основни подизпълнители“ по смисъла на член 29, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2022/2560, да попълват този раздел от формуляра. Подизпълнителите, които са „основни подизпълнители“ по смисъла на член 29, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2022/2560 на Европейския парламент и на Съвета, но чийто капацитет не се използва в съответствие с член 63 от Директива 2014/24/ЕС или член 79 от Директива 2014/25/ЕС, трябва да попълнят този раздел ръчно.

    2.2.

    Когато уведомяващата(ите) страна(и) подава(т) информацията си чрез ЕЕДОП, тази част от формуляра FS-PP се внася направо от ЕЕДОП в настоящия формуляр FS-PP, като се използва цифрова услуга, осигурена от Комисията. При липса на такава услуга възлагащият орган или възложителят трябва да изпрати на Комисията уведомлението заедно с попълнената част II от приложение 2 към подадения ЕЕДОП.

    2.3.

    Когато уведомяващата(ите) страна(и) не подаде(ат) информацията си чрез ЕЕДОП, този раздел трябва да бъде попълнен с информацията, изисквана в част II от приложение 2 към ЕЕДОП.

    2.4.

    Когато уведомяващата(ите) страна(и) подава(т) информацията си чрез ЕЕДОП само частично, липсващите елементи от част II от приложение 2 към частта за ЕЕДОП трябва да бъдат предоставени в този раздел.

    2.5.

    Моля, въведете своя електронен адрес или уникален идентификатор, използван за профила в EU Login, който ще служи за комуникация.

    РАЗДЕЛ 3

    Чуждестранни финансови помощи

    3.1.

    Оценката на това дали е налице нарушение, причинено от чуждестранни субсидии в процедура за възлагане на обществена поръчка, се извършва, като се оценяват показателите за нарушаване на конкуренцията (9) и дали офертата е неоправдано изгодна по отношение на съответното строителство, доставки или услуги (10). В настоящия раздел уведомяващата(ите) страна(и) следва да докладва(т) единствено чуждестранни финансови помощи, попадащи в приложното поле на член 5, параграф 1, букви а) — в) и д) от Регламент (ЕС) 2022/2560, за които има най-голяма вероятност да нарушат функционирането на вътрешния пазар. За чуждестранни финансови помощи, които не попадат в тези категории, вж. точка 3.3. от настоящия раздел и таблица 1. За процедури за възлагане на обществени поръчки, достигащи праговете по член 28, параграф 1, буква а) и член 28, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2022/2560, в които чуждестранни финансови помощи, подлежащи на уведомяване в съответствие с член 28, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2022/2560, са били предоставени на уведомяващата(ите) страна(и) през трите години преди уведомяването, моля, посочете дали всяка от уведомяващите страни е получила (11) индивидуално чуждестранни финансови помощи, равняващи се на или надвишаващи 1 милион евро през трите години преди уведомяването, които могат да попаднат в някоя от категориите по член 5, параграф 1, букви а)—в) и д) от Регламент (ЕС) 2022/2560, предоставете следната информация и подкрепящи доказателства

    3.1.1.

    За да се определи дали е предоставена чуждестранна финансова помощ на предприятие, което е било в затруднение по смисъла на член 5, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) 2022/2560, моля посочете дали някое от следните условия е било изпълнено във всеки един момент през трите години преди уведомяването:

    3.1.1.1.

    Уведомяващата страна дружество с ограничена отговорност ли е, чийто записан акционерен капитал е намалял с повече от половината в резултат на натрупани загуби?

    да

    не

    3.1.1.2.

    Уведомяваща страна дружество ли е, в което поне някои от съдружниците носят неограничена отговорност за задълженията на дружеството и капиталът, вписан в баланса на дружеството, е намалял с повече от половината поради натрупани загуби?

    да

    не

    3.1.1.3.

    Уведомяващата страна обект ли е на процедура по колективна несъстоятелност или отговаря ли на критериите на вътрешното право, за да бъде обект на процедура по колективна несъстоятелност по искане на нейните кредитори?

    да

    не

    3.1.1.4.

    В случай че въпросната уведомяваща страна не е МСП (12):

    3.1.1.4.1.

    съотношението задължения/собствен капитал на уведомяващата страна по-голямо ли е от 7,5 за последните две години

    както и

    3.1.1.4.2.

    съотношението EBITDA/лихвено покритие (13) на уведомяващата страна под 1,0 ли е било за последните две години?

    да

    не

    3.1.1.5.

    Ако отговорът на някой от въпросите в раздели 3.1.1.1—3.1.1.4 е „да“ във връзка с някоя от уведомяващите страни, моля, посочете дали през периода, в който въпросното предприятие е изпаднало в затруднение, то е получило чуждестранна финансова помощ, която може да е допринесла за възстановяване на неговата жизнеспособност в дългосрочен план (включително временна помощ за осигуряване на ликвидност, предназначена да подпомогне възстановяването на жизнеспособността), или да е позволила на тази страна да поддържа дейността си за краткото време, необходимо за изготвяне на план за преструктуриране или ликвидация.

    Уведомяваща(и) страна(и)

    да

    не

    3.1.1.6.

    Ако отговорът на някой от въпросите в раздели 3.1.1.1—3.1.1.4 е „да“ по отношение на някоя от уведомяващите страни, посочете дали е налице план за преструктуриране, който може да доведе до дългосрочната жизнеспособност на тази страна, и дали този план за преструктуриране включва значителен собствен принос от уведомяващата страна, и дайте подробности за този план.

    3.1.1.7.

    Ако отговорът на някой от въпросите в точки 3.1.1.1—3.1.1.4 е „да“, моля, обосновете отговора, като включите препратки в отговора към подкрепящите данни или документи, които трябва да бъдат представени в приложенията (тези документи могат да включват, но да не се ограничават до последните отчети за приходите и разходите на уведомяващата страна със счетоводни баланси или съдебно решение за образуване на колективно производство по несъстоятелност на дружеството или доказателствени документи, че са спазени критериите за откриване на производство по несъстоятелност по искане на кредиторите съгласно националното дружествено право и т.н.).

    3.1.2.

    Чуждестранна финансова помощ под формата на неограничена гаранция за дълговете или задължения на предприятието, а именно без ограничение по отношение на размера или срока на тази гаранция (член 5, параграф 1, буква б).

    да

    не

    3.1.3.

    Мярка за финансиране на износа, която не е в съответствие със Споразумението на ОИСР за официално подкрепяните експортни кредити (член 5, параграф 1, буква в).

    да

    не

    3.1.4.

    чуждестранна финансова помощ, позволяваща на дадено предприятие да представи неоправдано изгодна оферта, въз основа на която съответната поръчка би могла да бъде възложена на предприятието (член 5, параграф 1, буква д).

    да

    не

    3.2.

    За всяка чуждестранна финансова помощ, равняваща се на или надвишаваща 1 милион евро, предоставена на уведомяващите страни през трите години преди уведомяването, която може да попадне в някоя от категориите по член 5, параграф 1, букви а)—в) и д) от Регламент (ЕС) 2022/2560, предоставете следната информация и подкрепящи доказателства:

    3.2.1.

    Формата на финансовата помощ (например заем, освобождаване от данъци, вливане на капитал, фискални стимули, вноски в натура и др.)..

    3.2.2.

    Третата държава, която предоставя финансовата помощ. Посочете също предоставящия публичен орган или субект..

    3.2.3.

    Размер на всяка финансова помощ.

    3.2.4.

    Целта и икономическата обосновка финансовата помощ да бъде предоставена на страната.

    3.2.5.

    Дали има условия, свързани с финансовата помощ и нейното използване.

    3.2.6.

    Опишете основните елементи и характеристики на тези финансови помощи (напр. лихвени проценти и продължителност в случай на заем).

    3.2.7.

    Обяснете дали финансовата помощ носи ли или ще донесе полза по смисъла на член 3 от Регламент (ЕС) 2022/2560 на предприятието, на което е предоставена чуждестранната финансова помощ. Моля, обяснете защо, като се позовете на подкрепящите документи, представени в раздел 6.

    3.2.8.

    Обяснете дали финансовата помощ е ограничена от правна или фактическа гледна точка по смисъла на член 3 от Регламент (ЕС) 2022/2560 до някои предприятия или отрасли (14). Моля, обяснете защо, като се позовете на подкрепящите документи, представени в раздел 6.

    3.2.9.

    Обяснете дали чуждестранната финансова помощ се предоставя само за оперативни разходи (15), свързани изключително с въпросната обществена поръчка.

    3.3.

    Представете преглед на чуждестранните финансови помощи, равняващи се на или надвишаващи 1 милион евро,предоставени на уведомяващите страни през трите години преди уведомяването, които непопадат в някоя от категориите по член 5, параграф 1, букви а)—д) от Регламент (ЕС) 2022/2560, като следвате образеца и инструкциите в таблица 1.

    РАЗДЕЛ 4

    Обосновка на липсата на неоправдано изгодна оферта

    4.1.

    За всяка чуждестранна финансова помощ, която позволява на предприятие да представи неоправдано изгодна оферта, въз основа на която на предприятието може да бъде възложена съответната обществена поръчка (член 5, параграф 1, буква д) от Регламент (ЕС) 2022/2560), има ли елементи, които да бъдат приведени като доказателство, че офертата не е неоправдано изгодна, пряко или непряко, поради получената(ите) финансова(и) помощ(и), включително елементите, посочени в член 69, параграф 2 от Директива 2014/24/ЕС или в член 84, параграф 2 от Директива 2014/25/ЕС?

    4.2.

    Елементите могат по-специално да се отнасят до:

    4.2.1.

    икономическите характеристики на производствения процес, на предоставяните услуги или на строителния метод;

    4.2.2.

    избраните технически решения или наличието на изключително благоприятни условия за оферента за предоставянето на продуктите или услугите или за изпълнението на строителството;

    4.2.3.

    оригиналното решение предложено от оферента относно строителството, доставките или услугите;

    4.2.4.

    спазване на приложимите задължения в областта на екологичното, социалното и трудовото право;

    4.2.5.

    спазване на задълженията по отношение на възлагането на подизпълнители.

    РАЗДЕЛ 5

    Възможни положителни ефекти

    5.1.

    Ако е приложимо, избройте и обосновете всички възможни положителни ефекти върху развитието на съответната субсидирана стопанска дейност на вътрешния пазар. Моля, избройте и обосновете всички други положителни ефекти от чуждестранните субсидии, като например по-широкообхватни положителни ефекти във връзка със съответните цели на политиката, по-специално тези на Съюза, и посочете кога и къде се очаква да проличат тези ефекти. Моля, представете описание на всеки от тези положителни ефекти.

    РАЗДЕЛ 6

    Подкрепяща документация

    Моля, посочете следното за всяка уведомяваща страна:

    6.1.

    Копия от всички официални подкрепящи документи, свързани с финансовите помощи, които могат да попаднат в някоя от категориите по член 5, параграф 1, букви а)—в) и д) от Регламент (ЕС) 2022/2560 съгласно раздел 3.1.

    6.2.

    Копия от следните документи, изготвени от или за или получени от някой член на управителния съвет, съвета на директорите или надзорния съвет: анализи, доклади, изследвания, проучвания, изложения и всякакви сравними документи, в които се обсъждат целта, използването и икономическата обосновка на чуждестранната финансова помощ, която може да попадне в някоя от категориите по член 5, параграф 1, букви а)—в) и д) от Регламент (ЕС) 2022/2560. Представете същите документи, изготвени от или по искане на или получени от субекта, предоставящ чуждестранната финансова помощ, ако ги притежавате или са достъпни публично.

    6.3.

    Интернет адрес, ако има такъв, на който могат да се намерят последните годишни счетоводни отчети или доклади на уведомяващата(ите) страна(и); ако такъв интернет адрес не съществува, копия от последните годишни счетоводни отчети или доклади.

    6.4.

    Когато уведомяващата(ите) страна(и) представи(ят) обосновка за липсата на неоправдано изгодна оферта, като попълни(ят) раздел 4 от настоящия формуляр, тя (те) трябва също така да представи(ят) документация за периода, обхващащ трите години, предхождащи уведомлението, обосноваваща представените елементи. Тази документация може да включва, наред с другото и според случая:

    a)

    данъчни декларации за разглеждания период, включително копия от данъчните декларации на дружествата и справки-декларациите за ДДС,

    б)

    бизнес планове и пазарни проучвания, на които се основава решението за участие в процедурата за възлагане на обществена поръчка.

    РАЗДЕЛ 7

    Декларация

    7.1.

    В съответствие със съображение 6 от въведението, за процедури за възлагане на обществени поръчки, достигащи праговете по член 28, параграф 1, буква а) и член 28, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2022/2560, при които през последните три години на уведомяващата(ите) страна(и) не е предоставена чуждестранна финансова помощ, подлежаща на уведомяване в съответствие с член 28, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2022/2560, трябва да се попълнят раздели 1, 2 и 8 от настоящия формуляр, както и разделът, съдържащ следната декларация:

    Никоя от уведомяващите страни не е получила чуждестранна финансова помощ, подлежаща на уведомяване съгласно глава 4 от Регламент (ЕС) 2022/2560.

    7.2.

    В съответствие със задължението по член 29, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2022/2560 уведомяващата(ите) страна(и) трябва да посочи(ат) всички получени чуждестранни финансови помощи. Това задължение обхваща всички чуждестранни финансови помощи, които не подлежат на уведомяване в съответствие с член 28, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2022/2560, получени през последните три години, предхождащи декларацията.

    7.3.

    Въпреки това чуждестранните финансови помощи, които не подлежат на уведомяване и които са на стойност под 1 милион евро, но над стойността, посочена в раздел 7.4 по-долу, през последните три години, предхождащи декларацията, могат да бъдат декларирани съвкупно, без да се посочват техните стойности, като се използва таблица 2. По искане на Комисията тези чуждестранни финансови помощи трябва да бъдат докладвани поотделно.

    7.4.

    В съответствие с член 4, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2022/2560 в декларацията не е необходимо да се посочват чуждестранните финансови помощи, чийто общ размер е по-малък от размера на помощта de minimis, определен в член 3, параграф 2, първа алинея от Регламент (ЕС) № 1407/2013 на Комисията (16) за всяка трета държава през последователния период от три години преди декларацията.

    РАЗДЕЛ 8

    Удостоверение

    8.1.

    Уведомлението трябва да завършва със следното удостоверение, което се подписва от всяка от уведомяващите страни:

    8.2.

    Уведомяващата(ите) страна(и) потвърждава(т), че доколкото ѝ (им) е известно, предоставената в настоящото уведомление информация или декларация е вярна, точна и пълна, че са предоставени верни и точни копия от документите, които се изискват в настоящия формуляр FS-PP, че всички оценки са обозначени като такива и представляват техните най-точни оценки въз основа на наличните факти и че всички изразени мнения са искрени.

    8.3.

    Те са запознати с разпоредбите на член 33 от Регламент (ЕС) 2022/2560 относно глобите и периодичните имуществени санкции.

    Дата:

    [подписал 1]

    Име:

    Организация:

    Длъжност:

    Адрес:

    Телефонен номер:

    Електронна поща:

    [„електронен подпис“/подпис]

    [подписваща страна 2, ако е приложимо, повторете в зависимост от броя на уведомяващите страни]

    Име:

    Организация:

    Длъжност:

    Адрес:

    Телефонен номер:

    Електронна поща:

    [„електронен подпис“/подпис]

    Таблица 1

    Инструкции за предоставяне на информация относно чуждестранни финансови помощи, които не попадат в нито една от категориите по член 5, параграф 1, букви а) — д) (раздел 3.3)

    1.

    Настоящата таблица се използва за преглед на чуждестранните финансови помощи, равняващи се на или надвишаващи 1 милион евро, предоставени от всяка трета държава на уведомяващите страни през трите години преди уведомяването, и които не попадат в някоя от категориите по член 5, параграф 1, букви а)—в) и д) от Регламент (ЕС) 2022/2560, като следвате образеца и инструкциите по-долу. В точка А се пояснява коя информация трябва да бъде включена в таблицата, а в точка Б се пояснява коя информация не трябва да се включва.

    А.   Информация, която следва да бъде включена в таблицата

    2.

    Групирайте различните финансови помощи по трети държави и по видове, напр. преки безвъзмездни средства, заеми/инструменти за финансиране/възстановяеми аванси, данъчно предимство, гаранция, инструмент за рисков капитал, капиталова намеса, опрощаване на дълг, помощи, предоставени за нестопанските дейности на дадено предприятие (вж. съображение 16 от Регламент (ЕС) 2022/2560), или други.

    3.

    Включете се само държавите, за които прогнозният съвкупен размер на всички финансови помощи по държави, предоставени през трите години преди уведомяването (изчислено съгласно точка 5), е 4 млн. евро или повече.

    4.

    За всеки вид финансова помощ представете кратко описание на целта на финансовите помощи и на предоставящите помощта субекти.

    5.

    Определете количествено общия размер на финансовите помощи, предоставени от всяка трета държава през трите години преди уведомяването, под формата на интервали, както е посочено в бележките към таблицата по-долу. За изчисляването на тази сума са от значение следните съображения:

    а)

    Вземете предвид чуждестранните финансови помощи, попадащи в категориите по член 5, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2022/2560 и за което е била предоставена информация съгласно раздели 3.1 и 3.2.

    б)

    Не вземайте предвид чуждестранните финансови помощи, изключени съгласно точки 6 и 7 по-долу.

    Б.   Изключения

    6.

    Не е необходимо да включвате в таблицата описание на следните чуждестранни финансови помощи:

    а)

    Отсрочване на плащането на данъци и/или социалноосигурителни вноски, данъчни амнистии и данъчни ваканции, както и правила за нормална амортизация и пренасяне на загуби към бъдещи периоди, които са с общо приложение. Ако тези мерки са ограничени например до определени сектори, региони или (видове) предприятия, те трябва да бъдат включени.

    б)

    Прилагане на данъчни облекчения за избягване на двойното данъчно облагане в съответствие с разпоредбите на двустранни или многостранни спогодби за избягване на двойното данъчно облагане, както и едностранни данъчни облекчения за избягване на двойното данъчно облагане, прилагани съгласно националното данъчно законодателство, доколкото те следват същата логика като разпоредбите на двустранни или многостранни споразумения.

    в)

    Предоставяне/закупуване на стоки/услуги (с изключение на финансови услуги) при пазарни условия в хода на обичайната стопанска дейност, например предоставяне/закупуване на стоки или услуги, извършени след провеждането на конкурентна, прозрачна и недискриминационна тръжна процедура.

    г)

    Чуждестранни финансови помощи под индивидуалната сума от 1 милион евро.

    Трета държава

    Вид финансова помощ (*1)

    Кратко описание на целта на финансовата помощ и на предоставящия субект (*2)

    Държава A

    Вид 1

     

    Вид 2

     

    Вид 3

     

    Вид 4

     

     

    Общ прогнозен размер на финансовите помощи, предоставени от А: EUR […] (*3)

    Държава Б

    Вид 1

     

    Вид 2

     

    Вид 3

     

    Вид 4

     

     

    Общ прогнозен размер на финансовите помощи, предоставени от Б: EUR […] (*3)

    Държава В

     

     

     

     

     

     

     

    Забележка:

    моля, представете отделна таблица за всяка от уведомяващите страни. Третите държави и, когато е възможно, видовете помощи следва да бъдат подредени според общия размер на чуждестранната финансова помощ — от най-голямата до най-малката.

    В.   Допълнителна информация

    7.

    Чуждестранните финансови помощи, които могат да бъдат от значение за оценката на всяка общестена поръчка, могат да зависят от редица фактори, като например съответните сектори или дейности, вида на финансовите помощи или други особености на случая. С оглед на тези особености Комисията може да поиска допълнителна информация, когато счита, че тази информация е необходима за нейната оценка.

    Таблица 2

    За докладване на чуждестранни финансови помощи, които са на стойност под 1 милион евро и над стойността, посочена в раздел 7.4

    Трета държава

    Кратко описание на финансовите помощи

    Държава A

     

    Държава Б

     

    Държава В

     

     

     

     


    (1)  ОВ L 330, 23.12.2022 г., стр. 1.

    (2)  ОВ L 177, 12.7.2023 г., стр. 1.

    (3)  Директива 2014/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 година за обществените поръчки и за отмяна на Директива 2004/18/ЕО (OB L 94, 28.3.2014 г., стр.65).

    (4)  Директива 2014/25/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 година относно възлагането на поръчки от възложители, извършващи дейност в секторите на водоснабдяването, енергетиката, транспорта и пощенските услуги и за отмяна на Директива 2004/17/ЕО (OB L 94, 28.3.2014 г., стр. 243).

    (5)  Директива 2014/23/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 година за възлагане на договори за концесия (OB L 94, 28.3.2014 г., стр. 1).

    (6)  Моля, вижте: https://single-market-economy.ec.europa.eu/single-market/public-procurement/foreign-subsidies-regulation следвайте инструкциите там.

    (7)  Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 година относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39). Вж. също декларация за поверителност, свързана с разследвания в областта на конкуренцията на адрес: https://ec.europa.eu/competition-policy/index/privacy-policy-competition-investigations_en

    (8)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/7 на Комисията от 5 януари 2016 г. за установяване на стандартния образец за единния европейски документ за обществени поръчки (ОВ L 3, 6.1.2016 г., стр. 16).

    (9)  Член 4 от Регламент (ЕС) 2022/2560.

    (10)  Член 27 от Регламент (ЕС) 2022/2560.

    (11)  Финансовата помощ следва да се счита за предоставена от момента, в който бенефициерът придобие законното право да я получи. Действителното изплащане на финансовата помощ не е необходимо условие, за да попадне финансовата помощ в приложното поле на Регламент (ЕС) 2022/2560.

    (12)  Малките и средните предприятия или МСП са определени в приложение I към Регламент (ЕС) № 651/2014 на Комисията от 17 юни 2014 г. за обявяване на някои категории помощи за съвместими с вътрешния пазар в приложение на членове 107 и 108 от Договора (ОВ L 187, 26.6.2014 г., стр. 1).

    (13)  Earnings before interest, tax, depreciation and amortisation (печалбата преди лихви, данъци и амортизация). Това съотношение се изчислява като EBITDA/плащания по лихви.

    (14)  Ползата следва да бъде предоставена на едно или повече предприятия или отрасли. Специфичността на чуждестранната субсидия може да бъде установена юридически или фактически.

    (15)  Например разходи за персонал, материали, енергия, поддръжка, наем, администрация.

    (16)  Регламент (ЕС) № 1407/2013 на Комисията от 18 декември 2013 година относно прилагането на членове 107 и 108 от Договора за функционирането на Европейския съюз към помощта de minimis (OB L 352, 24.12.2013 г., стр. 1).

    (*1)  Посочете финансовите помощи, като ги групирате по вид: напр. преки безвъзмездни средства, заеми/инструменти за финансиране/възстановяеми аванси, данъчно предимство, гаранция, инструмент за рисков капитал, капиталова намеса, опрощаване на дълг, помощи, предоставени за нестопанските дейности на дадено предприятие (вж. съображение 16 от Регламент 2022/2560), или други.

    (*2)  Общо описание на целта на финансовите помощи, включени във всеки вид, и описание на предоставящия(те) субект(и). Например „освобождаване от данъци за производството на продукт А и НИРД“, „няколко заема от държавни банки за цел X“, „няколко мерки за финансиране с държавни инвестиционни агенции за покриване на оперативни разходи/за дейности в областта на НИРД“, „вливане на публичен капитал в дружество X“.

    (*3)  Използвайте следните интервали: „45 — 100 милиона евро“, „> 100 — 500 милиона евро“, „> 500 — 1 000 милиона евро“, „над 1 милиард евро“.


    Top