EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32021R1079

Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/1079 оd 24. lipnja 2021. о utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu određenih odredbi Uredbe (EU) 2019/880 Europskog parlamenta i Vijeća o unosu i uvozu kulturnih dobara

C/2021/4473

OJ L 234, 2.7.2021, p. 67–89 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2021/1079/oj

2.7.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 234/67


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1079

оd 24. lipnja 2021.

о utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu određenih odredbi Uredbe (EU) 2019/880 Europskog parlamenta i Vijeća o unosu i uvozu kulturnih dobara

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2019/880 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019. o unosu i uvozu kulturnih dobara (1), a posebno njezin članak 3. stavak 6., članak 4. stavak 12., članak 5. stavak 3. i članak 8. stavak 2.,

budući da:

(1)

Radi ispravne provedbe Uredbe (EU) 2019/880 potrebno je utvrditi posebna pravila za uspostavu sustava uvoznih dozvola za određene kategorije kulturnih dobara navedenih u dijelu B Priloga toj uredbi.

(2)

Potrebno je utvrditi i pravila u vezi sa sustavom izjava uvoznika za kategorije navedene u dijelu C Priloga Uredbi (EU) 2019/880.

(3)

Nadalje, potrebno je utvrditi pravila koja se odnose na izuzeća od zahtjeva za dobivanje uvozne dozvole ili na podnošenje izjave uvoznika pod određenim uvjetima.

(4)

Sigurna pohrana kulturnih dobara kojima prijeti neposredna opasnost od uništenja ili gubitka u trećoj zemlji trebala bi se obavljati u skloništima u Uniji kako bi se zajamčila njihova sigurnost, održavanje u dobrom stanju i siguran povrat kad to situacija bude dopuštala. Da bi se osiguralo da kulturna dobra koja su povjerena na sigurnu pohranu neće biti preusmjerena u Uniji i stavljena na tržište, skloništa bi trebali nadgledati ili njima upravljati javni subjekti, a kulturna bi dobra trebala u svakom trenutku biti pod njihovim izravnim nadzorom.

(5)

Kulturna dobra koja su povjerena na sigurnu pohranu u skloništu u državi članici trebala bi se staviti u odgovarajuće carinske postupke koji bi jamčili njihov smještaj na neodređeno vrijeme te bi trebalo utvrditi posebne aranžmane ako se očekuje da će se rizična situacija u trećoj zemlji zadržati i u doglednoj budućnosti. Da bi se široj javnosti omogućila korist od privremene prisutnosti tih kulturnih dobara na području Unije, trebalo bi dopustiti njihovo izlaganje u prostorijama kojima upravlja isti subjekt koji upravlja odgovarajućim skloništem, podložno prethodnoj suglasnosti treće zemlje i, ako je roba stavljena u postupak carinskog skladištenja, prethodnom odobrenju carinskih tijela u skladu s Uredbom (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (2). Premještanje robe u izložbene prostore trebalo bi biti dopušteno samo ako se može osigurati njihova sigurnost i održavanje u dobrom stanju.

(6)

Izuzeće od obveze pribavljanja uvozne dozvole ili podnošenja izjave uvoznika carini u slučaju privremenog uvoza kulturnih dobara u svrhu obrazovanja, znanosti, konzervacije, restauracije, izlaganja, digitalizacije, izvedbenih umjetnosti, istraživanja koja provode ustanove ili suradnje među muzejima ili sličnim ustanovama trebalo bi se dogovoriti na takav način da se osigura da se kulturna dobra koriste samo u te svrhe. Ustanove i institucije javnog sektora smatraju se pouzdanima s obzirom na upotrebu privremeno uvezenih kulturnih dobara; od njih bi se stoga trebalo zahtijevati samo registriranje u elektroničkom sustavu. Izuzeće bi trebalo odobriti i za institucije ili ustanove uređene privatnim pravom ili privatnim i javnim pravom pod uvjetom da njihovu registraciju u elektronički sustav naknadno potvrdi nadležno tijelo. To bi se izuzeće trebalo provesti i na način kojim se osigurava da će isti predmeti koji su privremeno uvezeni biti ponovno izvezeni na kraju postupka te da carina može lako identificirati korisničke ustanove putem centraliziranog elektroničkog sustava.

(7)

Da bi se osigurala sljedivost kulturnih dobara koja su privremeno uvezena iznimno od zahtjeva za izdavanje uvozne dozvole ili izjave uvoznika na temelju članka 3. stavka 4. točaka (b) i (c) Uredbe (EU) 2019/880, prikladno je utvrditi pravila u pogledu opisa one robe koja bi se trebala učitati u elektronički sustav iz članka 8. te uredbe.

(8)

Radi pravilne primjene članka 3. stavka 5. Uredbe (EU) 2019/880 i da bi se osigurala ujednačena provedba i izbjeglo da stalna prodajna mjesta kao što su aukcijske kuće, antikvarijati i galerije zlouporabe izuzeća, komercijalni sajmovi umjetnina trebaju ispunjavati određene uvjete u pogledu njihova trajanja, svrhe i dostupnosti široj javnosti, kao i publiciteta koji dobivaju.

(9)

Da bi se osigurala ujednačena provedba odredbi Uredbe (EU) 2019/880 o uvoznim dozvolama, potrebna su pravila kojima se uređuje sastavljanje, podnošenje i ispitivanje zahtjeva te izdavanje i valjanost relevantnih dozvola s pomoću centraliziranog elektroničkog sustava.

(10)

Da bi se spriječila nepravilna upotreba uvozne dozvole koju je nadležno tijelo ukinulo, u elektroničkom sustavu za uvoz kulturnih dobara iz članka 8. Uredbe (EU) 2019/880 treba aktivirati upozorenje koje privlači pozornost carinskih i nadležnih tijela drugih država članica.

(11)

Nadležno tijelo države članice već je ispitalo zakonito podrijetlo kulturnog dobra koje je u prošlosti uvezeno u Uniju na temelju uvozne dozvole. Da bi se osigurala dosljednost s tom procjenom i olakšala trgovina, na novi zahtjev za ponovnim uvozom istog kulturnog dobra trebali bi se primjenjivati pojednostavnjeni uvjeti.

(12)

U skladu s Uredbom (EU) 2019/880 rok od 90 dana u kojem nadležno tijelo treba odlučiti o zahtjevu za izdavanje uvozne dozvole započinje od trenutka kad to tijelo primi potpuni zahtjev. Da bi se osiguralo jednako postupanje i brza obrada zahtjeva za izdavanje uvozne dozvole, ako se dodatne informacije pored onih koje je podnositelj zahtjeva dostavio sa svojim elektroničkim zahtjevom smatraju potrebnim za dokazivanje zakonitog izvoza, rok od 90 dana treba započeti tek od dana kad je podnositelj zahtjeva dostavio tražene dodatne informacije tako što ih je učitao u elektronički sustav. Budući da je na podnositelju zahtjeva teret dokazivanja zakonitog izvoza, zahtjev treba odbiti kao nepotpun ako dodatne tražene informacije nisu dostavljene nadležnom tijelu u zadanom roku.

(13)

Da bi se spriječio unos kulturnih dobara nezakonito izvezenih iz treće zemlje u Uniju, sa zahtjevom za izdavanje uvozne dozvole uvijek bi trebalo dostaviti određene dokumente ili informacije kojima se potvrđuje zakonit izvoz od strane tijela trećih zemalja, koji na odgovarajući način identificiraju kulturno dobro te koji uključuju odgovornost uvoznika, ili bi ih trebao imati davatelj izjave koji daje izjavu uvoznika ako carinska tijela zahtijevaju njihovo predočenje.

(14)

Da bi se podnositeljima zahtjeva omogućilo da dokažu zakonito podrijetlo u slučaju u kojem zemlja u kojoj je roba stvorena ili otkrivena nije imala sustav izdavanja izvoznih dozvola u vrijeme izvoza, gospodarskim subjektima trebalo bi biti dopušteno da uz zahtjev za izdavanje uvozne dozvole podnesu ili posjeduju kombinaciju drugih oblika dokaza ako ih zatraži carina. U tom bi slučaju države članice trebale zahtijevati od gospodarskog subjekta da dostavi što više različitih vrsta dokaza, uključujući povijest i vlasništvo nad predmetom, s pomoću kojih se može utvrditi njegova autentičnost i vlasništvo.

(15)

Da bi se osigurala ujednačenost izjava uvoznika, kako je navedeno u Uredbi (EU) 2019/880, potrebna su pravila kojima se uređuje sastavljanje potpisane izjave u centraliziranom elektroničkom sustavu i sadržaja standardiziranog opisa kulturnog dobra.

(16)

Carina treba provoditi kontrole, osim nasumičnih provjera, koje se prvenstveno temelje na analizi rizika. Da bi se osiguralo da predmet predočen carini jest onaj za koji je dobivena uvozna dozvola ili sastavljena izjava uvoznika, carina bi trebala provoditi kontrole primjenom kriterija za upravljanje rizikom u skladu s člancima od 46. do 49. Uredbe (EU) br. 952/2013.

(17)

Uredbom (EU) 2019/880 predviđa se da Komisija uspostavi centralizirani elektronički sustav za upravljanje uvozom kulturnih dobara iz trećih zemalja na carinsko područje Unije. Trebalo bi utvrditi detaljne aranžmane o radu, upotrebi, pristupu, odredbama o izvanrednim okolnostima i sigurnosti tog sustava i informacija pohranjenih ili razmijenjenih putem sustava.

(18)

Da bi se osigurala odgovarajuća razina sigurnosti elektroničkih sredstava identifikacije i elektroničkog certificiranja te da bi se digitalizirali i uskladili postupci, uvozne dozvole i izjave uvoznika trebaju zadovoljavati standarde za elektroničke potpise, elektroničke pečate i elektroničke vremenske žigove na njihovim različitim razinama osiguranja identiteta utvrđenima u Uredbi (EU) br. 910/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (3) i Provedbenoj odluci Komisije (EU) 2015/1506 (4).

(19)

Pristup sadržaju uvoznih dozvola, zahtjevima za njihovo izdavanje, izjavama uvoznika i bilo kojim popratnim informacijama ili dokumentima trebao bi biti rezerviran samo za tijela država članica zadužena za provedbu Uredbe (EU) 2019/880 te za same podnositelje zahtjeva i davatelje izjava. Međutim, da bi se olakšala trgovina, kao u slučaju prijenosa vlasništva nad uvezenim kulturnim dobrom, nositeljima uvoznih dozvola ili inicijatorima izjava uvoznika trebalo bi omogućiti da trećim stranama daju pristup vlastitim dozvolama ili izjavama.

(20)

Države članice mogu ograničiti broj carinskih ureda koji mogu obavljati formalnosti uvoza kulturnih dobara. Da bi uvoznici znali koji su odgovarajući carinski uredi za obavljanje uvoznih formalnosti, te bi im se informacije trebale staviti na raspolaganje i redovito se ažurirati u centraliziranom elektroničkom sustavu.

(21)

Uredbom (EU) 2019/880 predviđa se da se njezin članak 3. stavci od 2. do 5., 7. i 8., članak 4. stavci od 1. do 10., članak 5. stavci 1. i 2. te članak 8. stavak 1. primjenjuju od dana na koji elektronički sustav iz članka 8. postane operativan ili najkasnije od 28. lipnja 2025. Stoga bi datum od kojeg bi se ova Uredba trebala primjenjivati trebao biti odgođen sukladno tome.

(22)

Provedeno je savjetovanje s Europskim nadzornikom za zaštitu podataka u skladu s člankom 42. stavkom 1. Uredbe (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća (5) koji je dostavio mišljenje 23. travnja 2021.

(23)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za kulturna dobra (6),

DONIJELA JE OVU UREDBU:

POGLAVLJE I.

OPĆE ODREDBE

Članak 1.

Definicije

Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:

(1)

„sklonište” znači siguran prostor za smještaj na carinskom području Unije koji je država članica odredila za sigurnu pohranu kulturnih dobara koja imaju arheološku, pretpovijesnu, povijesnu, književnu, umjetničku ili znanstvenu vrijednost i kojima prijeti ozbiljna i neposredna opasnost od uništenja ili gubitka ako bi ostala na svojoj trenutačnoj lokaciji;

(2)

„treća zemlja” znači zemlja ili teritorij izvan carinskog područja Unije kako je definirano u članku 1. točki 11. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2446/2015 (7);

(3)

„zemlja interesa” znači treća zemlja u kojoj su kulturna dobra koja se uvoze stvorena ili otkrivena ili posljednja zemlja u kojoj su se kulturna dobra nalazila tijekom razdoblja duljeg od pet godina u druge svrhe osim u svrhe privremene upotrebe, provoza, ponovnog izvoza ili pretovara, u skladu s člankom 4. stavkom 4. i člankom 5. stavkom 2. Uredbe (EU) 2019/880;

(4)

„ICG sustav” znači elektronički sustav za uvoz kulturnih dobara iz članka 8. Uredbe (EU) 2019/880;

(5)

„TRACES” znači sustav iz članka 133. stavka 4. Uredbe (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća (8);

(6)

„elektronički potpis” znači elektronički potpis kako je definiran u članku 3. točki 10. Uredbe (EU) br. 910/2014;

(7)

„napredni elektronički pečat” znači elektronički pečat koji je u skladu s tehničkim specifikacijama utvrđenima u Provedbenoj odluci Komisije (EU) 2015/1506;

(8)

„kvalificirani elektronički pečat” znači kvalificirani elektronički pečat kako je definiran u članku 3. točki 27. Uredbe (EU) br. 910/2014;

(9)

„kvalificirani elektronički vremenski žig” znači elektronički vremenski žig kako je definiran u članku 3. točki 34. Uredbe (EU) br. 910/2014;

(10)

„EORI broj” znači Registracijski i identifikacijski broj gospodarskog subjekta kako je definiran u članku 1. točki 18. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2015/2446.

POGLAVLJE II.

DETALJNI ARANŽMANI ZA IZUZEĆE OD ZAHTJEVA U POGLEDU DOKUMENTACIJE

Članak 2.

Sigurna pohrana

1.   Države članice koje uvoze kulturna dobra radi sigurne pohrane ustrojit će skloništa za njihov smještaj. Ti prostori za smještaj moraju biti posebno opremljeni za primanje kulturnih dobara te za osiguravanje njihove sigurnosti i održavanja u dobrom stanju. Slobodne zone iz članka 243. Uredbe (EU) br. 952/2013 ne mogu se odrediti kao skloništa.

2.   Ako država članica ustroji sklonište, odredit će javno tijelo koje će njime upravljati ili nadzirati njegov rad te će kontaktne podatke o tom tijelu učitati u ICG sustav. Komisija te informacije objavljuje na internetu.

3.   Države članice mogu odrediti samo državne, regionalne ili lokalne vlasti ili javnopravna tijela jer su ona definirana u članku 2. stavku 1. točki 4. Direktive 2014/24/EU Europskog parlamenta i Vijeća (9) kao javna tijela koja će upravljati skloništima ili nadzirati njihov rad.

4.   Kulturna dobra koja pripadaju kategorijama navedenim u dijelovima B i C Priloga Uredbi (EU) 2019/880, a koja imaju arheološku, pretpovijesnu, povijesnu, književnu, umjetničku ili znanstvenu vrijednost, mogu se privremeno smjestiti u sklonište na carinskom području Unije da bi se spriječilo njihovo uništavanje ili gubitak zbog oružanog sukoba, prirodne katastrofe ili drugih izvanrednih situacija koje utječu na predmetnu treću zemlju.

5.   Za uvoz kulturnih dobara za potrebe iz članka 3. stavka 4. točke (b) Uredbe (EU) 2019/880 potrebno je prethodno prihvaćanje službenog zahtjeva za sigurnu pohranu koji je javno tijelo treće zemlje koja posjeduje ili čuva kulturna dobra podnijelo javnom tijelu u Uniji koje je određeno da upravlja skloništem ili nadzire rad skloništa u koje se kulturna dobra trebaju smjestiti.

6.   U nedostatku posebnog aranžmana između stranaka troškove smještaja i održavanja kulturnih dobara smještenih u skloništu snosi država članica koja je domaćin skloništa.

7.   S obzirom na carinski postupak pod koji kulturna dobra mogu biti stavljena dok su smještena u skloništu, primjenjuje se sljedeće:

(a)

subjekt koji upravlja skloništem prijavljuje kulturna dobra za stavljanje u postupak privatnog carinskog skladištenja u skladu s člankom 240. Uredbe (EU) br. 952/2013 pod uvjetom da taj subjekt ima odobrenje za upravljanje privatnim carinskim skladištem u prostorijama tog skloništa;

(b)

alternativno, subjekt koji upravlja skloništem može prijaviti kulturna dobra za puštanje u slobodni promet s oslobođenjem od uvozne carine, u skladu s člancima od 42. do 44. Uredbe Vijeća (EZ) 1186/2009 (10);

(c)

subjekt koji upravlja skloništem može prvotno staviti kulturna dobra u postupak privremenog uvoza. Kad je odabran ovaj carinski postupak, sklapaju se dogovori da se roba naknadno stavi u jedan od postupaka iz točaka (a) ili (b) ako maksimalno dodijeljeno razdoblje privremenog uvoza na temelju članka 251. Uredbe (EU) br. 952/2013 istječe i ako njegovo produljenje nije odobreno, a siguran povrat robe u treću zemlju još nije moguć.

8.   Kulturna dobra mogu se privremeno premjestiti iz prostorija skloništa radi izlaganja javnosti pod uvjetom da su ispunjeni sljedeći uvjeti:

(a)

treća zemlja iz koje su kulturna dobra uvezena dala je svoju suglasnost;

(b)

carinska tijela odobrila su premještanje u skladu s člankom 240. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 952/2013;

(c)

prostorije određene za potrebe izlaganja nude odgovarajuće uvjete kako bi se osigurala zaštita, očuvanje i održavanje dobara.

Članak 3.

Privremeni uvoz u svrhu obrazovanja, znanosti ili istraživanja

1.   Privremeni uvoz kulturnih dobara u skladu s člankom 3. stavkom 4. točkom (c) Uredbe (EU) 2019/880 dopušten je bez uvozne dozvole ili izjave uvoznika za sljedeće potrebe:

(a)

isključiva upotreba kulturnih dobara u znanstvenim i obrazovnim javnim ustanovama te u onima za stručno osposobljavanje u nastavi, u stručnom osposobljavanju ili znanstvenim istraživanjima i pod njihovom odgovornošću;

(b)

privremena posudba, od strane muzeja i sličnih ustanova u trećim zemljama, kulturnih dobara koja pripadaju njihovim stalnim zbirkama javnom muzeju ili sličnoj ustanovi na carinskom području Unije za potrebe izlaganja tih kulturnih dobara javnosti od strane potonjih ili njihove upotrebe u umjetničkim izvedbama;

(c)

digitalizacija, odnosno čuvanje njihovih slika ili zvukova u obliku prikladnom za prijenos i računalnu obradu koju provodi ustanova koja je prikladno opremljena za tu svrhu, a pod odgovornošću i nadzorom javnog muzeja ili slične ustanove;

(d)

restauracija ili konzervacija koju provode profesionalni stručnjaci u okviru odgovornosti javnog muzeja ili slične ustanove, pod uvjetom da takvo postupanje ili rukovanje ne prekoračuje ono što je potrebno za popravak kulturnih dobara, njihovo vraćanje u ispravno stanje ili njihovo očuvanje u ispravnom stanju.

2.   Za potrebe stavka 1. dotična ustanova ili institucija nudi sva jamstva koja se smatraju potrebnima da se kulturno dobro vrati u istom stanju u treću zemlju i da se kulturno dobro može opisati ili označiti na taj način da neće biti sumnje, u trenutku privremenog uvoza, da je dobro koje se uvozi isto dobro koje će se ponovno izvesti na kraju postupka.

3.   Ne dovodeći u pitanje stavke 1. i 2., države članice mogu privatnim ili poluprivatnim ustanovama ili institucijama na svojem području odobriti izuzeće u skladu s člankom 3. stavkom 4. točkom (c) Uredbe (EU) 2019/880 za potrebe navedene u stavku 1. ovog članka pod uvjetom da pružaju potrebna jamstva da će se kulturno dobro vratiti u dobrom stanju u treću zemlju na kraju postupka privremenog uvoza.

4.   Da bi iskoristile izuzeće iz stavka 1., javne ustanove i institucije te ovlaštene privatne ili poluprivatne ustanove ili institucije moraju se registrirati u ICG sustav. Te se informacije stavljaju na raspolaganje carini u Uniji putem ICG sustava.

Članak 4.

Sljedivost

Posjednici kulturnih dobara izuzeti od zahtjeva u pogledu dokumentacije koji su utvrđeni u članku 3. stavku 4. točkama (b) i (c) Uredbe (EU) 2019/880 unose standardizirani opći opis dobara u ICG sustav prije podnošenja odgovarajuće carinske deklaracije.

Opći opis popunjava se prema podatkovnom rječniku iz Priloga I. na službenom jeziku države članice u koju se roba uvozi.

Članak 5.

Privremeni uvoz kulturnih dobara koja se nude na prodaju na komercijalnim sajmovima umjetnina

1.   Da bi se primjenjivalo izuzeće utvrđeno u članku 3. stavku 5. Uredbe (EU) 2019/880, komercijalni sajam umjetnina na kojem se dobra trebaju predstaviti mora ispunjavati sve sljedeće uvjete:

(a)

riječ je o vremenski ograničenom trgovinskom događaju, osim javne dražbe, na kojem se kulturna dobra izlažu s ciljem moguće prodaje;

(b)

dostupan je široj javnosti, bez obzira na to ima li ta javnost namjeru kupovati ili ne;

(c)

prethodno je oglašen putem široko dostupnih elektroničkih ili konvencionalnih medija kao što su novine, periodične publikacije ili izložbeni katalozi.

2.   Da bi moglo iskoristiti izuzeće utvrđeno u članku 3. stavku 5. Uredbe (EU) 2019/880, kulturno dobro opisuje se ili označava tako da u trenutku privremenog uvoza ne može biti sumnje da je dobro koje se uvozi isto dobro koje će se na kraju postupka privremenog uvoza ponovno izvesti ili staviti u drugi carinski postupak iz članka 2. stavka 3. Uredbe (EU) 2019/880.

3.   Za potrebe druge rečenice članka 251. stavka 1. Uredbe (EU) br. 952/2013 razdoblje u kojem kulturna dobra mogu ostati u postupku privremenog uvoza određuju carinska tijela uzimajući u obzir vrijeme potrebno za potrebe izlaganja i izdavanja uvozne dozvole ako roba ostaje na carinskom području Unije nakon završetka komercijalnog sajma umjetnina.

4.   U skladu s člankom 4. stavkom 1. Uredbe (EU) 2019/880 zahtjev za uvoznu dozvolu podnosi se nadležnom tijelu države članice u koju je kulturno dobro prvi put uvezeno i stavljeno u postupak privremenog uvoza.

POGLAVLJE III.

DETALJNI ARANŽMANI ZA UVOZNU DOZVOLU

Članak 6.

Opća načela

1.   Valjanost uvozne dozvole istječe u bilo kojem od sljedećih slučajeva:

(a)

kulturno dobro pušteno je u slobodni promet;

(b)

uvozna dozvola upotrijebljena je samo za stavljanje kulturnog dobra pod jedan ili više carinskih postupaka navedenih u članku 2. stavku 3. točki (b) Uredbe (EU) 2019/880, a kulturno dobro naknadno je ponovno izvezeno s carinskog područja Unije.

2.   Za svako kulturno dobro izdaje se zasebna uvozna dozvola.

Međutim, ako se pošiljka sastoji od nekoliko kulturnih dobara, nadležno tijelo može odrediti hoće li jedna uvozna dozvola obuhvaćati jedno kulturno dobro u toj pošiljci ili više njih.

3.   Prije izdavanja uvozne dozvole nadležno tijelo može zahtijevati da mu se kulturna dobra koja se uvoze stave na raspolaganje radi fizičkog pregleda u carinskom uredu ili u drugim prostorijama pod njegovom jurisdikcijom, u kojima se dobra nalaze u privremenom smještaju. Prema slobodnoj odluci nadležnog tijela i ako se smatra potrebnim, fizički pregled može se izvršiti na daljinu, upotrebom videoveze.

4.   Sve troškove povezane sa zahtjevom za izdavanje uvozne dozvole snosi podnositelj zahtjeva.

5.   Nadležno tijelo može oduzeti uvoznu dozvolu koju je izdalo ako uvjeti pod kojima je odobrena više nisu ispunjeni. Upravna odluka kojom se oduzima uvozna dozvola, zajedno s obrazloženjem i informacijama o žalbenom postupku, dostavlja se nositelju uvozne dozvole putem ICG sustava. Oduzimanje uvozne dozvole aktivira upozorenje u ICG sustavu, pri čemu se o tome obavješćuju carina i nadležna tijela ostalih država članica.

6.   Upotreba uvoznih dozvola neće utjecati na obveze koje se odnose na carinske uvozne formalnosti ili povezane dokumente.

Članak 7.

Dosljednost izdanih uvoznih dozvola

1.   Posjednik kulturnog dobra za koje je uvozna dozvola izdana prije izvoza ili ponovnog izvoza iz Unije može se pozvati na tu dozvolu u bilo kojem novom zahtjevu za uvoz.

2.   Podnositelj zahtjeva mora dokazati da je kulturno dobro izvezeno ili ponovno izvezeno s carinskog područja Unije i da je kulturno dobro za koje se traži uvozna dozvola isto kao i dobro za koje je prethodno izdana dozvola. Nadležno tijelo provjerava jesu li ispunjeni ti uvjeti i izdaje novu uvoznu dozvolu na temelju elemenata prethodne dozvole, osim ako osnovano sumnja u zakoniti izvoz kulturnog dobra iz zemlje interesa na temelju novih informacija.

Članak 8.

Popis popratne dokumentacije kojom se dokazuje zakonito podrijetlo u zahtjevu za izdavanje uvozne dozvole

1.   Podnositelj zahtjeva nadležnom tijelu dostavlja dokaze da je predmetno kulturno dobro izvezeno iz zemlje interesa u skladu s njezinim zakonima i propisima ili dostavlja dokaze o nepostojanju takvih zakona i propisa u vrijeme kad je kulturno dobro izneseno s njezina područja. Posebno:

(a)

zahtjev za izdavanje uvozne dozvole uključuje potpisanu izjavu kojom podnositelj zahtjeva izričito preuzima odgovornost za istinitost svih izjava danih u zahtjevu i navodi da je postupio sa svom potrebnom dužnom pažnjom kako bi osigurao da kulturno dobro koje namjerava uvesti bude zakonito izvezeno iz zemlje interesa;

(b)

ako prema zakonima i propisima zemlje interesa izvoz kulturnih dobara s njezina područja podliježe obvezi pribavljanja prethodnog odobrenja, podnositelj zahtjeva u ICG sustav učitava preslike relevantnih izvoznih certifikata ili izvoznih dozvola koje je izdalo nadležno javno tijelo zemlje interesa, čime se potvrđuje da je to tijelo uredno odobrilo izvoz predmetnog kulturnog dobra;

(c)

uz zahtjev se prilažu fotografije u boji predmeta s neutralnom pozadinom, prema specifikacijama navedenima u Prilogu II.;

(d)

ostale vrste dokumenata koji se dostavljaju uz zahtjev za izdavanje uvozne dozvole mogu biti, ali nisu ograničene na sljedeće:

i.

carinsku dokumentaciju koja dokazuje prethodna kretanja kulturnog dobra;

ii.

prodajne račune;

iii.

dokumente o osiguranju;

iv.

prijevozne isprave;

v.

izvješća o stanju;

vi.

vlasničke listove, uključujući ovjerene javnobilježničke oporuke ili rukom napisane oporuke proglašene valjanima na temelju zakona zemlje u kojoj su utvrđeni;

vii.

izjave pod prisegom izvoznika, prodavatelja ili druge treće strane, dane u trećoj zemlji i u skladu s njezinim zakonima koje svjedoče o datumu kad je kulturno dobro napustilo treću zemlju u kojoj je stvoreno ili otkriveno ili o drugim događajima koji mogu potkrijepiti njegovo zakonito podrijetlo;

viii.

procjene stručnjaka;

ix.

publikacije muzeja, izložbene kataloge; članke u tematskim časopisima;

x.

aukcijske kataloge, oglase i ostale promotivne prodajne materijale;

xi.

fotografske ili kinematografske dokaze kojima se potkrepljuje zakonitost izvoza kulturnog dobra iz zemlje interesa ili se omogućuje utvrđivanje kad se dobro tamo nalazilo ili kad je napustilo njezino područje.

2.   Dokumente i druge evidencije informacija navedenih u stavku 1. točki (d) nadležno tijelo procjenjuje slobodno, uzimajući u obzir okolnosti i uočeni rizik nezakonite trgovine u svakom pojedinom slučaju.

3.   Nadležno tijelo može zahtijevati od podnositelja zahtjeva da učita službene prijevode dokumenata iz stavka 1. točaka (b) i (d) na službenom jeziku relevantne države članice.

Članak 9.

Postupovna pravila o obradi zahtjeva za izdavanje uvozne dozvole

1.   Nadležno tijelo može podnijeti više zahtjeva za dodatnim informacijama u skladu s člankom 4. stavkom 6. Uredbe (EU) 2019/880 u roku od 21 dana, koji je utvrđen tom odredbom.

2.   Podnositelj zahtjeva dužan je dostaviti tražene dodatne informacije u roku od 40 dana, a u protivnom se zahtjev odbija. Nakon što je podnositelj zahtjeva dostavio tražene informacije nadležno tijelo pregledava ih i donosi odluku u roku od 90 dana. Ako je nadležno tijelo podnijelo više zahtjeva za informacijama, razdoblje od 90 dana započinje od trenutka kad je podnositelj zahtjeva dostavio posljednju informaciju.

3.   Ako se zahtjev za izdavanje uvozne dozvole podnosi državi članici koja nije država članica u kojoj podnositelj zahtjeva ima poslovni nastan, ICG sustav obavješćuje nadležno tijelo države članice u kojoj podnositelj zahtjeva ima poslovni nastan.

4.   Ako nadležno tijelo koje primi obavijest posjeduje bilo koje informacije koje smatra relevantnima za obradu zahtjeva, prosljeđuje ih putem ICG sustava nadležnom tijelu kojem je podnesen zahtjev za izdavanje uvozne dozvole.

5.   Ako se zahtjev ne preda tijelu nadležnom za izdavanje uvozne dozvole u skladu s člankom 4. stavkom 1. Uredbe (EU) 2019/880, tijelo koje je zaprimilo zahtjev prosljeđuje ga odgovarajućem nadležnom tijelu bez odgode.

Članak 10.

Kontrole uvoznih dozvola

1.   Tijekom carinskih provjera u skladu s člancima od 46. do 49. Uredbe (EU) br. 952/2013 carinski ured kojem se podnosi carinska deklaracija za uvoz kulturnih dobara dužan je osigurati da predočena roba odgovara robi opisanoj u uvoznoj dozvoli i da se u carinskoj deklaraciji upućuje na tu dozvolu.

2.   Ako se kulturna dobra stavljaju u postupak carinskog skladištenja iz članka 240. Uredbe (EU) 952/2013, u carinskoj deklaraciji navodi se tarifni broj robe iz TARIC-a.

3.   Ako su kulturna dobra stavljena u postupak slobodne zone, provjere iz stavka 1. provodi nadležni carinski ured kojem se predočuje izvozna dozvola u skladu s člankom 245. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 952/2013. Posjednik dobara navodi tarifni broj robe iz TARIC-a nakon što je predoči carini.

POGLAVLJE IV.

DETALJNI ARANŽMANI ZA IZJAVU UVOZNIKA

Članak 11.

Opća načela

1.   Izjave uvoznika sastavljaju se s pomoću obrasca predviđenog za tu svrhu u ICG sustavu, na jednom od službenih jezika države članice u koju se kulturno dobro treba uvesti i predati carini.

2.   Osim kovanica kategorije (e) dijela C Priloga Uredbi (EU) 2019/880, za svako kulturno dobro koje se uvozi sastavlja se zasebna izjava uvoznika. Više od jedne kovanice istog apoena, sastava materijala i podrijetla može biti obuhvaćeno istom izjavom uvoznika, prema specifikacijama iz Priloga I. ovoj Uredbi.

3.   Izjava uvoznika sastavlja se i podnosi za svaki sljedeći ponovni uvoz istog kulturnog dobra, osim ako se primjenjuje izuzeće utvrđeno u članku 3. stavku 4. točkama (a), (b) ili (c) Uredbe (EU) 2019/880.

Članak 12.

Popis popratne dokumentacije kojom se dokazuje zakonito podrijetlo koja bi trebala biti u posjedu davatelja izjave

1.   Izjava uvoznika uključuje potpisanu izjavu kojom uvoznik preuzima odgovornost i izričito navodi da je postupio sa svom potrebnom dužnom pažnjom kako bi osigurao da kulturno dobro koje namjerava uvesti bude zakonito izvezeno iz zemlje interesa.

2.   Izjava uvoznika popraćena je standardiziranim informacijama koje opisuju kulturno dobro dovoljno detaljno da ga carina može identificirati, uključujući fotografije u boji kulturnih dobara s neutralnom pozadinom, prema specifikacijama iz Priloga II.

3.   Ako prema zakonima i propisima zemlje interesa izvoz kulturnih dobara s njezina područja podliježe pribavljanju prethodnog odobrenja, uvoznik mora posjedovati odgovarajuće dokumente za dozvolu koju je izdalo nadležno javno tijelo zemlje interesa, kojima se potvrđuje da je to tijelo uredno odobrilo izvoz predmetnog kulturnog dobra. Ta se dokumentacija predočuje carini na zahtjev.

4.   Ostale vrste dokumenata koje bi posjednik dobara mogao posjedovati i koja će potkrijepiti, ako se to zatraži, njegovu izjavu o uvozu mogu biti, ali nisu ograničene na sljedeće:

(a)

carinsku dokumentaciju koja dokazuje prethodna kretanja kulturnog dobra;

(b)

prodajne račune;

(c)

dokumente o osiguranju;

(d)

prijevozne isprave;

(e)

izvješća o stanju;

(f)

vlasničke listove, uključujući ovjerene javnobilježničke oporuke ili rukom napisane oporuke proglašene valjanima na temelju zakona zemlje u kojoj su utvrđeni;

(g)

izjave pod prisegom izvoznika, prodavatelja ili druge treće strane, dane u trećoj zemlji i u skladu s njezinim zakonima koje svjedoče o datumu kad je kulturno dobro napustilo treću zemlju u kojoj je stvoreno ili otkriveno ili o drugim događajima koji mogu potkrijepiti njegovo zakonito podrijetlo;

(h)

procjene stručnjaka;

(i)

publikacije muzeja, izložbene kataloge; članke u tematskim časopisima;

(j)

aukcijske kataloge, oglase i ostale promotivne prodajne materijale;

(k)

fotografske ili kinematografske dokaze kojima se potkrepljuje zakonitost izvoza kulturnog dobra iz zemlje interesa ili se omogućuje utvrđivanje kad se dobro tamo nalazilo ili kad je napustilo njezino područje.

5.   Dokumenti i druge evidencije informacija navedeni u stavku 4. procjenjuju se slobodno, na temelju okolnosti i uzimajući u obzir uočeni rizik nezakonite trgovine u svakom pojedinom slučaju.

6.   Carinsko tijelo može zahtijevati od posjednika dobara da učita službene prijevode dokumenata iz stavaka 3. i 4. na službenom jeziku relevantne države članice.

Članak 13.

Kontrole izjava uvoznika

1.   Tijekom carinskih provjera u skladu s člancima od 46. do 49. Uredbe (EU) br. 952/2013 carinski ured kojem se podnosi carinska deklaracija za uvoz kulturnih dobara dužan je osigurati da deklarirana roba odgovara robi opisanoj u izjavi uvoznika i da se u carinskoj deklaraciji upućuje na tu izjavu.

2.   Ako se kulturna dobra stavljaju u postupak carinskog skladištenja, u carinskoj deklaraciji navodi se tarifni broj robe iz TARIC-a.

3.   Ako su kulturna dobra stavljena u postupak slobodne zone, provjere iz stavka 1. provodi carinski ured kojem se podnosi izjava uvoznika u skladu s člankom 245. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 952/2013. Posjednik dobara navodi tarifni broj robe iz TARIC-a nakon što je predoči carini.

POGLAVLJE V.

ARANŽMANI I DETALJNA PRAVILA ZA ELEKTRONIČKI SUSTAV ZA UVOZ KULTURNIH DOBARA

Članak 14.

Uvođenje ICG-a

Komisija:

(a)

razvija ICG sustav kao neovisni modul TRACES-a;

(b)

osigurava funkcioniranje, održavanje, podršku i sva potrebna ažuriranja ili razvoj ICG sustava;

(c)

ima pristup svim podacima, informacijama i dokumentima u ICG sustavu za potrebe izrade godišnjih izvješća te za razvoj, funkcioniranje i održavanje sustava;

(d)

osigurava međusobnu povezanost ICG sustava i nacionalnih carinskih sustava putem okruženja jedinstvenog sučelja Europske unije za carinu.

Članak 15.

Kontaktne točke

1.   Države članice i Komisija određuju kontaktne točke u svrhu upravljanja, usmjeravanja razvoja, utvrđivanja prioriteta i praćenja ispravnog rada ICG sustava.

2.   Kontaktna točka Komisije održava i ažurira popis svih kontaktnih točaka i stavlja ga na raspolaganje drugim kontaktnim točkama.

Članak 16.

Upotreba EORI broja

Posjednici kulturnih dobara koji podnose zahtjeve za izdavanje uvozne dozvole ili podnose izjavu uvoznika koriste se EORI brojem za identifikaciju.

Članak 17.

Elektroničke uvozne dozvole

1.   Elektronički zahtjevi za izdavanje uvozne dozvole popunjavaju se prema podatkovnom rječniku iz Priloga I., a potpisuju ih posjednici dobara svojim elektroničkim potpisom.

2.   Elektroničke uvozne dozvole potpisuje dužnosnik za ovjeravanje nadležnog tijela svojim elektroničkim potpisom, potvrđuju se naprednim ili kvalificiranim elektroničkim pečatom nadležnog tijela izdavanja, a zatim ih ICG sustav potvrđuje naprednim ili kvalificiranim elektroničkim pečatom.

3.   Sljedeći koraci u postupku izdavanja elektroničke uvozne dozvole označuju se kvalificiranim elektroničkim vremenskim žigom:

(a)

podnošenje zahtjeva od strane posjednika dobara;

(b)

svaki zahtjev nadležnog tijela za informacijama koje nedostaju ili dodatnim informacijama od podnositelja zahtjeva u skladu s člankom 4. stavkom 6. Uredbe (EU) 2019/880;

(c)

svako dostavljanje dodatnih informacija ili dokumenata od strane podnositelja zahtjeva na zahtjev nadležnog tijela;

(d)

svaka odluka koju je nadležno tijelo donijelo u pogledu zahtjeva;

(e)

istek razdoblja od 90 dana nakon primitka potpunog zahtjeva, bez odluke nadležnog tijela.

Članak 18.

Elektroničke izjave uvoznika

1.   Elektroničke izjave uvoznika sastavljaju se s pomoću ICG sustava na najmanje jednom od službenih jezika države članice u kojoj se roba prvi put stavlja u jedan od carinskih postupaka iz članka 2. stavka 3. Uredbe (EU) 2019/880. Popunjavaju se prema podatkovnom rječniku iz Priloga I.

2.   Elektroničke izjave uvoznika potpisuje posjednik dobara svojim elektroničkim potpisom te nose napredni ili kvalificirani elektronički pečat izdan u okviru sustava TRACES.

Članak 19.

Pristup uvoznim dozvolama, izjavama uvoznika i općim opisima u ICG sustavu

1.   Svaki posjednik dobara ima pristup vlastitim uvoznim dozvolama, izjavama uvoznika i općim opisima iz članka 4. u ICG sustavu.

2.   Carina i nadležna tijela imaju pristup uvoznim dozvolama za koje je donesena odluka, izjavama uvoznika i općim opisima iz članka 4.

3.   Ne dovodeći u pitanje Komisijino pravo na pristup u skladu s člankom 14. točkom (c), tijela koja nisu bila uključena u obradu, proizvodnju ili slanje podataka, informacija ili dokumenata u ICG sustavu ili osobe koje nisu bile uključene u relevantne uvozne radnje nemaju pristup takvim podacima, informacijama ili dokumentima.

4.   Iznimno od stavka 3. posjednici dobara mogu omogućiti pristup svojim uvoznim dozvolama, izjavama uvoznika ili općim opisima iz članka 4. budućem posjedniku dobara putem ICG sustava.

Članak 20.

Zajedničko vođenje obrade podataka

1.   Komisija i države članice smatraju se voditeljima obrade osobnih podataka koji su potrebni za uspostavu, rad i održavanje ICG sustava.

2.   Komisija je odgovorna za sljedeće:

(a)

utvrđivanje i provedbu tehničkih sredstava u ICG sustavu za obavješćivanje ispitanika i omogućivanje ostvarivanja njihovih prava;

(b)

osiguravanje sigurnosti obrade;

(c)

određivanje kategorija vlastitog osoblja i vanjskih pružatelja usluga kojima se može odobriti pristup sustavu;

(d)

izvješćivanje Europskog nadzornika za zaštitu podataka o svakoj povredi osobnih podataka u ICG sustavu u skladu s člankom 34. Uredbe (EU) 2018/1725 i obavješćivanje ispitanika o svakoj povredi osobnih podataka u skladu s člankom 35. iste uredbe;

(e)

osiguravanje odgovarajuće osposobljenosti vlastitog osoblja i vanjskih izvođača za obavljanje njihovih zadaća u ICG sustavu u skladu s Uredbom (EU) 2018/1725;

3.   Carinska i nadležna tijela država članica odgovorna su za:

(a)

osiguravanje da ispitanik ostvaruje svoja prava u skladu s Uredbom (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća (11) i ovom Uredbom;

(b)

osiguravanje sigurnosti i povjerljivosti osobnih podataka u skladu s poglavljem IV. odjeljkom 2. Uredbe (EU) 2016/679;

(c)

određivanje osoblja i stručnjaka koji imaju pristup ICG sustavu;

(d)

osiguravanje da su osoblje i stručnjaci koji pristupaju ICG sustavu primjereno osposobljeni za obavljanje svojih zadaća u skladu s Uredbom (EU) 2016/679 i, ako je primjereno, Direktivom (EU) 2016/680 Europskog parlamenta i Vijeća (12).

4.   Komisija i države članice sklapaju aranžman o zajedničkom vođenju obrade podataka u obliku sporazuma najkasnije tri godine nakon stupanja na snagu ove Uredbe.

Članak 21.

Ažuriranje popisa određenih carinskih ureda

Države članice redovito ažuriraju ICG sustav popisima carinskih ureda nadležnih za postupanje u vezi s uvozom kulturnih dobara u skladu s člankom 6. Uredbe (EU) 2019/880.

Članak 22.

Dostupnost elektroničkih sustava

1.   Komisija i države članice zaključuju operativne sporazume kojima se utvrđuju praktični zahtjevi za dostupnost i rad ICG sustava te za kontinuitet poslovanja.

2.   ICG sustav bit će stalno dostupan, osim u sljedećim slučajevima:

(a)

u posebnim slučajevima povezanima s upotrebom elektroničkog sustava koji su utvrđeni u sporazumima iz stavka 1. ili u nedostatku tih sporazuma, na nacionalnoj razini;

(b)

u slučaju više sile.

Članak 23.

Postupci u slučaju izvanrednih okolnosti

1.   Kontaktne točke ICG sustava vode javni repozitorij na internetu koji sadržava predloške elektroničkih obrazaca (za ispunjavanje) za sve dokumente koji se mogu izdati u ICG sustavu.

2.   Ako ICG sustav ili jedna od njegovih funkcija nisu dostupni više od osam sati, korisnici mogu ispuniti elektronički predložak iz stavka 1.

3.   Države članice utvrđuju svoje nacionalne operativne pojedinosti za podnošenje izjava uvoznika i obradu zahtjeva za izdavanje uvoznih dozvola tijekom bilo kakve nedostupnosti ICG sustava.

4.   Čim su ICG sustav ili nedostupna funkcija ponovno dostupni, gospodarski subjekti služe se dokumentima sastavljenima u skladu sa stavkom 2. za evidentiranje istih informacija u sustav.

Članak 24.

Sigurnost ICG sustava

1.   Pri razvijanju, održavanju i upotrebi ICG sustava države članice i Komisija uspostavljaju i održavaju odgovarajuće sigurnosne aranžmane za njegov učinkovit, pouzdan i siguran rad. Osiguravaju i mjere za provjeru izvora podataka i zaštitu podataka od rizika neovlaštenog pristupa, gubitka, izmjene i uništenja.

2.   Bilježi se svaki unos, izmjena i brisanje podataka uz navođenje razloga i točnog vremena obrade te imena osobe koja je unijela, izmijenila ili izbrisala podatke.

3.   Države članice obavješćuju jedna drugu, Komisiju i prema potrebi predmetni subjekt o svim stvarnim ili pretpostavljenim povredama sigurnosti ICG sustava.

POGLAVLJE VI.

ZAVRŠNE ODREDBE

Članak 25.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od datuma iz članka 16. stavka 2. točke (b) Uredbe (EU) 2019/880.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 24. lipnja 2021.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 151, 7.6.2019., str. 1.

(2)  Uredba (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (SL L 269, 10.10.2013., str. 1.).

(3)  Uredba (EU) br. 910/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. srpnja 2014. o elektroničkoj identifikaciji i uslugama povjerenja za elektroničke transakcije na unutarnjem tržištu i stavljanju izvan snage Direktive 1999/93/EZ (SL L 257, 28.8.2014., str. 73.).

(4)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2015/1506 od 8. rujna 2015. o utvrđivanju specifikacija koje se odnose na formate naprednih elektroničkih potpisa i naprednih pečata koje priznaju tijela javnog sektora u skladu s člankom 27. stavkom 5. i člankom 37. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 910/2014 Europskog parlamenta i Vijeća o elektroničkoj identifikaciji i uslugama povjerenja za elektroničke transakcije na unutarnjem tržištu (SL L 235, 9.9.2015., str. 37.).

(5)  Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39.).

(6)  Članak 8. Uredbe Vijeća (EZ) br. 116/2009 od 18. prosinca 2008. o izvozu kulturnih dobara (SL L 39 od 10.2.2009., str. 1.).

(7)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/2446 od 28. srpnja 2015. o dopuni Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o detaljnim pravilima koja se odnose na pojedine odredbe Carinskog zakonika Unije (SL L 343 od 29.12.2015., str. 1.).

(8)  Uredba (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. ožujka 2017. o službenim kontrolama i drugim službenim aktivnostima kojima se osigurava primjena propisa o hrani i hrani za životinje, pravila o zdravlju i dobrobiti životinja, zdravlju bilja i sredstvima za zaštitu bilja, o izmjeni uredaba (EZ) br. 999/2001, (EZ) br. 396/2005, (EZ) br. 1069/2009, (EZ) br. 1107/2009, (EU) br. 1151/2012, (EU) br. 652/2014, (EU) 2016/429 i (EU) 2016/2031 Europskog parlamenta i Vijeća, uredaba Vijeća (EZ) br. 1/2005 i (EZ) br. 1099/2009 i direktiva Vijeća 98/58/EZ, 1999/74/EZ, 2007/43/EZ, 2008/119/EZ i 2008/120/EZ te o stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 854/2004 i (EZ) br. 882/2004 Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Vijeća 89/608/EEZ, 89/662/EEZ, 90/425/EEZ, 91/496/EEZ, 96/23/EZ, 96/93/EZ i 97/78/EZ te Odluke Vijeća 92/438/EEZ (SL L 95 od 7.4.2017., str. 1.).

(9)  Direktiva 2014/24/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o javnoj nabavi i o stavljanju izvan snage Direktive 2004/18/EZ (SL L 94 od 28.3.2014., str. 65.).

(10)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1186/2009 od 16. studenoga 2009. o uspostavi sustava oslobođenja od carina u Zajednici (SL L 324 od 10.12.2009., str. 23.).

(11)  Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka) (SL L 119, 4.5.2016., str. 1.).

(12)  Direktiva (EU) 2016/680 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka od strane nadležnih tijela u svrhe sprečavanja, istrage, otkrivanja ili progona kaznenih djela ili izvršavanja kaznenih sankcija i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Okvirne odluke Vijeća 2008/977/PUP (SL L 119, 4.5.2016., str. 89.).


PRILOG I.

Podatkovni rječnik i specifikacije za izradu općih opisa, uvoznih dozvola i izjava uvoznika

Unosi navedeni u ovom odjeljku čine podatkovni rječnik za popunjavanje općeg opisa iz članka 4., uvozne dozvole iz poglavlja III. i izjave uvoznika iz poglavlja IV.

Osim ako je zakonodavstvom Unije određeno ili utvrđeno drukčije, svi unosi ili polja primjenjuju se na elektroničke opće opise, uvozne dozvole i izjave uvoznika.

Sva su polja obvezna, osim onih označenih zvjezdicom (*).

Polje

Opis

I. DIO

Posjednik dobara

 

Vrsta dokumenta

 

Odaberite vrstu dokumenta: opći opis, uvozna dozvola, izjava uvoznika

I.1.

Referentni broj

 

To je jedinstveni alfanumerički kôd koji je dokumentu dodijelio ICG sustav.

I.2.

Status

 

To je status dokumenta u ICG sustavu.

I.3.

Kôd QR

 

To je jedinstvena strojno čitljiva optička oznaka koju dodjeljuje ICG sustav, a služi kao poveznica na elektroničku verziju dokumenta.

I.4.

Nacionalna referenca (*)

 

Nadležno tijelo može upotrijebiti ovo polje za označivanje jedinstvenog nacionalnog alfanumeričkog kôda dodijeljenog dokumentu.

I.5.

Lokalni referentni broj (*)

 

Posjednik dobara može s pomoću tog polja označiti jedinstveni alfanumerički kôd dodijeljen dokumentu za internu upotrebu posjednika.

I.6.

Zemlja uvoza i nadležno tijelo ili carinski ured

 

Odaberite državu članicu uvoza, tj. državu članicu u koju se kulturno dobro prvi put uvozi, i

za uvoznu dozvolu:

odaberite odgovarajuće nadležno tijelo u državi članici uvoza,

za izjavu uvoznika:

odaberite carinski ured

I.7.

Odstupanja (*)

 

Samo za izjavu uvoznika

Ispunite ovo polje ako se na kulturna dobra primjenjuje sljedeće odstupanje:

uvoz (postupak privremenog uvoza) za komercijalni sajam umjetnina

I.8.

Odredište

 

Samo za izjavu uvoznika

Odaberite državu članicu u koju se kulturna dobra privremeno uvoze kad se primjenjuje odstupanje.

Navedite naziv sajma umjetnina i adresu mjesta održavanja sajma umjetnina.

I.9.

Trajanje postupka privremenog uvoza (*)

 

Samo za izjavu uvoznika

Ovo polje automatski popunjava ICG sustav na temelju postupka privremenog uvoza koji odobravaju carinska tijela u nacionalnim carinskim sustavima.

I.10.

Poveznice na druge dokumente (*)

 

ICG sustav može automatski popuniti ovo polje na temelju drugih dokumenata povezanih s ovim dokumentom (npr. kulturna dobra za koja je potrebna uvozna dozvola, a uvoze se u Uniju na temelju odstupanja koje se odnosi na komercijalni sajam umjetnina s izjavom uvoznika i za koje se postupak izdavanja dozvola provodi kasnije).

I.11.

Zemlja interesa

 

Navedite zemlju interesa, kako je definirana u članku 1. točki 3.

Navedite i ako:

(a)

je riječ o zemlji u kojoj je kulturno dobro stvoreno i/ili otkriveno; ili

(b)

zemlja u kojoj je kulturno dobro stvoreno i/ili otkriveno nije poznata ili je poznata, ali je kulturno dobro iz nje izvezeno prije 24. travnja 1972., te ako je to posljednja zemlja u kojoj se kulturno dobro zakonito nalazilo više od pet godina prije otpreme u Uniju.

I.12.

Kategorija predmeta

 

Navedite kategoriju kulturnog dobra prema dijelu B ili C Priloga Uredbi (EU) 2019/880.

Opis kulturnog dobra (odjeljak)

 

Ovaj odjeljak uključuje polja od I.13. do I.16.

Za uvoznu dozvolu:

ovaj će se odjeljak ponoviti i popuniti zasebno za svaki predmet u pošiljci.

Za izjavu uvoznika:

svaka izjava uvoznika sastoji se od samo jednog odjeljka za opis kulturnog dobra. Osim kovanica kategorije (e) dijela C Priloga Uredbi (EU) 2019/880 koje su istog apoena, materijalnog sastava i podrijetla, kad se pošiljka sastoji od više kulturnih dobara, za svako od njih sastavlja se zasebna izjava uvoznika.

I.13.

Jedinstvena identifikacijska oznaka kulturnog dobra

 

To je jedinstveni alfanumerički kôd koji ICG sustav dodjeljuje svakom pojedinačnom kulturnom dobru.

I.14.

Oznaka TARIC

 

Navedite odgovarajuću klasifikacijsku oznaku TARIC za uvezeno kulturno dobro.

I.15.

Opis kulturnog dobra

 

Navedite sljedeće informacije o kulturnom dobru:

vrsta kulturnog dobra: navedite vrstu, npr. skulptura, slika, knjiga itd.,

materijali: navedite od kojih je materijala izrađeno kulturno dobro,

tehnika: navedite tehniku izrade kulturnog dobra,

naziv kulturnog dobra: navedite naziv ili ime po kojem je kulturno dobro poznato (ako je poznato),

predmet: navedite predmet/žanr/temu kulturnog dobra,

datum: ako nije poznat točan datum za kategorije navedene u dijelu B Priloga Uredbi (EU) 2019/880, navedite stoljeće i dio stoljeća (prva četvrtina, prva polovina) ili tisućljeće;

za antička kulturna dobra navedena u dijelu C Priloga Uredbi (EU) 2019/880, za koja nije dovoljno navesti stoljeće, navedite godinu, čak i približnu (na primjer oko 1790., približno 1660.),

u slučaju zbirki (arhivi i knjižnice) navedite najraniji i najkasniji datum,

u slučaju kulturnih dobara od paleontološkog interesa, navedite geološko razdoblje (ako je poznato),

Autor: navedite autora kulturnog dobra; ako autor nije poznat, navedite „nepoznato”,

podrijetlo: navedite povijesno podrijetlo kulturnog dobra, npr. za mezopotamski kip moglo bi se navesti „Babilon, Ahemenidsko carstvo”,

opis: kratki opis kulturnog dobra, uključujući sve dodatne informacije,

carinska vrijednost: za uvozne dozvole i izjave uvoznika navedite vrijednost kulturnog dobra u carinske svrhe.

I.16.

Fotografije i dimenzije

 

Dostavite fotografije kulturnog dobra:

tročetvrtinska perspektiva, prema potrebi (trodimenzionalni predmeti),

prednja strana,

lijeva strana, prema potrebi (trodimenzionalni predmeti),

desna strana, prema potrebi (trodimenzionalni predmeti),

stražnja strana,

gornja strana, prema potrebi (trodimenzionalni predmeti),

donja strana, prema potrebi (trodimenzionalni predmeti).

Za kulturna dobra koja imaju prepoznatljive karakteristike dostavite fotografiju prepoznatljive karakteristike i tekstualni opis.

Za kulturna dobra na kojima su oznake dostavite fotografiju i tekstualni opis oznake.

Za kulturna dobra na kojima su natpisi dostavite fotografiju natpisa i tekst natpisa na izvornom jeziku i, ako je moguće, prijevod.

Dimenzije:

navedite težinu, oblik i dimenzije kulturnog dobra. U slučaju kovanica navedite i broj komada koji mogu biti pokriveni jednom izjavom uvoznika.

I.17.

Popratna dokumentacija (*)

 

Ispunite ovo polje za učitavanje popratne dokumentacije u ICG sustav.

I.18.

Posjednik dobara

 

Navedite ime i adresu, državu, oznaku zemlje ISO alpha-2 i EORI broj posjednika dobara.

I.19.

Vlasnik kulturnih dobara (*)

 

Navedite ime i adresu, državu, oznaku zemlje ISO alpha-2 vlasnika kulturnih dobara.

I.20.

Izjava posjednika dobara

 

Za uvoznu dozvolu i izjavu uvoznika

„Izjavljujem pod materijalnom i kaznenom odgovornošću da su sve dostavljene informacije točne, potpune i istinite te da je, prema mojim saznanjima, kulturno dobro koje namjeravam uvesti u Europsku uniju izvezeno u skladu sa zakonima i propisima <zemlje interesa kako je navedena u polju I.11.>.”

Za izjavu uvoznika:

navedite zahtijeva li zemlja interesa licenciju, odobrenje ili drugu vrstu dozvole da se predmetno kulturno dobro zakonito izveze s njezina područja i, ako zahtijeva, posjedujete li takav dokument.

Za uvoznu dozvolu:

navedite zahtijeva li zemlja interesa licenciju, odobrenje ili drugu vrstu dozvole da se predmetno kulturno dobro zakonito izveze s njezina područja i, ako zahtijeva, učitajte predmetni dokument.

Izjava se potpisuje elektroničkim potpisom posjednika dobara, nosi pečat s naznačenim vremenom i ima napredni ili kvalificirani elektronički pečat ICG sustava.

I.21.

Odgovor na zahtjeve za dodatnim informacijama (*)

 

Samo za uvoznu dozvolu, obvezno ako nadležno tijelo zatraži dodatne informacije u polju II.1.

Navedite koje su informacije pružene kao odgovor na zahtjev nadležnog tijela za dodatnim informacijama.

Nakon što se ovo polje popuni, dozvola se mora ponovo potpisati.

II. Dio

Nadležno tijelo

II.1.

Zahtjev za dodatnim informacijama (*)

 

Samo za uvoznu dozvolu.

Ovo polje može upotrebljavati nadležno tijelo za traženje dodatnih informacija od podnositelja zahtjeva – posjednika dobara.

II.2.

Odluka o zahtjevu za izdavanje uvozne dozvole

 

Samo za uvoznu dozvolu.

Navedite je li uvozna dozvola odobrena ili ne.

Ako se zahtjev za izdavanje uvozne dozvole odbije, navedite razloge odbijanja, kako je predviđeno člankom 4. stavkom 7. Uredbe (EU) 2019/880.

II.3.

Elektronički potpis i elektronički pečat

 

Samo za uvoznu dozvolu.

Elektronički potpis dužnosnika za ovjeravanje nadležnog tijela odabranog u polju I.6.

Napredni ili kvalificirani elektronički pečat nadležnog tijela odabranog u polju I.6.

Napredni ili kvalificirani elektronički pečat ICG sustava.

Elektronički vremenski žig.

NAPOMENE S OBJAŠNJENJEM

1.

Pri provjeri podrijetla kulturnog dobra u obzir se uzima aspekt postupanja podnositelja zahtjeva s dužnom pažnjom, odnosno je li podnositelj zahtjeva postupao s dužnom pažnjom i oprezom pri stjecanju predmeta. Uz dostupnost odgovarajućeg certificiranja ili dokumentacije, drugi aspekti koji se uzimaju u obzir jesu narav strana u transakciji, plaćena ili deklarirana cijena, rizik povezan sa zemljom izvoza ili određenom kategorijom dobara i je li podnositelj zahtjeva izvršio uvid u bilo koji dostupan registar ukradenih kulturnih predmeta i bilo koje relevantne informacije koje je objektivno mogao pribaviti ili je li poduzeo bilo koji drugi korak koji bi u tim okolnostima poduzela razumna osoba.

2.

Stručne procjene u obliku potkrijepljenog utvrđivanja podrijetla od strane priznatog, neovisnog stručnjaka, npr. osobe povezane sa sveučilištem ili istraživačkom institucijom, savjetnika u sudskom postupku ili savjetnika odobrenog sudskim postupkom ili odobrenog i priznatog stručnjaka smatraju se zadovoljavajućim dokazom o podrijetlu ili povijesti kulturnog dobra, pod uvjetom da nije uočen sukob interesa. Izjava pod prisegom ili slična potpisana izjava koju su dale treće strane, primjerice izvoznik ili prodavatelj, u skladu s pravom treće zemlje, može se uzeti u obzir pod uvjetom da je potkrijepljena drugim oblicima dokaza i da je potpisana osoba svjesna posljedica davanja lažne izjave. Neovisno o tome, nadležna tijela slobodno ocjenjuju i daju vlastitu prosudbu pri vrednovanju dostavljenih dokaza, koja se temelji na konkretnim okolnostima i uočenom riziku od nezakonite trgovine u svakom pojedinom slučaju.

PRILOG II.

Predlošci uvozne dozvole i izjave uvoznika

Napomena:

slijed polja u predlošku, kao i njihova veličina i oblik, samo su indikativni.

UVOZNA DOZVOLA ZA KULTURNA DOBRA

I.1.

Referentni broj

 

I.2.

Status:

I.3.

QR KÔD

I.4.

Nacionalna referenca

 

I.5.

Lokalna referenca

 

I.6.

Zemlja uvoza i nadležno tijelo

I.10.

Poveznice na druge dokumente:

I.11.

Zemlja interesa:

OPIS KULTURNOG DOBRA

I.12.

Kategorija kulturnog dobra u skladu s dijelom B Priloga Uredbi (EU) 2019/880:

☐ kategorija (c)

☐ kategorija (d)

I.13.

Jedinstvena identifikacijska oznaka kulturnog dobra:

I.14.

Oznaka TARIC:

I.15.

Opis kulturnog dobra

Vrsta kulturnog dobra:

 

Materijali:

 

Tehnika:

 

Naziv kulturnog dobra:

 

Predmet:

 

Datum:

 

Autor:

 

Podrijetlo:

 

Opis:

 

Carinska vrijednost:

 

I.16.

Fotografije i dimenzije

Fotografija (tročetvrtinska perspektiva)

Dimenzije (trebaju odgovarati fotografijama)

Fotografija (prednja strana)

Fotografija (lijeva strana)

Fotografija (desna strana)

Fotografija (stražnja strana)

Fotografija (gornja strana)

Fotografija (donja strana)

Fotografije (dodatno)

Dimenzije (trebaju odgovarati fotografijama)

Fotografije (oznake)

Vrsta oznake:

Fotografije (prepoznatljive karakteristike)

Vrsta prepoznatljive karakteristike

Opis:

Fotografije (natpisi)

Izvorni tekst:

 

Prijevod:

I.17.

Popratna dokumentacija:

I.18.

Posjednik dobara:

Ime

Ulica i broj

Grad

Poštanski broj

Zemlja

EORI broj

I.19.

Vlasnik kulturnih dobara:

Ime

Ulica i broj

Grad

Poštanski broj

Zemlja

I.20.

Izjava:

Izjavljujem pod materijalnom i kaznenom odgovornošću da su sve dostavljene informacije točne, potpune i istinite te da je, prema mojim saznanjima, kulturno dobro koje namjeravam uvesti u Europsku uniju izvezeno u skladu sa zakonima i propisima

koja ne zahtijeva izvoznu dozvolu/potvrdu/dozvolu

koja zahtijeva izvoznu dozvolu/potvrdu/dozvolu,

koja je učitana u ICG sustav

koja nije učitana u ICG sustav

Elektronički potpis posjednika dobara

Napredni ili kvalificirani elektronički pečat ICG sustava

Datum (vremenski žig)

I.21.

Odgovor na zahtjev za dodatnim informacijama

II. DIO

Nadležno tijelo

II.1.

Zahtjev za dodatne informacije

II.2.

Odluka o zahtjevu za izdavanje uvozne dozvole

II.3.

Elektronički potpis i elektronički pečat

Elektronički potpis dužnosnika za ovjeravanje nadležnog tijela odabranog u polju I.6.

Napredni ili kvalificirani elektronički pečat nadležnog tijela odabranog u polju I.6.

Napredni ili kvalificirani elektronički pečat ICG sustava.

IZJAVA UVOZNIKA ZA KULTURNA DOBRA

I.1.

Referentni broj

 

I.2.

Status:

I.3.

QR KÔD

I.4.

Nacionalna referenca

 

I.5.

Lokalna referenca

 

I.6.

Zemlja uvoza i nadležno tijelo

I.7.

Odstupanja:

☐ komercijalni sajam umjetnina

I.8.

Odredište:

I.9.

Trajanje postupka privremenog uvoza:

I.10.

Poveznice na druge dokumente:

I.11.

Zemlja interesa:

OPIS KULTURNOG DOBRA

I.12.

Kategorija kulturnog dobra u skladu s Uredbom (EU) 2019/880:

☐ kategorije

dijela B

☐ kategorije

dijela C

I.13.

Jedinstvena identifikacijska oznaka kulturnog dobra:

I.14.

Oznaka TARIC:

I.15.

Opis kulturnog dobra

Vrsta kulturnog dobra:

 

Materijali:

 

Tehnika:

 

Naziv kulturnog dobra:

 

Predmet:

 

Datum:

 

Autor:

 

Podrijetlo:

 

Opis:

 

Carinska vrijednost:

 

I.16.

Fotografije i dimenzije

Fotografija (tročetvrtinska perspektiva)

Dimenzije (trebaju odgovarati fotografijama)

Fotografija (prednja strana)

Fotografija (lijeva strana)

 

Fotografija (desna strana)

 

Fotografija (stražnja strana)

 

Fotografija (gornja strana)

 

Fotografija (donja strana)

 

Fotografije (dodatno)

Dimenzije (trebaju odgovarati fotografijama)

Fotografije (oznake)

Vrsta oznake:

Fotografije (prepoznatljive karakteristike)

Vrsta prepoznatljive karakteristike

Opis:

Fotografije (natpisi)

Izvorni tekst:

 

Prijevod:

I.17.

Popratna dokumentacija:

I.18.

Posjednik dobara:

Ime

Ulica i broj

Grad

Poštanski broj

Zemlja

EORI broj

I.19.

Vlasnik kulturnih dobara:

Ime

Ulica i broj

Grad

Poštanski broj

Zemlja

I.20.

Izjava:

Izjavljujem pod materijalnom i kaznenom odgovornošću da su sve dostavljene informacije točne, potpune i istinite te da je, prema mojim saznanjima, kulturno dobro koje namjeravam uvesti u Europsku uniju izvezeno u skladu sa zakonima i propisima

koja ne zahtijeva izvoznu dozvolu/potvrdu/dozvolu

koja zahtijeva izvoznu dozvolu/ /potvrdu/dozvolu koju posjedujem

Elektronički potpis posjednika dobara

Napredni ili kvalificirani elektronički pečat ICG sustava

Datum (vremenski žig)


Top