This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32019R1014
Commission Implementing Regulation (EU) 2019/1014 of 12 June 2019 to lay down detailed rules on minimum requirements for border control posts, including inspection centres, and for the format, categories and abbreviations to use for listing border control posts and control points (Text with EEA relevance.)
Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1014 на Комисията от 12 юни 2019 година за определяне на подробни правила за минималните изисквания относно граничните контролни пунктове, включително инспекционните центрове, и за формата, категориите и съкращенията, които да се използват в списъка на граничните контролни пунктове и контролните пунктове (Текст от значение за ЕИП.)
Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1014 на Комисията от 12 юни 2019 година за определяне на подробни правила за минималните изисквания относно граничните контролни пунктове, включително инспекционните центрове, и за формата, категориите и съкращенията, които да се използват в списъка на граничните контролни пунктове и контролните пунктове (Текст от значение за ЕИП.)
C/2019/4199
OB L 165, 21.6.2019, p. 10–22
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 21/06/2019
21.6.2019 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 165/10 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/1014 НА КОМИСИЯТА
от 12 юни 2019 година
за определяне на подробни правила за минималните изисквания относно граничните контролни пунктове, включително инспекционните центрове, и за формата, категориите и съкращенията, които да се използват в списъка на граничните контролни пунктове и контролните пунктове
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2017 г. относно официалния контрол и другите официални дейности, извършвани с цел да се гарантира прилагането на законодателството в областта на храните и фуражите, правилата относно здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях, здравето на растенията и продуктите за растителна защита, за изменение на регламенти (ЕО) № 999/2001, (ЕО) № 396/2005, (ЕО) № 1069/2009, (ЕО) № 1107/2009, (ЕС) № 1151/2012, (ЕС) № 652/2014, (ЕС) 2016/429 и (ЕС) 2016/2031 на Европейския парламент и на Съвета, регламенти (ЕО) № 1/2005 и (ЕО) № 1099/2009 на Съвета и директиви 98/58/ЕО, 1999/74/ЕО, 2007/43/ЕО, 2008/119/ЕО и 2008/120/ЕО на Съвета, и за отмяна на регламенти (ЕО) № 854/2004 и (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета, директиви 89/608/ЕИО, 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО, 91/496/ЕИО, 96/23/ЕО, 96/93/ЕО и 97/78/ЕО на Съвета и Решение 92/438/ЕИО на Съвета (Регламент относно официалния контрол) (1), и по-специално член 60, параграф 2 и член 64, параграф 4 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С Регламент (ЕС) 2017/625 се установява, наред с другото, правната уредба за извършването на официален контрол и други официални дейности по отношение на животни и стоки, въвеждани в Съюза от трети държави, за да се провери съответствието със законодателството на Съюза в областта на агрохранителната верига, с цел да се гарантира защитата на здравето на хората, животните или растенията, хуманното отношение към животните, както и съответствието със законодателството по отношение на генетично модифицираните организми (ГМО), продуктите за растителна защита и околната среда. В него се предвижда, че официалният контрол на пратките животни и стоки се извършва на граничния контролен пункт на първо пристигане в Съюза. За тази цел държавите членки определят гранични контролни пунктове. |
(2) |
В Регламент (ЕС) 2017/625 са установени минималните изисквания, които да бъдат изпълнени от граничните контролни пунктове, за да бъдат определени като такива. Поради това е целесъобразно да се установят подробни правила във връзка с минималните изисквания по отношение на инфраструктурата, оборудването и документацията на граничните контролни пунктове. |
(3) |
С цел опазване на здравето на хората и здравето на животните следва да бъдат установени допълнителни подробни правила във връзка с минималните изисквания относно граничните контролни пунктове, които са определени за съответната категория животни и някои категории стоки, като например продукти от животински произход, странични животински продукти, зародишни продукти, съставни продукти, сено и слама. |
(4) |
В някои случаи, за да се вземат предвид специфичните изисквания за разтоварването на някои пратки, които не са в контейнери — пратки с продукти от риболов или пратки странични животински продукти, състоящи се например от вълна, и пратки в големи обеми със стоки в насипно състояние, които са съставени от големи количества стоки, транспортирани, без да са опаковани — граничните контролни пунктове следва да бъдат освободени от изискването да разполагат със зона за разтоварване, която с покрив. Като се има предвид, че пратките наливен товар, съдържащи продукти от животински и от неживотински произход, се разтоварват пряко от транспортното средство в резервоари посредством специални тръби, от граничните контролни пунктове не следва да се изисква да разполагат със зони или помещения за разтоварване на стоки и зони или помещения за инспекция, в които да се извършва официалният контрол и други официални дейности във връзка с пратките наливен товар. |
(5) |
С цел да се предотврати рискът от кръстосано замърсяване е целесъобразно да се установят изисквания за разделяне, приложими по отношение на съоръженията за разтоварване, съхранение и инспектиране на граничните контролни пунктове, които са определени за продукти от животински произход, съставни продукти, странични животински продукти и зародишни продукти. Следва обаче да се предвидят разпоредби за дерогация от изискванията за разделяне, ако граничният контролен пункт е определен само за опаковани стоки или за опаковани и някои неопаковани стоки, когато оценката на риска, извършена от компетентните органи на граничния контролен пункт, показва, че няма възможност за кръстосано замърсяване. В последния случай, за да се справят успешно с рисковете от кръстосано замърсяване, компетентните органи следва също така да гарантират разделяне във времето на обработката на пратките и почистване и дезинфекция на съоръженията между пристигането на различните пратки. |
(6) |
Тъй като е възможно въвежданите в Съюза животни и стоки, които подлежат на официален контрол на граничните контролни пунктове, да не са в съответствие със законодателството на Съюза, с цел да се избегне рискът от кръстосано замърсяване, е целесъобразно да се установят правила за забрана на използването на определени съоръжения на гранични контролни пунктове за пратки животни и стоки, предназначени за търговия в рамките на Съюза, и да се позволи използването на тези съоръжения за пратки животни и стоки, предназначени за износ или придвижвани от една точка на територията на Съюза до друга точка на територията на Съюза след преминаване през територията на трета държава, при условие че компетентните органи прилагат подходящи мерки за предотвратяване на риска. Тези мерки следва да бъдат взети въз основа на оценка на капацитета на съответните съоръжения да извършват тази допълнителна дейност. Компетентните органи следва да въведат подходяща организация на работа във връзка с животните в съответствие с правилата на Съюза в областта на хуманното отношение към животните. |
(7) |
За по-голяма ефективност на официалния контрол и другите официални дейности следва да се предостави известна степен на гъвкавост, като при определени условия се позволи използването на съоръжения за съхранение на търговски дружества, както и съхранение в транспортните средства, с които пратката е пристигнала до граничния контролен пункт. |
(8) |
За да се подпомогне ефикасната организация и извършването на официалния контрол и другите официални дейности, е целесъобразно да се позволи граничните контролни пунктове да бъдат разделени на един или повече инспекционни центрове, където да се извършва контролът на категориите животни и стоки, за които е определен граничният контролен пункт. Във връзка с това следва да бъдат определени минимални изисквания относно инспекционните центрове. |
(9) |
Съответствието на инспекционните центрове с минималните изисквания относно граничните контролни пунктове, установени в член 64, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2017/625, и с предвидените в настоящия регламент подробни правила за минималните изисквания, следва да бъдат оценени от Комисията като част от процеса по определяне на граничния контролен пункт. Поради това, когато уведомяват Комисията за определянето на даден граничен контролен пункт, държавите членки следва да включват цялата необходима информация относно инспекционните центрове. |
(10) |
С цел да се осигури подходяща проверка на съответствието на граничните контролни пунктове и на инспекционните центрове в тези пунктове с минималните изисквания, установени в член 64, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2017/625, и с подробните правила, установени в настоящия регламент, държавите членки следва да информират Комисията за всяка промяна в инфраструктурата или функционирането на граничния контролен пункт или на инспекционния център в този пункт, ако тези промени налагат актуализиране на информацията, представена на Комисията в съответствие с член 59, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/625. Поради това е целесъобразно в настоящия регламент да се предвиди изискване държавите членки съответно да информират Комисията за това. |
(11) |
Съгласно член 53, параграф 2 и член 60, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2017/625 се изисква всяка държава членка да публикува в интернет актуални списъци на граничните контролни пунктове на своята територия, като предоставя определена информация за всеки граничен контролен пункт и контролен пункт. Поради това е целесъобразно в настоящия регламент да бъдат определени форматът на списъците на граничните контролни пунктове и контролните пунктове, заедно със съкращенията, които да се използват за обозначаване на категориите животни и стоки, за които са определени граничните контролни пунктове и контролните пунктове, както и допълнителната конкретна информация относно обхвата на определянето. |
(12) |
От съображения за прозрачност всички инспекционни центрове, използвани като част от граничен контролен пункт, следва да бъдат включени заедно със самия пункт в списъка на граничните контролни пунктове, като се посочат категориите животни и стоки, проверявани в тези инспекционни центрове. Всяка промяна по отношение на инспекционните центрове следва да бъде прецизно отразена в списъка. |
(13) |
Правилата, които предстои да бъдат установени от Комисията в съответствие с член 60, параграф 2 и член 64, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2017/625, са тясно свързани помежду си, тъй като всички те се отнасят до изискванията, приложими към граничните контролни пунктове и контролните пунктове, и поради това следва да се прилагат от една и съща дата. За да се подпомогне правилното и всеобхватно прилагане на тези правила, е целесъобразно те да бъдат установени в един акт. |
(14) |
С Решение 2001/812/ЕО на Комисията (2) се определят минимални изисквания за граничните инспекционни пунктове, одобрени в съответствие с Директива 97/78/ЕО на Съвета (3), по отношение на инспекционните центрове, както и правила за тяхното включване в списък. С Решение 2009/821/ЕО на Комисията (4) се съставя списък на одобрените гранични инспекционни пунктове. С Директива 98/22/ЕО на Комисията (5) се определят минималните условия за осъществяването на фитосанитарни проверки на инспекционни пунктове върху растения, растителни продукти и други предмети, идващи от трети държави, в съответствие с Директива 2000/29/ЕО на Съвета (6). За да се осигури съгласуваност и да се избегне припокриване на изискванията, Решение 2001/812/ЕО, Решение 2009/821/ЕО и Директива 98/22/ЕО следва да бъдат отменени. |
(15) |
Съответните разпоредби и правомощия, предоставени на Комисията и определени в Регламент (ЕС) 2017/625, започват да се прилагат от 14 декември 2019 г. Поради това правилата, определени в настоящия регламент, следва също да се прилагат от тази дата. |
(16) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Предмет
1. В настоящия регламент се определят правила за прилагането на Регламент (ЕС) 2017/625 по отношение на:
а) |
общи подробни правила за минималните изисквания относно инфраструктурата, оборудването и документацията на граничните контролни пунктове и на контролните пунктове, различни от граничните контролни пунктове; |
б) |
специални подробни правила за минималните изисквания относно граничните контролни пунктове, определени за категориите животни и стоки, посочени в член 47, параграф 1, букви а) и б) от Регламент (ЕС) 2017/625; |
в) |
подробни правила за минималните изисквания относно инспекционните центрове; |
г) |
формата, категориите, съкращенията и друга информация за включването в списък на гранични контролни пунктове и на контролни пунктове, различни от граничните контролни пунктове. |
Член 2
Определения
За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:
1. |
„опаковани стоки“ означава стоки, поставени в какъвто и да е вид опаковка, която изцяло ги обхваща, за да се предотврати всяко изтичане и загуба на съдържание; |
2. |
„инспекционен център“ означава отделно съоръжение, изградено в рамките на граничен контролен пункт и предназначено за извършване на официалния контрол и другите официални дейности по отношение на животни и стоки в обхвата на определянето на граничния контролен пункт; |
3. |
„копитни животни“ означава копитни животни, както са определени в член 2, буква г) от Директива 2004/68/ЕО на Съвета (7); |
4. |
„регистрирани еднокопитни животни“ означава регистрирани еднокопитни животни, както са определени в член 2, буква в) от Директива 2009/156/ЕО на Съвета (8). |
ГЛАВА I
Общи минимални изисквания относно граничните контролни пунктове
Член 3
Инфраструктура на граничния контролен пункт
1. Граничните контролни пунктове, определени за категориите животни и стоки, посочени в член 47, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2017/625, разполагат със следните съоръжения:
а) |
зони или помещения за разтоварване на животни и стоки. Тези зони трябва да бъдат покрити с покрив, с изключение на случаите, посочени в параграф 4; |
б) |
помещения за инспекция или зони за инспекция, снабдени с топла и студена течаща вода и със съоръжения за измиване и подсушаване на ръцете; |
в) |
зони за пребиваване или помещения за пребиваване — за животните, и зони за съхранение или помещения за съхранение, включително хладилни помещения, когато това е целесъобразно за категорията стоки, за които е определен граничният контролен пункт; и |
г) |
достъп до тоалетни, оборудвани със съоръжения за измиване и подсушаване на ръцете. |
2. Посочените в параграф 1 помещения са оборудвани със стени, подове и тавани, които лесно се почистват и дезинфекцират, и разполагат с подходяща канализация и подходящо естествено или изкуствено осветление.
3. Посочените в параграф 1 зони са лесни за почистване и разполагат с подходяща канализация и подходящо естествено или изкуствено осветление.
4. Предвиденото в параграф 1, буква а) изискване зоните за разтоварване да бъдат покрити с покрив не се прилага в следните случаи:
а) |
пратки продукти от риболов за консумация от човека, които не са в контейнери; |
б) |
пратки странични животински продукти, състоящи се от вълна, преработен животински протеин в насипно състояние, оборски тор или гуано в насипно състояние; и |
в) |
пратки с големи количества стоки в насипно състояние, посочени в член 47, параграф 1, буква в), г) и д) от Регламент (ЕС) 2017/625. |
5. От посочените в параграф 1, букви а) и б) съоръжения не се изисква да извършват официален контрол и други официални дейности по отношение на наливни течни продукти от животински и от неживотински произход.
6. Държавите членки могат да освободят гранични контролни пунктове, които са определени за категориите стоки, посочени в член 47, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕС) 2017/625, от следните изисквания:
а) |
да са снабдени с топла и студена течаща вода и със съоръжения за измиване и подсушаване на ръцете, както е посочено в параграф 1, буква б); и |
б) |
да разполагат с помещения, които имат тавани и лесно се дезинфекцират, както е посочено в параграф 2. |
7. Посочените в параграф 1, букви а), б) и в) съоръжения не се употребяват и за други категории стоки, посочени в член 47, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2017/625, когато се използват за продукти от животински произход и съставни продукти.
8. Посочените в параграф 1, букви а), б) и в) съоръжения не се употребяват и за храни от неживотински произход, когато се използват за зародишни продукти и странични животински продукти.
9. Чрез дерогация от изискванията на параграфи 7 и 8 граничните контролни пунктове могат да използват съоръженията, посочени в параграф 1, букви а), б) и в), в следните случаи:
а) |
гранични контролни пунктове, които са определени само за категории опаковани стоки; или |
б) |
гранични контролни пунктове, които са определени за категории опаковани и неопаковани стоки, ако са изпълнени следните условия:
|
10. Параграф 9 не се прилага по отношение на съоръженията, посочени в параграф 1, буква в), когато те се използват за съхранение на странични животински продукти в насипно състояние.
11. Компетентните органи на граничния контролен пункт могат да разрешат използването под техен контрол на търговски съоръжения за съхранение на стоките, посочени в член 47, параграф 1, на Регламент (ЕС) 2017/625, при условие че тези съоръжения са в непосредствена близост до граничния контролен пункт и са в рамките на правомощията на същия митнически орган.
Тези търговски съоръжения за съхранение могат да бъдат използвани за извършването на проверки за идентичност и физически проверки на продукти от неживотински произход, при условие че съоръженията отговарят на минималните изисквания, определени в настоящия регламент.
12. Съхранението на стоки в търговски съоръжения в съответствие с параграф 11 се извършва при спазването на добра хигиена, като стоките са идентифицирани по подходящ начин — с баркодове или други електронни средства или чрез етикетиране. Ако е възможно стоките да представляват риск за здравето на хората, животните и растенията, или, когато става въпрос за ГМО и продукти за растителна защита — риск за околната среда, те освен това се задържат в отделни заключващи се помещения или зони, отделени с ограда от всички други стоки, съхранявани в търговското съоръжение.
13. Ако граничният контролен пункт се намира на шосе, железопътна гара или пристанище, може да се разреши съхраняването на стоките в транспортно средство, с което стоките са въведени на граничния контролен пункт, под контрола на компетентните органи.
14. Държавите членки да информират Комисията за всяка промяна в инфраструктурата или функционирането на граничния контролен пункт или на инспекционния център в този пункт, ако тези промени налагат актуализиране на информацията, представена на Комисията в съответствие с член 59, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/625.
Член 4
Оборудване и документация на граничните контролни пунктове
1. Граничните контролни пунктове имат достъп до:
а) |
оборудване за претегляне на пратки, когато неговата употреба е приложима за категориите животни и стоки, за които е определен граничният контролен пункт; |
б) |
съоръжения за разтоварване, отваряне и преглед на пратките; |
в) |
оборудване за почистване и дезинфекция и инструкции за неговата употреба или документирана система за почистване и дезинфекция, когато почистването и дезинфекцията са извършват от лица, които не са от граничния контролен пункт; и |
г) |
подходящи съоръжения за временно съхраняване на проби при контролирана температура до изпращането им в лабораторията, както и подходящи съдове за тяхното транспортиране. |
2. Помещенията за инспекция или зоните за инспекция съобразно категориите животни и стоки, за които са определени граничните контролни пунктове, са оборудвани с:
а) |
маса с гладка миеща се повърхност, лесна за почистване и дезинфекция; |
б) |
термометър за измерване на температурата на повърхността и във вътрешността на стоките; |
в) |
оборудване за размразяване; |
г) |
оборудване за вземане на проби; и |
д) |
лента за запечатване и номерирани пломби или ясно обозначени етикети, за да се осигури проследимост. |
3. При необходимост с цел да се гарантира целостта на пробите, взети като част от официалния контрол, на разположение има подробни инструкции относно вземането на проби за анализ и транспортирането на тези проби до определената официална лаборатория.
ГЛАВА II
Специални минимални изисквания относно граничните контролни пунктове
Член 5
Гранични контролни пунктове, определени за категории животни
1. В допълнение към изискванията, съдържащи се в членове 3 и 4, граничните контролни пунктове, които са определени за видовете животни, посочени в член 47, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) 2017/625, разполагат със следното:
а) |
помещения за преобличане, оборудвани с душове; |
б) |
посочените в член 3, параграф 1, буква а) зони или помещения за разтоварване на животни, които разполагат с подходящи площ, осветление и вентилация; |
в) |
оборудване за хранене и поене на животните; |
г) |
съоръжения за съхранение на фуражи, постеля и тор или договореност с външен доставчик, предоставящи такива съоръжения; |
д) |
зони за пребиваване или помещения за пребиваване, в които отделно да се задържат следните категории животни, за които е определен граничният контролен пункт:
|
е) |
помещения за инспекция или зони за инспекция, снабдени с оборудване за фиксиране, както и с оборудване, необходимо за извършването на клиничен преглед; и |
ж) |
специална пътека за достъп или други мерки, чрез които да се спести на животните всякакво ненужно чакане, преди да достигнат зоната за разтоварване. |
2. Посочените в параграф 1, букви б), в), д), е) и ж) съоръжения са проектирани, конструирани и функциониращи така, че да се избегне нараняване и ненужно страдание на животните и да се осигури тяхната безопасност.
3. Посочените в параграф 1, букви а), б), в), д) и е) съоръжения представляват интегрирана и цялостна работна единица.
4. Посочените в параграф 1 съоръжения не се използват за извършването на официален контрол и други официални дейности по отношение на пратки животни, предназначени за търговия в рамките на Съюза.
Посочените в параграф 1 съоръжения могат да бъдат използвани за извършването на официален контрол и други официални дейности по отношение на пратки животни, предназначени за износ от Съюза или придвижвани от някоя от териториите, посочени в приложение I към Регламент (ЕС) 2017/625, до друга територия, посочена в приложение I към Регламент (ЕС) 2017/625, след преминаване през територията на трета държава, ако са изпълнени следните условия:
а) |
компетентните органи извършват оценка на риска на граничните контролни пунктове, която доказва по какъв начин може да се гарантира избягване на кръстосаното замърсяване, и прилагат мерките, посочени в оценката на риска за предотвратяване на такова кръстосано замърсяване; и |
б) |
компетентните органи гарантират разделяне във времето между обработката на пратки животни, предназначени за износ от Съюза или придвижвани от някоя от териториите, посочени в приложение I към Регламент (ЕС) 2017/625, до друга територия, посочена в приложение I към Регламент (ЕС) 2017/625, след преминаване през територията на трета държава, както и на всякакви други пратки животни, въвеждани в Съюза. През периода на разделяне във времето съоръженията, използвани за обработката на пратки животни, се почистват и дезинфекцират. |
5. Посочените в параграф 1, букви б), в), д) и е) съоръжения не се използват с други категории от стоките, посочени в член 47, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2017/625.
Член 6
Гранични контролни пунктове, определени за категории продукти от животински произход, зародишни продукти, странични животински продукти, съставни продукти, сено и слама
1. В допълнение към изискванията, съдържащи се в членове 3 и 4, граничните контролни пунктове, които са определени за категориите стоки, посочени в член 47, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/625:
а) |
разполагат с помещения за инспекция, както са посочени в член 3, параграф 1, буква б), оборудвани със съоръжения за поддържане, когато е необходимо, на среда с контролирана температура; |
б) |
когато са определени за категории стоки, които са охладени, замразени или с температура на околната среда — са в състояние едновременно да съхраняват тези стоки във всяка подходяща температурна категория, до получаването на резултатите от лабораторните анализи, изследвания или диагностика, на резултата от контрола, извършен от компетентния орган; и |
в) |
разполагат с помещения за преобличане. |
2. Посочените в параграф 1 съоръжения представляват интегрирана и цялостна работна единица.
3. Посочените в параграф 1 съоръжения не се използват за извършването на официален контрол и други официални дейности по отношение на пратки животни, предназначени за търговия в рамките на Съюза.
Посочените в параграф 1 съоръжения могат да бъдат използвани за извършването на официален контрол и други официални дейности по отношение на пратки стоки, предназначени за износ от Съюза или придвижвани от някоя от териториите, посочени в приложение I към Регламент (ЕС) 2017/625, до друга територия, посочена в приложение I към Регламент (ЕС) 2017/625, след преминаване през територията на трета държава, ако са изпълнени следните условия:
а) |
компетентните органи извършват оценка на риска на граничните контролни пунктове, която доказва по какъв начин може да се гарантира избягване на кръстосаното замърсяване, и прилагат мерките, посочени в оценката на риска за предотвратяване на такова кръстосано замърсяване; и |
б) |
компетентните органи гарантират разделяне във времето между обработката на пратки стоки, предназначени за износ от Съюза или придвижвани от някоя от териториите, посочени в приложение I към Регламент (ЕС) 2017/625, до друга територия, посочена в приложение I към Регламент (ЕС) 2017/625, след преминаване през територията на трета държава, както и на всякакви други пратки стоки, въвеждани в Съюза. През периода на разделяне във времето съоръженията, използвани за обработката на пратки стоки, се почистват и дезинфекцират. |
4. Посочените в параграфи 1, 2 и 3 изисквания не се прилагат по отношение на извършването на официален контрол и другите официални дейности по отношение на наливни течни продукти от животински и от неживотински произход.
5. Живите жаби, риби или безгръбначни животни, които са предназначени за консумация от човека, и яйца за люпене и риболовна стръв могат да бъдат инспектирани на граничните контролни пунктове, които са определени за категориите стоки, посочени в член 47, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/625.
ГЛАВА III
Списък на граничните контролни пунктове и контролните пунктове
Член 7
Формат, категории, съкращения и друга информация за включването в списъка на гранични контролни пунктове и на контролни пунктове
1. Държавите членки използват определения в приложение I формат за предоставяне на информацията, посочена в член 60, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2017/625.
2. При изготвянето на посочените в член 60, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2017/625 списъци на граничните контролни пунктове и на списъците на контролни пунктове в съответствие с член 53, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/625 държавите членки използват съкращенията и спецификациите, съдържащи се в приложение II.
3. Списъците на граничните контролни пунктове и контролните пунктове се придружават от обяснителни бележки, включващи съкращенията и спецификациите, съдържащи се в приложение II.
ГЛАВА IV
Инспекционни центрове
Член 8
Изисквания относно инспекционните центрове
1. Граничните контролни пунктове могат да включват един или повече инспекционни центрове за извършването, според нуждите, на официален контрол и други официални дейности по отношение на категориите животни и стоки, за които е определен граничният контролен пункт.
2. Инспекционните центрове трябва да отговарят на минималните изисквания относно граничните контролни пунктове, установени в член 64, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2017/625, и на предвидените в настоящия регламент подробни правила във връзка с минималните изисквания.
Предвидените в член 64, параграф 3, буква е) от Регламент (ЕС) 2017/625 изисквания не се прилагат по отношение на инспекционните центрове, които имат достъп до технологичните средства и оборудването, необходими за функционирането на системата за управление на информацията относно официалния контрол (IMSOC), посочена в член 131 от същия регламент, и до други компютризирани системи за управление на информация, налични в друго съоръжение на същия граничен контролен пункт.
3. Инспекционните центрове трябва да са:
а) |
в обхвата на компетентност на същия митнически орган като граничния контролен пункт; и |
б) |
под контрола на компетентен орган, отговарящ за граничния контролен пункт. |
4. Когато държавите членки уведомяват Комисията за определянето на граничен контролен пункт в съответствие с член 59 от Регламент (ЕС) 2017/625, те също така предоставят на Комисията цялата съответна информация по отношение на инспекционните центрове, установени в рамките на граничния контролен пункт.
5. Държавите членки включват в списъка всеки инспекционен център заедно със съответния граничен контролен пункт, определен съгласно член 59 от Регламент (ЕС) 2017/625, в съответствие с установения в приложение I формат. Тази информация включва също така категориите животни и стоки, които се контролират в инспекционните центрове в съответствие с член 7.
6. Държавите членки заличават инспекционни центрове от списъка, посочен в параграф 5, когато престанат да отговарят на предвидените в параграфи 2 и 3 изисквания, като информират Комисията за заличаването и за мотивите за това решение.
Член 9
Отмяна
Решения на Комисията 2001/812/ЕО и 2009/821/ЕО и Директива 98/22/ЕО на Комисията се отменят, считано от 14 декември 2019 г.
Член 10
Влизане в сила и дата на прилагане
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага се от 14 декември 2019 г.
По отношение обаче на граничните контролни пунктове, които са определени за стоките, посочени в член 47, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕС) 2017/625, в съответствие с член 59, параграф 1 от същия регламент и които към датата на влизане в сила на настоящия регламент не разполагат със зони или помещения за разтоварване, които са с покрив, член 3, параграф 1, буква а), второ изречение и член 3, параграф 3 се прилагат от 14 декември 2021 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 12 юни 2019 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 93, 7.4.2017 г., стр. 3.
(2) Решение 2001/812/ЕО на Комисията от 21 ноември 2001 г. относно определяне на изискванията за одобряване на гранични инспекционни пунктове, които отговарят за ветеринарните проверки на продукти, въведени в Общността от трети страни (ОВ L 306, 23.11.2001 г., стр. 28).
(3) Директива 97/78/ЕО на Съвета от 18 декември 1997 г. за определяне на принципите, които регулират организацията на ветеринарните проверки на продуктите, въведени в Общността от трети страни (ОВ L 24, 30.1.1998 г., стр. 9).
(4) Решение 2009/821/ЕО на Комисията от 28 септември 2009 г. относно съставяне на списък на граничните инспекционни пунктове, определяне на някои правила относно инспекциите, извършвани от ветеринарните експерти на Комисията, и определяне на ветеринарните единици в TRACES (ОВ L 296, 12.11.2009 г., стр. 1).
(5) Директива 98/22/ЕО на Комисията от 15 април 1998 г. за определяне на минималните условия за осъществяването на фитосанитарни проверки в Общността на инспекционни пунктове, различни от тези, разположени на местоназначението, върху растения, растителни продукти или други предмети, идващи от трети страни (ОВ L 126, 28.4.1998 г., стр. 26).
(6) Директива 2000/29/ЕО на Съвета от 8 май 2000 г. относно защитните мерки срещу въвеждането в Общността на вредители по растенията или растителните продукти и срещу тяхното разпространение в Общността (ОВ L 169, 10.7.2000 г., стр. 1).
(7) Директива 2004/68/ЕО на Съвета от 26 април 2004 г. относно определяне на ветеринарно-санитарните правила за внос и транзит в Общността на някои живи копитни животни, за изменение на Директиви 90/426/ЕИО и 92/65/ЕИО и за отмяна на Директива 72/462/ЕИО (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 321).
(8) Директива 2009/156/ЕО на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно ветеринарно-санитарните условия, регулиращи движението и вноса от трети страни на еднокопитни животни (ОВ L 192, 23.7.2010 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Формат на списъците на гранични контролни пунктове
1. |
2. |
3. |
4. |
5. |
6. |
7. |
Граничен контролен пункт |
Координати за връзка |
Код по TRACES |
Вид транспорт |
Инспекционни центрове |
Категории животни и стоки и спецификации |
Допълнителни спецификации относно обхвата на определянето |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
Формат на списъците на контролни пунктове
1. |
2. |
3. |
6. |
7. |
Контролен пункт |
Координати за връзка |
Код по TRACES |
Категории животни и стоки и спецификации |
Допълнителни спецификации относно обхвата на определянето |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Поле номер 1: Граничен контролен пункт (ГКП)/контролен пункт (КП)
Име на ГКП/КП
Поле номер 2: Координати за връзка с ГКП и КП
Пълен адрес
електронна поща
телефонен номер
Работно време (задължително само за ГКП)
Уебсайт (задължително само за ГКП)
Поле номер 3:
Код по TRACES
Поле номер 4: Вид транспорт на ГКП
A |
= |
Летище |
F |
= |
Железница |
P |
= |
Пристанище |
R |
= |
Шосе |
Поле номер 5: Инспекционни центрове
(моля, имайте предвид, че е възможно в рамките на един ГКП да има няколко инспекционни центъра)
Име на инспекционния център
Адрес и координати за връзка
Поле номер 6: ГКП и КП
Категории животни и стоки и спецификации
Поле номер 7: ГКП и КП
Допълнителни спецификации относно обхвата на определянето: допълнителна спецификация, свободен текст (1)
Съкращения и спецификации, приложими за категориите животни и стоки, по отношение на които е определен ГКП/КП, включително инспекционни центрове, където е приложимо.
а) За животни, посочени в член 47, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) 2017/625
Съкращения |
|
LA |
Живи животни |
-U |
Копитни животни, различни от регистрирани еднокопитни животни |
-E |
Регистрирани еднокопитни |
-O |
Други животни, различни от копитни (това съкращение включва копитни животни от зоологически градини) |
Спецификации |
|
(*) |
Спиране на действието на ГКП и КП, както е посочено в член 63 от Регламент (ЕС) 2017/625 |
(1) |
Вж. допълнителните спецификации в поле 7 |
б) За продукти от животински произход, съставни продукти, зародишни продукти, странични животински продукти, сено и слама, както са посочени в член 47, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/625 или попадат в обхвата на условията или мерките, посочени в член 47, параграф 1, букви г), д) или е) от Регламент (ЕС) 2017/625
Съкращения |
|
POA |
Продукти от животински произход, съставни продукти, зародишни продукти, странични животински продукти, сено и слама |
-HC |
Продукти за консумация от човека |
-NHC |
Продукти, непредназначени за консумация от човека |
-NT |
Няма изисквания относно температурата |
-T |
Замразени/охладени продукти |
-T(FR) |
Замразени продукти |
-T(CH) |
Охладени продукти |
Спецификации |
|
(*) |
Спиране на действието на ГКП и КП, както е посочено в член 63 от Регламент (ЕС) 2017/625 |
(1) |
Вж. допълнителните спецификации в поле 7 |
(2) |
Само опаковани продукти |
(3) |
Само рибни продукти |
(4) |
Наливни течни продукти |
в) За растения, растителни продукти и други обекти, както са посочени в член 47, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕС) 2017/625
Съкращения |
|
P |
Растения |
PP |
Paстителни продукти |
PP(WP) |
Дървесина и изделия от дървесина |
OO |
Други обекти |
Спецификации |
|
(*) |
Спиране на действието на ГКП и КП, както е посочено в член 63 от Регламент (ЕС) 2017/625 |
(1) |
Вж. допълнителните спецификации в поле 7 |
|
|
г) За стоки от неживотински произход, посочени в член 47, параграф 1, букви г), д) или е) от Регламент (ЕС) 2017/625
Съкращения |
|
PNAO |
Продукти от неживотински произход |
-HC(food) |
Храни от неживотински произход, попадащи в обхвата на член 47, параграф 1, букви г), д) или е) от Регламент (ЕС) 2017/625 |
-NHC(feed) |
Фуражи от неживотински произход, попадащи в обхвата на член 47, параграф 1, букви г), д) или е) от Регламент (ЕС) 2017/625 |
-NHC(other) |
Продукти от неживотински произход, които не са нито храни, нито фуражи |
-NT |
Няма изисквания относно температурата |
-T |
Замразени/охладени продукти |
-T(FR) |
Замразени продукти |
-T(CH) |
Охладени продукти |
Спецификации |
|
(*) |
Спиране на действието на ГКП и КП, както е посочено в член 63 от Регламент (ЕС) 2017/625 |
(1) |
Вж. допълнителните спецификации в поле 7 |
(2) |
Само опаковани продукти |
(4) |
Наливни течни продукти |
|
|