EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32021R1079

Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/1079 на Комисията от 24 юни 2021 година за определяне на подробни правила за прилагането на някои разпоредби на Регламент (ЕС) 2019/880 на Европейския парламент и на Съвета за въвеждането и вноса на движими културни ценности

C/2021/4473

OB L 234, 2.7.2021, p. 67–89 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2021/1079/oj

2.7.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 234/67


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2021/1079 НА КОМИСИЯТА

от 24 юни 2021 година

за определяне на подробни правила за прилагането на някои разпоредби на Регламент (ЕС) 2019/880 на Европейския парламент и на Съвета за въвеждането и вноса на движими културни ценности

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2019/880 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2019 г. за въвеждането и вноса на движими културни ценности (1), и по-специално член 3, параграф 6, член 4, параграф 12, член 5, параграф 3 и член 8, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

С оглед на правилното прилагане на Регламент (ЕС) 2019/880 е необходимо да се предвидят специални правила за създаването на система за разрешения за внос за някои категории движими културни ценности, изброени в част Б от приложението към посочения регламент.

(2)

Необходимо е също така да се предвидят правила относно системата за декларации на вносителя за категориите, изброени в част В от приложението към Регламент (ЕС) 2019/880.

(3)

Освен това е необходимо да се предвидят правила относно изключенията от изискванията за получаване на разрешение за внос или за представяне на декларация на вносителя при определени условия.

(4)

Безопасното съхранение на движими културни ценности, които са изложени на непосредствен риск от унищожаване или загуба в трета държава, следва да се извършва в хранилища в Съюза, за да се гарантира тяхната безопасност, поддържането им в добро състояние и безопасното им връщане, когато обстоятелствата го позволяват. За да се гарантира, че оставените на безопасно съхранение движими културни ценности няма да бъдат отклонявани в Съюза и пускани на пазара, хранилищата следва да бъдат контролирани или управлявани от публични субекти, а движимите културни ценности следва да останат под непрекъснатия им пряк надзор.

(5)

Движимите културни ценности, оставени на безопасно съхранение в хранилище в държава членка, следва да бъдат поставени под подходящи митнически режими, които да гарантират складирането им за неопределен период от време, като се предвидят правила, в случай че се очаква рисковата ситуация в третата държава да продължи и след обозримото бъдеще. За да се даде възможност на широката общественост да се възползва от временния престой на тези движими културни ценности на територията на Съюза, следва да бъде разрешено експонирането им в помещения, управлявани от същия субект, който управлява съответното хранилище, с предварителното съгласие на третата държава, а когато стоките са били поставени на митническо складиране — с предварителното разрешение на митниците в съответствие с Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета (2). Придвижването на движимите културни ценности до изложбените помещения следва да се разрешава само ако може да бъдат гарантирани тяхната безопасност и поддръжка в добро състояние.

(6)

Освобождаването от изискването за получаване на разрешение за внос или за представяне на декларация на вносителя пред митницата в случай на временен внос на движими културни ценности за целите на образованието, науката, консервацията, реставрацията, експонирането, цифровизацията, сценичните изкуства, академичните изследвания или сътрудничеството между музеи или подобни институции следва да бъде уредено така, че да гарантира използването на движимите културни ценности само за тези цели. Публичноправните учреждения и институции се считат за надеждни, що се отнася до използването на временно внесените движими културни ценности; затова от тях следва да се изисква само да се регистрират в електронната система. Частноправните учреждения и институции и учрежденията и институциите, субекти както на частното, така и от публичното право, следва също да могат да се ползват от освобождаването, при условие че впоследствие тяхната регистрация в електронната система бъде потвърдена от компетентния орган. Това освобождаване следва също така да се прилага по начин, гарантиращ, че същите временно внесени предмети ще бъдат реекспортирани в края на режима и че митниците могат лесно да идентифицират учрежденията бенефициери чрез централизираната електронна система.

(7)

За да се гарантира проследимостта на временно внесените движими културни ценности при освобождаване от изискването за разрешение за внос или декларация на вносителя съгласно член 3, параграф 4, букви б) и в) от Регламент (ЕС) 2019/880, е целесъобразно да се установят правила относно описанието на тези ценности, което следва да се качва в електронната система по член 8 от посочения регламент.

(8)

За правилното прилагане на член 3, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2019/880 и с цел да се осигури еднакво прилагане и да се избегне злоупотреба с освобождаването от страна на постоянни търговски обекти, като аукционни къщи, антикварни магазини и галерии, художествените изложения с търговска цел следва да отговарят на определени условия по отношение на тяхната продължителност, цел и достъпност за широката общественост, както и по отношение на рекламата, която им се прави.

(9)

С цел да се осигури еднаквото прилагане на разпоредбите на Регламент (ЕС) 2019/880 относно разрешенията за внос, са необходими правила, които да уреждат изготвянето, подаването и разглеждането на заявленията, както и издаването и действието на съответните разрешения с помощта на централизираната електронна система.

(10)

С цел да се предотврати неправомерното използване на разрешение за внос, което е било отменено от компетентен орган, в електронната система за внос на движими културни ценности, посочена в член 8 от Регламент (ЕС) 2019/880, следва да се задейства предупреждение, което да привлича вниманието на митническите и компетентните органи на другите държави членки.

(11)

Законният произход на движима културна ценност, внесена в миналото в Съюза с разрешение за внос, вече е бил разгледан от компетентен орган на държава членка. С цел да се осигури приемственост на тази оценка и да се улесни търговията, към новото заявление за реимпорт на същата движима културна ценност следва да се прилагат опростени изисквания.

(12)

В съответствие с Регламент (ЕС) 2019/880 90-дневният срок, в който компетентният орган трябва да вземе решение по заявление за разрешение за внос, започва да тече от получаването на пълно заявление. За да се гарантира еднакво третиране и експедитивно обработване на заявленията за разрешения, когато се счита, че за доказването на законен износ е необходима допълнителна информация, извън подадената от заявителя с електронното му заявление, 90-дневният срок следва да започне да тече едва когато заявителят е подал исканата допълнителна информация, като я е качил в електронната система. Тъй като тежестта за доказване на законен износ лежи върху заявителя, когато поисканата допълнителна информация не е била подадена на компетентния орган в определения срок, заявлението следва да бъде отхвърлено като непълно.

(13)

С цел да се предотврати въвеждането в Съюза на движими културни ценности, изнесени незаконно от трета държава, със заявлението за разрешение за внос следва винаги да се подават някои документи или информация, с които органите на третата държава удостоверяват законния износ и които идентифицират по подходящ начин движимата културна ценност и ангажират отговорността на вносителя, или тези документи или информация да бъдат в притежание на декларатора, който подава декларация на вносителя, в случай че митническите органи изискат тяхното представяне.

(14)

С цел да се даде възможност на заявителите да докажат законния произход в случаите, когато държавата, в която движимата културна ценност е била създадена или открита, не е разполагала със система за сертифициране на износа към момента на износа, операторите следва да имат право да подават или да притежават комбинация от други доказателства в подкрепа на заявлението си за разрешение за внос, в случай че тези документи бъдат поискани от митниците. В този случай държавите членки следва да изискват от оператора да представи възможно най-много различни видове доказателства, включително историята и собствеността върху предмета, благодарение на които може да се определи неговата автентичност и чия собственост е.

(15)

За да се гарантира, че декларациите на вносителя по Регламент (ЕС) 2019/880 са еднакви, са необходими правила, уреждащи изготвянето на подписаната декларация в централизираната електронна система и съдържанието на стандартизираното описание на движимата културна ценност.

(16)

Митниците трябва да извършват контрол, различен от проверките на случаен принцип, въз основа главно на анализ на риска. За да се уверят, че представеният на митниците предмет е този, за който е получено разрешението за внос или е изготвена декларацията на вносителя, митническите органи следва да извършват контрол, като прилагат критериите за управление на риска в съответствие с членове 46—49 от Регламент (ЕС) № 952/2013.

(17)

В Регламент (ЕС) 2019/880 се предвижда Комисията да създаде централизирана електронна система за управление на вноса на движими културни ценности от трети държави на митническата територия на Съюза. Следва да се определят подробни правила, що се отнася до функционирането, използването, достъпа, разпоредбите за действие при непредвидени обстоятелства и сигурността на тази система и на информацията, съхранявана или обменяна чрез системата.

(18)

С цел да се гарантира подходящо ниво на сигурност на електронните средства за идентификация и на електронното сертифициране и за да се цифровизират и хармонизират процесите, разрешенията за внос и декларациите на вносителя следва да отговарят на стандартите за електронни подписи, електронни печати и електронни времеви печати в различните им нива на осигуреност на самоличността, установени с Регламент (ЕС) № 910/2014 на Европейския парламент и на Съвета (3) и Решение за изпълнение (ЕС) 2015/1506 на Комисията (4).

(19)

Достъпът до съдържанието на разрешенията за внос, заявленията за тях, декларациите на вносителя и всяка информация или документи, подадени в тяхна подкрепа, следва да бъде запазен само за органите на държавите членки, отговарящи за прилагането на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/880, и за самите заявители и декларатори. С цел да се улесни търговията обаче, например в случай на прехвърляне на собствеността върху внесена движима културна ценност, на титулярите на разрешения за внос или инициаторите на декларации на вносителя следва да бъде разрешено да предоставят достъп на трети страни до техните собствени разрешения или декларации.

(20)

Държавите членки могат да ограничат броя на митническите учреждения, които да извършват формалности при внос на движими културни ценности. За да знаят вносителите кои са подходящите митнически учреждения за извършване на формалностите при внос, тази информация следва да им се предоставя и редовно да се актуализира в централизираната електронна система.

(21)

В Регламент (ЕС) 2019/880 се предвижда член 3, параграфи 2—5, 7 и 8, член 4, параграфи 1—10, член 5, параграфи 1 и 2 и член 8, параграф 1 от него да се прилагат от датата, на която електронната система по член 8 от него започне да функционира, или най-късно от 28 юни 2025 г. Затова началната дата на прилагане на настоящият регламент следва да бъде съответно отложена.

(22)

В съответствие с член 42, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета (5) беше проведена консултация с Европейския надзорен орган по защита на данните, който прие становище на 23 април 2021 г.

(23)

Предвидените в настоящия регламент мерки са в съответствие със становището на Комитета по движимите културни ценности (6),

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

ГЛАВА I

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Член 1

Определения

За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

(1)

„хранилище“ означава сигурно съоръжение за складиране на митническата територия на Съюза, което е определено от държава членка за безопасното съхранение на движими културни ценности от значение за археологията, праисторията, историята, литературата, изкуството или науката и които са изложени на сериозна и непосредствена заплаха от унищожаване или загуба, ако останат на досегашното си място;

(2)

„трета държава“ означава държава или територия извън митническата територия на Съюза съгласно определението в член 1, параграф 11 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 на Комисията (7);

(3)

„съответна държава“ означава третата държава, в която е била създадена или открита внасяната движима културна ценност, или последната държава, в която се е намирала движимата културна ценност в продължение на повече от пет години за цели, различни от временна употреба, транзит, реекспорт или претоварване, в съответствие с член 4, параграф 4 и член 5, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2019/880;

(4)

„система за ICG“ означава електронната система за внос на движими културни ценности, посочена в член 8 от Регламент (ЕС) 2019/880;

(5)

„TRACES“ означава системата, посочена в член 133, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета (8);

(6)

„електронен подпис“ означава електронен подпис съгласно определението в член 3, точка 10 от Регламент (ЕС) № 910/2014;

(7)

„усъвършенстван електронен печат“ означава електронен печат, отговарящ на техническите спецификации, определени в Решение за изпълнение (ЕС) 2015/1506 на Комисията;

(8)

„квалифициран електронен печат“ означава квалифициран електронен печат съгласно определението в член 3, точка 27 от Регламент (ЕС) № 910/2014;

(9)

„квалифициран електронен времеви печат“ означава електронен времеви печат съгласно определението в член 3, точка 34 от Регламент (ЕС) № 910/2014;

(10)

„EORI номер“ означава регистрационният и идентификационен номер на икономическите оператори съгласно определението в член 1, точка 18 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 на Комисията.

ГЛАВА II

ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА ОСВОБОЖДАВАНЕ ОТ ИЗИСКВАНИЯТА ЗА ПРЕДСТАВЯНЕ НА ДОКУМЕНТИ

Член 2

Безопасно съхранение

1.   Държавите членки, които внасят движими културни ценности с цел безопасно съхранение, създават хранилища за тяхното складиране. Тези съоръжения за складиране са специално оборудвани за приемане на движими културни ценности и за гарантиране на тяхната безопасност и поддръжка в добро състояние. Свободните зони по член 243 от Регламент (ЕС) № 952/2013 не може да бъдат определяни за хранилище.

2.   Когато държава членка създаде хранилище, тя определя публичен орган, който да го управлява или да упражнява надзор върху функционирането му, и качва данните за връзка с този орган в системата за ICG. Комисията публикува тази информация в интернет.

3.   Държавите членки могат да определят като публични органи, които да управляват или да упражняват надзор върху функционирането на хранилище, само държавни, регионални или местни органи или публичноправни органи като определените в член 2, параграф 1, точка 4 от Директива 2014/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (9).

4.   Движимите културни ценности от категориите, изброени в части Б и В от приложението към Регламент (ЕС) 2019/880, които са от значение за археологията, праисторията, историята, литературата, изкуството или науката, може временно да бъдат поставени в хранилище на митническата територия на Съюза, за да се предотврати тяхното унищожаване или загуба поради въоръжен конфликт или природно бедствие или други извънредни ситуации, засягащи въпросната трета държава.

5.   За вноса на движими културни ценности за целта по член 3, параграф 4, буква б) от Регламент (ЕС) 2019/880 е необходимо предварително да бъде прието официално искане за безопасно съхранение, подадено от публичен орган на третата държава, притежаваща или държаща движимите културни ценности, до публичния орган в Съюза, който е определен да управлява или да упражнява надзор върху функционирането на хранилището, в което ще бъдат поставени движимите културни ценности.

6.   При липсата на специална договореност между страните разходите за складиране и поддръжка на поставените в хранилище движими културни ценности се поемат от държавата членка, в която се намира това хранилище.

7.   По отношение на митническия режим, под който може да бъдат поставяни движимите културни ценности, докато са на склад в хранилище, се прилага следното:

а)

субектът, който управлява хранилището, декларира движимите културни ценности за поставяне под режим складиране в частен митнически склад в съответствие с член 240 от Регламент (ЕС) № 952/2013, при условие че този субект притежава разрешение да управлява частен митнически склад в помещенията на посоченото хранилище;

б)

като друга възможност субектът, който управлява хранилището, може да декларира движимите културни ценности за допускане за свободно обращение с освобождаване от вносни мита в съответствие с членове 42—44 от Регламент (ЕО) № 1186/2009 на Съвета (10);

в)

субектът, който управлява хранилището, може първоначално да постави движимите културни ценности под режим временен внос. Когато е избран този митнически режим, се вземат мерки стоките да бъдат поставени впоследствие под един от режимите по букви а) или б), в случай че максималният разрешен срок, в който стоките могат да останат под режим временен внос съгласно член 251 от Регламент (ЕС) № 952/2013, изтече и няма предоставено удължаване, а същевременно безопасното връщане на стоките в третата държава все още не е възможно.

8.   Движимите културни ценности може да бъдат временно придвижвани от помещенията на хранилището с цел да бъдат представяни на обществеността, при условие че са изпълнени следните условия:

а)

третата държава, от която са внесени движимите културни ценности, е дала своето съгласие;

б)

митническите органи са разрешили движението в съответствие с член 240, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 952/2013;

в)

помещенията, определени за целите на представянето, предлагат подходящи условия за гарантиране на защитата, консервацията и поддръжката на движимите културни ценности.

Член 3

Временен внос за целите на образованието, науката или академичните изследвания

1.   Временният внос на движими културни ценности съгласно член 3, параграф 4, буква в) от Регламент (ЕС) 2019/880 е позволен без разрешение за внос или декларация на вносителя за следните цели:

а)

изключително ползване на движимите културни ценности от публични учреждения в областта на науката, образованието или професионалното обучение за целите на преподаването, професионалното обучение или научните изследвания под отговорността на тези учреждения;

б)

временно предоставяне от музеи и подобни институции в трети държави на движими културни ценности, принадлежащи към техните постоянни колекции, на публичен музей или подобна институция на митническата територия на Съюза, които да ги представят публично на обществеността или да ги използват в художествени представления;

в)

цифровизация, и по-конкретно съхраняване на техните изображения или звуци под форма, подходяща за предаване и компютърна обработка, от подходящо оборудвано за тази цел учреждение и под отговорността и надзора на обществен музей или подобна институция;

г)

реставрация или консервация от професионалисти под отговорността на обществен музей или подобна институция, при условие че такова третиране или манипулации не надхвърлят необходимото за възстановяването на движимите културни ценности, възвръщането на доброто им състояние или запазването им в добро състояние.

2.   За целите на параграф 1 съответното учреждение или институция осигурява всички считани за необходими гаранции движимата културна ценност да бъде върната в същото състояние в третата държава и да може да бъде описана или маркирана по такъв начин, че към момента на временния внос да няма съмнение, че същата внасяна движима културна ценност ще бъде реекспортирана в края на режима.

3.   Без да се засягат параграфи 1 и 2, държавите членки могат да предоставят на частните или получастните учреждения или институции на своята територия освобождаване съгласно член 3, параграф 4, буква в) от Регламент (ЕС) 2019/880 за целите, посочени в параграф 1 от настоящия член, при условие че тези учреждения или институции предоставят необходимите гаранции, че движимата културна ценност ще бъде върната в добро състояние в третата държава в края на режим временен внос.

4.   За да могат да се ползват от освобождаване по параграф 1, публичните учреждения и институции и одобрените частни или получастни учреждения или институции се регистрират в системата за ICG. Тази информация се предоставя на митниците в Съюза чрез системата за ICG.

Член 4

Проследимост

Преди подаване на съответната митническа декларация държателите на движими културни ценности, които са освободени от изискванията за представяне на документи по член 3, параграф 4, букви б) и в) от Регламент (ЕС) 2019/880, дават стандартизирано общо описание на ценностите в системата за ICG.

Общото описание се попълва съгласно речника на данните, съдържащ се в приложение I, на официален език на държавата членка, в която ще бъдат внесени стоките.

Член 5

Временен внос на движими културни ценности, предлагани за продажба на художествени изложения с търговска цел

1.   За да се прилага освобождаването по член 3, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2019/880, художественото изложение с търговска цел, на което ще бъдат представени движимите културни ценности, отговаря на всяко едно от следните условия:

а)

представлява събитие с ограничена продължителност, различно от публичен търг, на което движимите културни ценности се излагат с оглед на евентуална продажба;

б)

достъпно е за широката общественост, независимо от това дали тази общественост има намерение да направи покупка;

в)

обявено е предварително чрез електронни или традиционни средства за масово осведомяване, като например вестници, периодични издания или изложбени каталози.

2.   За да се ползва от освобождаването по член 3, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2019/880, движимата културна ценност трябва да бъде описана или маркирана по такъв начин, че към момента на временния внос да няма съмнение, че внасяната движима културна ценност е същата като тази, която ще бъде реекспортирана или поставена под друг митнически режим по член 2, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2019/880 в края на режим временен внос.

3.   За целите на член 251, параграф 1, второто изречение от Регламент (ЕС) № 952/2013 срокът, в който движимите културни ценности може да останат под режим временен внос, се определя от митническите органи, като се взема предвид времето, необходимо за целите на експонирането и издаването на разрешение за внос, в случай че движимите културни ценности останат на митническата територия на Съюза след края на художественото изложение с търговска цел.

4.   В съответствие с член 4, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/880 заявлението за разрешение за внос се подава до компетентния орган на държавата членка, в която движимата културна ценност е била внесена за първи път и поставена под режим временен внос.

ГЛАВА III

ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА РАЗРЕШЕНИЕТО ЗА ВНОС

Член 6

Общи принципи

1.   Действието на разрешението за внос изтича във всеки от следните случаи:

а)

движимата културна ценност е допусната за свободно обращение;

б)

разрешението за внос е било използвано само за поставяне на движимата културна ценност под един или повече от митническите режими по член 2, параграф 3, буква б) от Регламент (ЕС) 2019/880 и впоследствие движимата културна ценност е реекспортирана от митническата територия на Съюза.

2.   За всяка движима културна ценност се издава отделно разрешение за внос.

Когато обаче дадена пратка се състои от няколко движими културни ценности, компетентният орган може да определи дали едно разрешение за внос обхваща една или няколко движими културни ценности в тази пратка.

3.   Преди да издаде разрешение за внос, компетентният орган може да изиска внасяните движими културни ценности да му бъдат предоставени за физическа проверка в митническото учреждение или в други помещения под негова юрисдикция, където стоките се държат на временно складиране. По преценка на компетентния орган и ако бъде счетено за необходимо, физическата проверка може да се извърши с помощта на видео връзка от разстояние.

4.   Всички разходи във връзка със заявлението за разрешение за внос се поемат от заявителя.

5.   Компетентният орган може да отмени издадено от него разрешение за внос, ако условията, при които то е било предоставено, вече не са изпълнени. Административното решение за отмяна на разрешението за внос, заедно с изложение на мотивите и информация относно процедурата по обжалване, се съобщава на титуляря на разрешението за внос чрез системата за ICG. Отмяната на разрешение за внос задейства предупреждение в системата за ICG за уведомяване на останалите държави членки и компетентните органи.

6.   Използването на разрешения за внос не засяга задълженията във връзка с митническите формалности при внос или другите относими документи.

Член 7

Приемственост на издадените разрешения за внос

1.   Държателят на движимата културна ценност, за която е било издадено разрешение за внос преди износа или реекспорта ѝ от Съюза, може да се позовава на това разрешение във всяко ново заявление за внос.

2.   Заявителят доказва, че изнесената или реекспортираната от митническата територия на Съюза движима културна ценност, за която е подадено заявление за разрешение за внос, е същата като тази с предходното разрешение за внос. Компетентният орган проверява дали посочените условия са изпълнени и издава ново разрешение за внос въз основа на данните от предходното, освен ако в резултат на нова информация има основателни съмнения относно законния износ на движимата културна ценност от съответната държава.

Член 8

Списък на придружаващите документи за доказване на законен произход в заявление за разрешение за внос

1.   Заявителят представя доказателства на компетентния орган, че въпросната движима културна ценност е била изнесена от съответната държава съгласно нейните законови и подзаконови разпоредби или представя доказателства за липсата на такива законови и подзаконови разпоредби към момента на извеждане на движимата културна ценност от нейната територия. По-специално:

а)

заявлението за разрешение за внос включва подписана декларация, с която заявителят изрично поема отговорност за достоверността на всички данни в заявлението и посочва, че е положил дължимата грижа да се увери, че движимата културна ценност, която възнамерява да внесе, е била законно изнесена от съответната държава;

б)

когато съгласно законовите и подзаконовите разпоредби на съответната държава е нужно да се получи предварително разрешение за износа на движими културни ценности от нейната територия, заявителят качва в системата за ICG копия от съответните сертификати за износ или разрешения за износ, издадени от компетентния публичен орган на съответната държава, които удостоверяват, че износът на въпросната движима културна ценност е бил надлежно разрешен от него;

в)

заявлението се придружава от цветни снимки на предмета на неутрален фон съгласно спецификациите в приложение II;

г)

други видове документи, които могат да бъдат представени в подкрепа на заявление за разрешение за внос, включват долуизброените, без да се ограничават до тях:

i)

митническа документация с данни за минали движения на движимата културна ценност;

ii)

фактури за продажби;

iii)

застрахователни документи;

iv)

транспортни документи;

v)

доклади за състоянието;

vi)

права на собственост, включително нотариално заверени или саморъчни завещания, обявени за действителни съгласно законодателството на държавата, в която са съставени;

vii)

клетвени декларации на износителя, продавача или друга трета страна, направени в трета държава и в съответствие с нейното законодателство, свидетелстващи за датата, на която движимата културна ценност е напуснала третата държава, където е била създадена или открита, или за други събития в подкрепа на законния ѝ произход;

viii)

експертни оценки;

ix)

публикации на музеи, изложбени каталози; статии в специализирани периодични издания;

x)

каталози за търгове, обяви и други рекламни материали;

xi)

фотографски или кинематографски документи, които свидетелстват за законността на износа на движимата културна ценност от съответната държава или позволяват да се определи кога тя се е намирала там или кога е напуснала нейната територия.

2.   Документите и другите носители на информация, изброени в параграф 1, буква г), са свободно достъпни за компетентния орган, като се вземат предвид обстоятелствата и предполагаемият риск от незаконна търговия във всеки отделен случай.

3.   Компетентният орган може да изиска от заявителя да качи официални преводи на документите, посочени в параграф 1, букви б) и г), на някой от официалните езици на съответната държава членка.

Член 9

Процедурни правила за обработването на заявления за разрешения за внос

1.   Компетентният орган може да изисква многократно допълнителна информация в съответствие с член 4, параграф 6 от Регламент (ЕС) 2019/880 в рамките на срока от 21 дни, определен в посочената разпоредба.

2.   Заявителят предоставя поисканата допълнителна информация в срок от 40 дни, като в противен случай заявлението се отхвърля. След като заявителят подаде исканата информация, компетентният орган я разглежда и взема решение в срок от 90 дни. Ако компетентният орган е отправил многократни искания за информация, 90-дневният срок започва да тече, след като заявителят подаде последната информация.

3.   Когато заявление за разрешение за внос е подадено в държава членка, различна от тази, в която е установен заявителят, компетентният орган на държавата членка, в която е установен заявителят, бива уведомен чрез системата за ICG.

4.   Когато компетентният орган, получаващ уведомлението, разполага с информация, която счита за важна за обработването на заявлението, той препраща тази информация чрез системата за ICG на компетентния орган, до който е подадено заявлението за разрешение за внос.

5.   В случай че заявлението не е подадено до органа, компетентен да издаде разрешението за внос съгласно член 4, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/880, органът, който е получил заявлението, го препраща незабавно на съответния компетентен орган.

Член 10

Контрол на разрешенията за внос

1.   При извършване на митнически контрол в съответствие с членове 46—49 от Регламент (ЕС) № 952/2013 митническото учреждение, в което е подадена митническата декларация за внос на движими културни ценности, се уверява, че представените движими културни ценности съответстват на описаните в разрешението за внос и че в митническата декларация има препратка към това разрешение.

2.   Когато движимите културни ценности се поставят под режим митническо складиране по член 240 от Регламент (ЕС) № 952/2013, в митническата декларация се посочва номерът на тарифното класиране на движимите културни ценности в ТАРИК.

3.   Когато движимите културни ценности се поставят под режим свободна зона, контролът по параграф 1 се извършва от компетентното митническо учреждение, на което е представено разрешението за внос в съответствие с член 245, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 952/2013. Държателят на стоките посочва номера на тарифното класиране на стоките в ТАРИК при представянето им пред митницата.

ГЛАВА IV

ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА ДЕКЛАРАЦИЯТА НА ВНОСИТЕЛЯ

Член 11

Общи принципи

1.   Декларациите на вносителя се изготвят с помощта на предвидения за целта формуляр в системата за ICG на един от официалните езици на държавата членка, в която движимата културна ценност предстои да бъде внесена, и се представят на митниците.

2.   изключение на монетите от категория д) от част В от приложението към Регламент (ЕС) 2019/880, за всяка внасяна движима културна ценност се изготвя отделна декларация на вносителя. Една и съща декларация на вносителя може да включва повече от една монета с едни и същи номинална стойност, състав на материала и произход при следване на спецификациите, определени в приложение I към настоящия регламент.

3.   За всеки последващ реимпорт на същата движима културна ценност се изготвя и подава декларация на вносителя, освен ако се прилага някое от изключенията по член 3, параграф 4, букви а), б) или в) от Регламент (ЕС) 2019/880.

Член 12

Списък на придружаващите документи за доказване на законен произход, които следва да са в притежание на декларатора

1.   Декларацията на вносителя включва подписана декларация, с която вносителят поема отговорност и изрично посочва, че е положил дължимата грижа да се увери, че движимата културна ценност, която възнамерява да внесе, е била законно изнесена от съответната държава.

2.   Декларацията на вносителя се придружава от стандартизирана информация, описваща достатъчно подробно движимата културна ценност, така че тя да може да бъде идентифицирана от митниците, включително цветни снимки на неутрален фон съгласно спецификациите в приложение II.

3.   Когато съгласно законовите и подзаконовите разпоредби на съответната държава е нужно да се получи предварително разрешение за износа на движими културни ценности от нейната територия, вносителят трябва да е в притежание на съответните разрешителни, издадени от компетентния публичен орган на съответната държава, в които се удостоверява, че износът на въпросната движима културна ценност е бил надлежно разрешен от него. При поискване тази документация се представя на митниците.

4.   Други видове документи, които държателят на стоките би могъл да притежава в подкрепа на своята декларация на вносителя, ако му бъдат поискани, включват долуизброените, без да се ограничават до тях:

а)

митническа документация с данни за минали движения на движимата културна ценност;

б)

фактури за продажби;

в)

застрахователни документи;

г)

транспортни документи;

д)

доклади за състоянието;

е)

права на собственост, включително нотариално заверени или саморъчни завещания, обявени за действителни съгласно законодателството на държавата, в която са съставени;

ж)

клетвени декларации на износителя, продавача или друга трета страна, направени в трета държава и в съответствие с нейното законодателство, свидетелстващи за датата, на която движимата културна ценност е напуснала третата държава, където е била създадена или открита, или за други събития, потвърждаващи законния ѝ произход;

з)

експертни оценки;

и)

публикации на музеи, изложбени каталози; статии в специализирани периодични издания;

й)

каталози за търгове, обяви и други рекламни материали;

к)

фотографски или кинематографски документи, които свидетелстват за законността на износа на движимата културна ценност от съответната държава или позволяват да се определи кога тя се е намирала там или кога е напуснала нейната територия.

5.   Документите и другите носители на информация, изброени в параграф 4, са свободно достъпни въз основа на обстоятелствата и като се взема предвид предполагаемият риск от незаконна търговия във всеки отделен случай.

6.   Митническият орган може да изиска от държателя на стоките да качи официални преводи на документите, посочени в параграфи 3 и 4, на някой от официалните езици на съответната държава членка.

Член 13

Контрол на декларациите на вносителя

1.   При извършване на митнически контрол в съответствие с членове 46—49 от Регламент (ЕС) № 952/2013 митническото учреждение, в което е подадена митническата декларация за внос на движими културни ценности, се уверява, че представените движими културни ценности съответстват на описаните в декларацията на вносителя и че в митническата декларация има препратка към тази декларация на вносителя.

2.   Когато движимите културни ценности се поставят под режим митническо складиране, в митническата декларация се посочва номерът на тарифното класиране на движимите културни ценности в ТАРИК.

3.   Когато движимите културни ценности се поставят под режим свободна зона, контролът по параграф 1 се извършва от митническото учреждение, на което е представена декларацията на вносителя в съответствие с член 245, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 952/2013. Държателят на стоките посочва номера на тарифното класиране на стоките в ТАРИК при представянето им пред митницата.

ГЛАВА V

РЕД И ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА ЕЛЕКТРОННАТА СИСТЕМА ЗА ВНОС НА ДВИЖИМИ КУЛТУРНИ ЦЕННОСТИ

Член 14

Въвеждане на ICG

Комисията:

а)

разработва системата за ICG като независим модул на TRACES;

б)

осигурява функционирането, поддръжката, техническото обслужване и всяко необходимо актуализиране или разработване на системата за ICG;

в)

има достъп до всички данни, информация и документи в системата за ICG за целите на изготвянето на годишни доклади и за разработването, функционирането и поддръжката на системата;

г)

осигурява взаимовръзката между системата за ICG и националните митнически системи чрез средата на Европейския съюз за митническо обслужване на едно гише.

Член 15

Звена за контакт

1.   Държавите членки и Комисията определят звена за контакт за целите на управлението на системата за ICG, ръководството на разработката ѝ, определянето на нейните приоритети и наблюдението на правилното ѝ функциониране.

2.   Звеното за контакт на Комисията поддържа и актуализира списъка на всички звена за контакт и го предоставя на всички останали звена за контакт.

Член 16

Използване на EORI номера

Държателите на движими културни ценности, които подават заявление за разрешение за внос или декларация на вносителя, използват EORI номер, за да се идентифицират.

Член 17

Електронни разрешения за внос

1.   Електронните заявления за разрешения за внос се попълват съгласно речника на данните, съдържащ се в приложение I, и се подписват от държателя на стоките с неговия електронен подпис.

2.   Електронните заявления за разрешения за внос се подписват от оправомощения служител на компетентния орган с неговия електронен подпис, подпечатват се с усъвършенстван или квалифициран електронен печат на издаващия компетентен орган, след което се подпечатват от системата за ICG с усъвършенстван или квалифициран електронен печат.

3.   С електронен квалифициран времеви печат се отбелязват следните стъпки в процеса на издаване на електронно разрешение за внос:

а)

подаването на заявлението от държателя на стоките;

б)

всяко искане от компетентния орган за липсваща или допълнителна информация от заявителя в съответствие с член 4, параграф 6 от Регламент (ЕС) 2019/880;

в)

всяко подаване на допълнителна информация или документ от заявителя по искане на компетентния орган;

г)

всяко решение, взето от компетентния орган по отношение на заявлението;

д)

изтичането на 90-дневен срок след получаването на пълното заявление без решение на компетентния орган.

Член 18

Електронни декларации на вносителя

1.   Електронните декларации на вносителя се изготвят с помощта на системата за ICG на поне един от официалните езици на държавата членка, в която стоките са поставени за първи път под един от митническите режими по член 2, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2019/880. Те се попълват съгласно речника на данните, съдържащ се в приложение I.

2.   Електронните декларации на вносителя се подписват от държателя на стоките с неговия електронен подпис и се подпечатват от TRACES с усъвършенстван или квалифициран електронен печат.

Член 19

Достъп до разрешенията за внос, декларациите на вносители и общите описания в системата за ICG

1.   Всеки държател на стоки има достъп в системата за ICG до своите разрешения за внос, декларации на вносителя и общи описания, посочени в член 4.

2.   Митническите и компетентните органи имат достъп до разрешенията за внос, по отношение на които е взето решение, до декларациите на вносителя и до общите описания, посочени в член 4.

3.   Без да се засяга правото на достъп на Комисията съгласно член 14, буква в), органите, които не са взели участие в обработването, изготвянето или предаването на данни, информация или документи в системата за ICG, или лицата, които не са участвали в съответните операции по внос, нямат достъп до такива данни, информация или документи.

4.   Чрез дерогация от параграф 3 държателите на стоките могат да дадат чрез системата за ICG достъп до своите разрешения за внос, декларации на вносителя или общи описания, посочени в член 4, на следващ държател на стоките.

Член 20

Съвместно администриране

1.   Комисията и държавите членки се считат за администратори на данни за операциите по обработване на личните данни, необходими за създаването, функционирането и поддръжката на системата за ICG.

2.   Комисията е отговорна за:

а)

определяне и въвеждане на техническите средства в системата за ICG, с които да се информират субектите на данни и да им се даде възможност да упражняват правата си;

б)

гарантиране на сигурността на обработването;

в)

определяне на категориите от своя персонал и външни доставчици, на които може да се даде достъп до системата;

г)

уведомяване и съобщаване за всяко нарушение на сигурността на личните данни на системата за ICG съответно на Европейския надзорен орган по защита на данните съгласно член 34 от Регламент (ЕС) 2018/1725 и на субектите на данни съгласно член 35 от същия регламент;

д)

гарантиране, че нейният персонал и външни доставчици са подходящо обучени да изпълняват задачите си в системата за ICG в съответствие с Регламент (ЕС) 2018/1725.

3.   Митническите и компетентните органи на държавите членки са отговорни за:

а)

гарантиране, че правата на субекта на данните се упражняват при спазване на Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета (11) и на настоящия регламент;

б)

гарантиране на сигурността и поверителността на личните данни съгласно глава IV, раздел 2 от Регламент (ЕС) 2016/679;

в)

определяне на персонала и експертите, които да имат достъп до системата за ICG;

г)

гарантиране, че персоналът и експертите с достъп до системата за ICG са подходящо обучени да изпълняват задачите си в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/679 и — при целесъобразност — с Директива (ЕС) 2016/680 на Европейския парламент и на Съвета (12).

4.   Комисията и държавите членки сключват споразумение за съвместно администриране под формата на споразумение най-късно три години след влизането в сила на настоящия регламент.

Член 21

Актуализиране на списъците на определените митнически учреждения

Държавите членки актуализират в системата за ICG списъците на митническите учреждения, компетентни да обработват вноса на движими културни ценности съгласно член 6 от Регламент (ЕС) 2019/880.

Член 22

Достъпност на електронните системи

1.   Комисията и държавите членки сключват оперативни споразумения, в които се определят практическите изисквания във връзка с достъпността и работните характеристики на системата за ICG, както и във връзка с непрекъснатостта на дейностите.

2.   Системата за ICG е постоянно достъпна, освен в следните случаи:

а)

в специфични случаи, свързани с използването на електронната система, определени в посочените в параграф 1 споразумения, или на национално равнище при отсъствието на такива споразумения;

б)

в случай на непреодолима сила.

Член 23

Мерки при извънредни ситуации

1.   Звената за контакт на системата за ICG поддържат публичен онлайн регистър, съдържащ електронен образец с възможност за записване за всички документи, които могат да бъдат издадени в системата за ICG.

2.   Ако системата за ICG или някоя от нейните функции е недостъпна за повече от осем часа, потребителите могат да използват електронния образец с възможност за записване, посочен в параграф 1.

3.   Държавите членки определят своите национални оперативни данни за подаването на декларации на вносителя и обработването на заявленията за разрешения за внос при липса на достъп до системата за ICG.

4.   След като системата за ICG или недостъпната функция стане отново достъпна, операторите използват документите, създадени в съответствие с параграф 2, за да запишат същата информация в системата.

Член 24

Сигурност на системата за ICG

1.   При разработването, поддръжката и използването на системата за ICG държавите членки и Комисията установяват и поддържат адекватни мерки за сигурност за нейното ефективно, надеждно и сигурно функциониране. Те освен това осигуряват въвеждането на мерки за проверка на източника на данни, както и за защита на данните от риск от неразрешен достъп, загуба, промяна или унищожаване.

2.   Всяко въвеждане, изменение и заличаване на данни се записва, като се посочват причината и точният момент на съответната операция, както и лицето, което я е извършило.

3.   Държавите членки се информират взаимно и информират Комисията и — по целесъобразност — съответния оператор за всяко действително или предполагаемо нарушение на сигурността на системата за ICG.

ГЛАВА VI

ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 25

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от датата, посочена в член 16, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕС) 2019/880.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 24 юни 2021 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OB L 151, 7.6.2019 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 269, 10.10.2013 г., стр. 1).

(3)  Регламент (ЕС) № 910/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 23 юли 2014 г. относно електронната идентификация и удостоверителните услуги при електронни трансакции на вътрешния пазар и за отмяна на Директива 1999/93/ЕО (ОВ L 257, 28.8.2014 г., стр. 73).

(4)  Решение за изпълнение (ЕС) 2015/1506 на Комисията от 8 септември 2015 г. за определяне на спецификации, отнасящи се до форматите на усъвършенствани електронни подписи и усъвършенствани печати, които трябва да бъдат признати от органите от публичния сектор съгласно член 27, параграф 5 и член 37, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 910/2014 на Европейския парламент и на Съвета относно електронната идентификация и удостоверителните услуги при електронни трансакции на вътрешния пазар (OВ L 235, 9.9.2015 г., стр. 37).

(5)  Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).

(6)  Член 8 от Регламент (ЕО) № 116/2009 на Съвета от 18 декември 2008 г. относно износа на паметници на културата (ОВ L 39, 10.2.2009 г., стр. 1).

(7)  Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 на Комисията от 28 юли 2015 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за определяне на подробни правила за някои от разпоредбите на Митническия кодекс на Съюза (ОВ L 343, 29.12.2015 г., стр. 1).

(8)  Регламент (EС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2017 г. относно официалния контрол и другите официални дейности, извършвани с цел да се гарантира прилагането на законодателството в областта на храните и фуражите, правилата относно здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях, здравето на растенията и продуктите за растителна защита, за изменение на регламенти (ЕО) № 999/2001, (EО) № 396/2005, (EО) № 1069/2009, (EО) № 1107/2009, (EС) № 1151/2012, (ЕС) № 652/2014, (EС) 2016/429 и (EС) 2016/2031 на Европейския парламент и на Съвета, регламенти (EО) № 1/2005 и (EО) № 1099/2009 на Съвета и директиви 98/58/EО, 1999/74/EО, 2007/43/EО, 2008/119/EО и 2008/120/EО на Съвета, и за отмяна на регламенти (EО) № 854/2004 и (EО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета, директиви 89/608/ЕИО, 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО, 91/496/ЕИО, 96/23/EО, 96/93/EО и 97/78/EО на Съвета и Решение 92/438/EИО на Съвета (OB L 95, 7.4.2017 г., стр. 1).

(9)  Директива 2014/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за обществените поръчки и за отмяна на Директива 2004/18/ЕО (ОВ L 94, 28.3.2014 г., стр. 65).

(10)  Регламент (ЕО) № 1186/2009 на Съвета от 16 ноември 2009 г. за установяване на система на Общността за митнически освобождавания (OB L 324, 10.12.2009 г., стр. 23).

(11)  Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/EО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1).

(12)  Директива (ЕС) 2016/680 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от компетентните органи за целите на предотвратяването, разследването, разкриването или наказателното преследване на престъпления или изпълнението на наказания и относно свободното движение на такива данни, и за отмяна на Рамково решение 2008/977/ПВР на Съвета (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 89).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Речник на данните и спецификации за изготвяне на общи описания, разрешения за внос и декларации на вносителя

Елементите, посочени в настоящия раздел, съставляват речника на данните за попълването на общото описание по член 4, разрешението за внос по глава III и декларация на вносителя по глава IV.

Освен ако в законодателството на Съюза е посочено или установено друго, всички елементи и клетки се прилагат за електронните общи описания, разрешения за внос и декларации на вносителя.

Всички клетки са задължителни, освен означените със звездичка (*).

Клетка

Описание

ЧАСТ I

Държател на стоките

 

Вид документ

 

Изберете вида на документа: общо описание, разрешение за внос, декларация на вносителя

I.1

Референтен номер

 

Това е уникалният буквено-цифров код, определен за документа от системата за ICG.

I.2

Статус

 

Това е статусът на документа в системата за ICG.

I.3

QR код

 

Това е уникалната машинночитаема оптическа маркировка, определена от системата за ICG, която препраща чрез хипервръзка към електронната версия на документа.

I.4

Национален референтен номер (*)

 

Компетентният орган може да използва тази клетка, за да посочи уникалния буквено-цифров код, определен за документа.

I.5

Местен референтен номер (*)

 

Държателят на стоките може да използва тази клетка, за да посочи уникалния буквено-цифров код, определен за документа, за вътрешно ползване от държателя.

I.6

Държава на внос и компетентен орган или компетентно митническо учреждение

 

Изберете държавата членка на внос, т.е. държавата членка, в която движимата културна ценност ще бъде внесена за първи път, и

За разрешение за внос:

Изберете подходящия компетентен орган в държавата членка на внос

За декларация на вносителя:

Изберете митническото учреждение

I.7

Дерогации (*)

 

Само за декларация на вносителя

Използвайте тази клетка в случай, че движимите културни ценности са предмет на следната дерогация:

Внос (режим временен внос) за художествено изложение с търговска цел

I.8

Местоназначение

 

Само за декларация на вносителя

Изберете държавата членка, в която са внесени временно движимите културни ценности, когато се прилага дерогацията.

Посочете наименованието на художественото изложение и адреса на мястото на провеждането му.

I.9

Разрешена продължителност на режим временен внос (*)

 

Само за декларация на вносителя.

Тази клетка се попълва автоматично от системата за ICG въз основа на режим временен внос, разрешен от митническите органи в националните митнически системи.

I.10

Връзки към други документи (*)

 

Тази клетка може да се попълни автоматично от системата за ICG въз основа на други документи, свързани с настоящия (напр. движими културни ценности, внесени в Съюза в рамките на дерогация за художествено изложение с търговска цел с декларация на вносителя, които ще бъдат предмет на процедура по получаване на разрешение едва на по-късен етап).

I.11

Съответна държава

 

Посочете съответната държава съгласно определението в член 1, параграф 3.

Посочете също така дали:

а)

това е държавата, в която е била създадена и/или открита движимата културна ценност, или

б)

в случай, че държавата, в която е била създадена или открита движимата културна ценност, не е известна, или ако е известно, че движимата културна ценност е била изнесена оттам преди 24 април 1972 г., дали това е последната държава, в която движимата културна ценност се е намирала законно в продължение на повече от 5 години преди изпращането ѝ за Съюза.

I.12

Категория на предмета

 

Посочете категорията на движимата културна ценност съгласно част Б или В от приложението към Регламент (ЕС) 2019/880.

Описание на движимата културна ценност (раздел)

 

Настоящият раздел включва клетки I.13—I.16.

За разрешение за внос:

Настоящият раздел се повтаря и попълва отделно за всеки предмет в пратката.

За декларация на вносителя:

Всяка декларация на вносителя се състои само от един раздел за описанието на движимата културна ценност. С изключение на монетите от категория д) от част В от приложението към Регламент (ЕС) 2019/880, които са с едни и същи номинална стойност, състав на материала и произход, когато дадена пратка се състои от повече от една движима културна ценност, за всяка от тях се изготвя отделна декларация на вносителя.

I.13

Уникален идентификатор на движимата културна ценност

 

Това е уникалният буквено-цифров код, определен от системата за ICG за всяка отделна движима културна ценност.

I.14

Код по ТАРИК

 

Посочете правилния код за класиране по ТАРИК за внасяната движима културна ценност

I.15

Описание на движимата културна ценност

 

Посочете следната информация за движимата културна ценност:

Вид на движимата културна ценност: посочете вида, напр. скулптура, картина, книга и т.н.

Материали: посочете какви материали са използвани за изработването на движимата културна ценност.

Техника(и): посочете какви техники са използвани за изработването на движимата културна ценност.

Наименование на движимата културна ценност: посочете заглавието или наименованието, под което е известна движимата културна ценност (ако то е известно).

Предмет: посочете предмета/жанра/темата на движимата културна ценност.

Датиране: когато за категориите, изброени в част Б от приложението към Регламент (ЕС) 2019/880, не е известна точна дата, посочете века и коя част от века (първата четвърт, първата половина) или хилядолетието.

За античните движими културни ценности, изброени в част В от приложението към Регламент (ЕС) 2019/880, за които не е достатъчно да се посочи векът, уточнете година, дори тя да е приблизителна (например около 1790 г., приблизително 1660 г.).

В случай на колекции (архиви и библиотеки) посочете най-ранните и най-късните дати.

В случай на движими културни ценности от палеонтологично значение, посочете геоложката ера (ако е известна).

Създател: посочете кой е изработил движимата културна ценност. Ако създателят не е известен, посочете „Неизвестен“.

Произход: посочете историческия произход на движимата културна ценност, напр. месопотамска статуя би могла да бъде обозначена с „Вавилон, Ахеменидска империя“

Описание: кратко описание на движимата културна ценност, включително допълнителна информация.

Митническа стойност: за разрешения за внос и декларации на вносителя посочете стойността на движимата културна ценност за митнически цели.

I.16

Снимки и размери

 

Осигурете снимки на движимата културна ценност:

в три четвърти, когато е подходящо (3-измерни предмети);

отпред;

отляво, когато е подходящо (3-измерни предмети);

отдясно, когато е подходящо (3-измерни предмети);

отзад;

отгоре, когато е подходящо (3-измерни предмети);

отдолу, когато е подходящо (3-измерни предмети);

При движими културни ценности с отличителни белези, осигурете снимка и текстово описание на отличителния белег.

При движими културни ценности с отличителни знаци, осигурете снимка и текстово описание на отличителния знак.

При движими културни ценности с надписи, осигурете снимка на надписа и текста на надписа на оригиналния език и при възможност превод.

Размери:

Посочете теглото, формата и размерите на движимата културна ценност. В случай на монети посочете също броя на монетите, които може да бъдат обхванати от една декларация на вносителя.

I.17

Придружаващи документи (*)

 

Използвайте тази клетка, за да качите придружаващи документи в системата за ICG.

I.18

Държател на стоките

 

Посочете името и адреса, държавата, двубуквения код на държавата по ISO и EORI номера на държателя на стоките.

I.19

Собственик на движимите културни ценности (*)

 

Посочете името и адреса, държавата, двубуквения код на държавата по ISO и собственика на движимите културни ценности.

I.20

Декларация на държателя на стоката

 

За разрешение за внос и декларация на вносителя.

С настоящото декларирам, съзнавайки, че мога да бъда подведен под наказателна отговорност, че цялата подадена информация е точна, пълна и вярна и че доколкото ми е известно движимата културна ценност, която възнамерявам да внеса в Европейския съюз, е била изнесена в съответствие със законовите и подзаконовите разпоредби на <съответната държава, посочена в клетка I.11>.

За декларация на вносителя:

Посочете дали съответната държава изисква разрешение, лицензия или друг вид разрешително за законния износ на движимата културна ценност от нейната територия и ако да, дали притежавате такъв документ.

За разрешение за внос:

Посочете дали съответната държава изисква разрешение, лицензия или друг вид разрешително за законния износ на движимата културна ценност от нейната територия и ако да, качете въпросния документ.

Декларацията се подписва с електронния подпис на държателя на стоките, заверява се с дата и се подпечатва електронно с усъвършенстван или квалифициран електронен печат на системата за ICG.

I.21

Отговори на искане(ия) за допълнителна информация (*)

 

Само за разрешение за внос: задължително, в случай че компетентният орган поиска допълнителна информация в клетка II.1.

Посочете каква информация е предоставена в отговор на искане за допълнителна информация от страна на компетентния орган.

След попълването на тази клетка, разрешението трябва отново да бъде подписано.

Част II

Компетентен орган

II.1

Искане за допълнителна информация (*)

 

Само за разрешение за внос:

Тази клетка може да се използва от компетентния орган за искане на допълнителна информация от заявителя — държател на стоките.

II.2

Решение по заявление за разрешение за внос

 

Само за разрешение за внос:

Посочете дали е дадено разрешение за внос, или не.

Ако заявлението за разрешение за внос е отхвърлено, посочете мотивите за отказа съгласно предвиденото в член 4, параграф 7 от Регламент (ЕС) 2019/880.

II.3

Електронен подпис и електронен печат

 

Само за разрешение за внос:

Електронен подпис на оправомощения служител на компетентния орган, избран в клетка I.6.

Усъвършенстван или квалифициран електронен печат на компетентния орган, избран в клетка I.6.

Усъвършенстван или квалифициран електронен печат на системата за ICG.

Електронен времеви печат.

ОБЯСНИТЕЛНИ БЕЛЕЖКИ

(1)

При проверката на произхода на дадена движима културна ценност се взема предвид аспектът, свързан с полагането на дължима грижа от страна на заявителя, а именно дали той е положил необходимите усилия и внимание при придобиването на предметите. Освен наличието на подходящи сертификати или документация, други аспекти, които се вземат предвид, са естеството на страните в сделката, платената или декларираната цена, рисковете, свързани с държавата на износ или с конкретната категория на движимите културни ценности, и дали заявителят е направил справка в достъпните регистри на откраднати културни ценности и дали се е запознал със съответната информация, която би бил в състояние да получи, както и дали е предприел някаква друга постъпка, която благоразумен човек би предприел при подобни обстоятелства.

(2)

Експертните оценки под формата на мотивирано определяне на произхода от признат независим експерт, например лице, свързано с университет или научноизследователска институция, консултант към съда или одобрен консултант в хода на съдебен процес или одобрен и признат експерт, може да се считат за удовлетворително доказателство за произхода или историята на движимата културна ценност, при условие че няма предполагаем конфликт на интереси. Може да бъде взета под внимание клетвена декларация или подобна подписана декларация, направена от трети страни (например износителя или продавача) в съответствие със законодателството на трета държава, при условие че е подкрепена от други форми на доказателства и че подписалият е наясно с последиците от декларирането на неверни данни. Във всеки случай компетентните органи имат свобода на преценка и я използват при разглеждането на представените доказателства, в зависимост от конкретните обстоятелства и предполагаемия риск от незаконна търговия във всеки отделен случай.

ПРИЛОЖЕНИЕ II

Образци на разрешение за внос и декларация на вносителя

Бележка:

Поредността на клетките в образеца, както и техните размер и форма имат само ориентировъчен характер.

РАЗРЕШЕНИЕ ЗА ВНОС НА ДВИЖИМА КУЛТУРНА ЦЕННОСТ

I.1

Референтен номер

 

I.2

Статус:

I.3

QR код

I.4

Национален референтен номер

 

I.5

Местен референтен номер

 

I.6

Държава на внос и компетентен орган

I.10

Връзки към други документи:

I.11

Съответна държава:

ОПИСАНИЕ НА ДВИЖИМАТА КУЛТУРНА ЦЕННОСТ

I.12

Категорията на движимата културна ценност в съответствие с част Б от приложението към Регламент (ЕС) 2019/880:

☐ категория в)

☐ категория г)

I.13

Уникален идентификатор на движимата културна ценност:

I.14

Код по ТАРИК:

I.15

Описание на движимите културни ценности

Вид на движимата културна ценност:

 

Материали:

 

Техника(и):

 

Наименование на движимата културна ценност:

 

Предмет:

 

Датиране:

 

Създател:

 

Произход:

 

Описание:

 

Митническа стойност:

 

I.16

Снимки и размери

Снимка (в три четвърти)

Размери (следва да отговарят на снимките)

Снимка (отпред)

Снимка (отляво)

Снимка (отдясно)

Снимка (отзад)

Снимка (отгоре)

Снимка (отдолу)

Снимка(и) (допълнителни)

Размери (следва да отговарят на снимките)

Снимка(и) (отличителни знаци)

Вид отличителен знак:

Снимка(и) (отличителни белези)

Вид отличителен белег:

Описание:

Снимка(и) (надписи)

Оригинален текст:

 

Превод на текста:

I.17

Придружаващи документи:

I.18

Държател на стоките:

Име

Улица и номер

Град

Пощенски код

Държава

EORI номер

I.19

Собственик на движимите културни ценности:

Име

Улица и номер

Град

Пощенски код

Държава

I.20

екларация:

С настоящото декларирам, съзнавайки, че мога да бъда подведен под наказателна отговорност, че цялата подадена информация е точна, пълна и вярна и че доколкото ми е известно движимата културна ценност, която възнамерявам да внеса в Европейския съюз, е била изнесена в съответствие със законовите и подзаконовите разпоредби на

която не изисква разрешение/сертификат/разрешително за износ.

която изисква разрешение/сертификат/разрешително за износ,

което съм качил в системата за ICG.

което не съм качил в системата за ICG.

Електронен подпис на държателя на стоките

Усъвършенстван или квалифициран електронен печат на системата за ICG

Дата (времеви печат)

I.21

Отговори на искане(ия) за допълнителна информация

ЧАСТ II

Компетентен орган

II.1

Искане за допълнителна информация

II.2

Решение по заявлението за разрешение за внос

II.3

Електронен подпис и електронен печат

Електронен подпис на оправомощения служител на компетентния орган, избран в клетка I.6.

Усъвършенстван или квалифициран електронен печат на компетентния орган, избран в клетка I.6.

Усъвършенстван или квалифициран електронен печат на системата за ICG.

ДЕКЛАРАЦИЯ НА ВНОСИТЕЛЯ ЗА ДВИЖИМА КУЛТУРНА ЦЕННОСТ

I.1

Референтен номер

 

I.2

Статус:

I.3

QR код

I.4

Национален референтен номер

 

I.5

Местен референтен номер

 

I.6

Държава на внос и компетентен орган

I.7

Дерогации:

☐ Художествено изложение с търговска цел

I.8

Местоназначение:

I.9

Разрешена продължителност на режим временен внос:

I.10

Връзки към други документи:

I.11

Съответна държава:

ОПИСАНИЕ НА ДВИЖИМАТА КУЛТУРНА ЦЕННОСТ

I.12

Категорията на движимата културна ценност в съответствие с Регламент (ЕС) 2019/880:

☐Част Б

категории

☐Част В

категории

I.13

Уникален идентификатор на движимата културна ценност:

I.14

Код по ТАРИК:

I.15

Описание на движимите културни ценности

Вид на движимата културна ценност:

 

Материали:

 

Техника(и):

 

Наименование на движимата културна ценност:

 

Предмет:

 

Датиране:

 

Създател:

 

Произход:

 

Описание:

 

Митническа стойност:

 

I.16

Снимки и размери

Снимка (в три четвърти)

Размери (следва да отговарят на снимките)

Снимка (отпред)

Снимка (отляво)

 

Снимка (отдясно)

 

Снимка (отзад)

 

Снимка (отгоре)

 

Снимка (отдолу)

 

Снимка(и) (допълнителни)

Размери (следва да отговарят на снимките)

Снимка(и) (отличителни знаци)

Вид отличителен знак:

Снимка(и) (отличителни белези)

Вид отличителен белег:

Описание:

Снимка(и) (надписи)

Оригинален текст:

 

Превод на текста:

I.17

Придружаващи документи:

I.18

Държател на стоките:

Име

Улица и номер

Град

Пощенски код

Държава

EORI номер

I.19

Собственик на движимите културни ценности:

Име

Улица и номер

Град

Пощенски код

Държава

I.20

Декларация:

С настоящото декларирам, съзнавайки, че мога да бъда подведен под наказателна отговорност, че цялата подадена информация е точна, пълна и вярна и че доколкото ми е известно движимата културна ценност, която възнамерявам да внеса в Европейския съюз, е била изнесена в съответствие със законовите и подзаконовите разпоредби на …

която не изисква разрешение/сертификат/разрешително за износ.

която изисква разрешение/сертификат/разрешително за износ, с каквото разполагам.

Електронен подпис на държателя на стоките

Усъвършенстван или квалифициран електронен печат на системата за ICG

Дата (времеви печат)


Top