This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32016R0535
Commission Implementing Regulation (EU) 2016/535 of 5 April 2016 amending Annex II to Regulation (EU) No 206/2010 as regards the entry of Singapore in the list of third countries, territories or parts thereof from which the introduction into the Union of fresh meat is authorised (Text with EEA relevance)
Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/535 на Комисията от 5 април 2016 година за изменение на приложение II към Регламент (ЕС) № 206/2010 по отношение на вписването за Сингапур в списъка на трети страни, територии или части от тях, от които е разрешен вносът в Съюза на прясно месо (Текст от значение за ЕИП)
Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/535 на Комисията от 5 април 2016 година за изменение на приложение II към Регламент (ЕС) № 206/2010 по отношение на вписването за Сингапур в списъка на трети страни, територии или части от тях, от които е разрешен вносът в Съюза на прясно месо (Текст от значение за ЕИП)
C/2016/1927
OB L 89, 6.4.2016, p. 8–14
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; заключение отменено от 32020R0692
6.4.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 89/8 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/535 НА КОМИСИЯТА
от 5 април 2016 година
за изменение на приложение II към Регламент (ЕС) № 206/2010 по отношение на вписването за Сингапур в списъка на трети страни, територии или части от тях, от които е разрешен вносът в Съюза на прясно месо
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 2002/99/ЕО на Съвета от 16 декември 2002 г. за установяване на ветеринарно-санитарни правила, регулиращи производството, преработката, разпространението и пускането на пазара на продукти от животински произход за консумация от човека (1), и по-специално член 8, уводното изречение, параграф 1, първа алинея и параграф 4 и член 9, параграф 4 от нея,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 854/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. за определяне на специфичните правила за организирането на официален контрол върху продуктите от животински произход, предназначени за човешка консумация (2), и по-специално член 11, параграф 1 и член 16 от него,
като взе предвид Решение 97/132/ЕО на Съвета от 17 декември 1996 г. относно сключването на Споразумението между Европейската общност и Нова Зеландия относно санитарните мерки, приложими за търговията с живи животни и животински продукти (3), и по-специално член 4 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С Директива 2002/99/ЕО се установяват, наред с другото, ветеринарно-санитарните изисквания относно въвеждането в Съюза на продукти от животински произход за консумация от човека. В съответствие с посочените изисквания въвеждането на тези продукти в Съюза се разрешава само от трети страни, които фигурират в списъка, изготвен от Комисията. |
(2) |
В Директива 2002/99/ЕО също така се предвижда, че могат да се установят правила и начини за удостоверяване при превоз. |
(3) |
В Споразумението между Европейската общност и Нова Зеландия относно санитарните мерки, приложими за търговията с живи животни и животински продукти, приложено към Решение 97/132/ЕО („споразумението“), се предвижда определянето на гаранции за въвеждането на прясно месо от Нова Зеландия, равностойни на определените в правото на Съюза, в частност в Директива 2002/99/ЕО и Регламент (ЕС) № 206/2010 на Комисията (4). Такава равностойност е установена за прясно месо във връзка със здравето на животните и общественото здраве, както е определено в приложение V към споразумението. |
(4) |
С Регламент (ЕС) № 206/2010 се определят, наред с другото, условията за въвеждането в Съюза на пратки прясно месо. За тази цел в част 1 от приложение II към посочения регламент е установен списък на трети страни, територии или части от тях, от които могат да бъдат въвеждани такива пратки в Съюза, както и образци на ветеринарните сертификати, които трябва да придружават посочените пратки, като се отчитат всички изисквани специфични условия или допълнителни гаранции. |
(5) |
Нова Зеландия е включена в списъка в част 1 от приложение II към Регламент (ЕС) № 206/2010 като държава, от която е разрешено въвеждането в Съюза на пратки прясно месо от домашни животни от рода на едрия рогат добитък, от овце и свине, домашни нечифтокопитни животни, отглеждани в стопанства и неодомашнени животни на свобода от разред Чифтокопитни, както и отглеждани в стопанства и неодомашнени животни на свобода от семейства Свине, Пекари или Тапирови. |
(6) |
След въвеждането им в Съюза пратките трябва да бъдат придружени от съответните образци на ветеринарни сертификати, посочени в част 2 от приложение II към Регламент (ЕС) № 206/2010, без да се засягат специфичните изисквания за сертифициране, предвидени в споразуменията на Съюза с трети държави. Изискванията по отношение на такива пратки от Нова Зеландия са определени в приложение V към споразумението и в образеца на ветеринарен сертификат, съдържащ се в приложение I към Решение за изпълнение (ЕС) 2015/1901 на Комисията (5). |
(7) |
Нова Зеландия търси по-бърз начин за транспортиране на пратки прясно месо към Съюза с цел по-ефективното използване на такова месо, като се има предвид неговият срок на съхранение. Поради това Нова Зеландия предвижда транспортирането на такива пратки със самолет до Сингапур, разтоварването им от въздухоплавателните средства, възможност за временно складиране в одобрен обект на митническата територия на летището в Сингапур, повторното им натоварване в същия обект и транзитното им преминаване през територията на Сингапур до пристанището на отпътуване, за да бъдат транспортирани в контейнеровоз от Сингапур до Съюза. |
(8) |
За тази цел Сингапур поиска разрешение за въвеждане в Съюза на пратки прясно месо с произход от Нова Зеландия, отговарящи на условията за въвеждане в Съюза и предназначени за ЕС, за да се позволи разтоварването, съхранението, повторното натоварване и транзитното преминаване през Сингапур на такива пратки. |
(9) |
В момента на заминаването от Нова Зеландия прясното месо трябва да отговаря на специфичните изисквания по отношение на общественото здраве и здравето на животните за въвеждане в Съюза. Компетентният орган на Сингапур е въвел проверки върху вноса и процедури, които да гарантират, че разтоварването, съхранението, повторното натоварване и транзитното преминаване през Сингапур няма да засегнат спазването на тези изисквания. |
(10) |
През март 2015 г. Комисията извърши одит за установяване на фактите в Сингапур, за да събере информация и да оцени проверките върху вноса, извършвани от компетентните органи на Сингапур, както и процедурата за транзитно преминаване, установена във връзка с исканото разрешение. От резултатите от одита Комисията заключи, че въведените от компетентните органи на Сингапур проверки върху вноса и процедурата за транзитно преминаване дават достатъчно гаранции за целостта и безопасността на пратките прясно месо от Нова Зеландия, по-специално що се отнася до изискванията за общественото здраве и здравето на животните. |
(11) |
За да се удостоверят проверките върху вноса и процедурите за транзитно преминаване, компетентният орган на Сингапур следва да издаде ветеринарен сертификат, който да бъде представен на граничния инспекционен пункт на въвеждане в Съюза. За тази цел е изготвен образец на ветеринарен сертификат „NZ-TRANSIT-SG“. |
(12) |
В споразумението се определят специфични правила за сертифициране, гранични проверки и такси за инспекция при внос от Нова Зеландия, които са приложими също и към пратки, преминаващи транзитно през Сингапур. |
(13) |
Споразумението дава възможност за електронно сертифициране на новозеландски продукти, изнасяни за Съюза, чрез използване на интегрираната електронна система на Съюза, създадена с Решение 2003/24/ЕО на Комисията (6) („TRACES“). |
(14) |
За да бъде приведен в съответствие с изискванията за електронно сертифициране за Нова Зеландия, определени в приложение VII към споразумението и в Решение за изпълнение (ЕС) 2015/1901, образецът на ветеринарен сертификат „NZ-TRANSIT-SG“ следва да бъде определен в TRACES. |
(15) |
При въвеждането им на територията на Съюза пратките следва да бъдат придружени от съответния образец на ветеринарен сертификат, издаден от компетентния орган на Нова Зеландия, както и от образеца на ветеринарен сертификат „NZ-TRANSIT-SG“, издаден от компетентния орган на Сингапур в TRACES в съответствие с приложението към настоящия регламент. |
(16) |
Поради това е целесъобразно да се измени част 1 от приложение II към Регламент (ЕС) № 206/2010, за да се добави вписването на Сингапур в списъка на третите страни, територии и части от тях, от които е разрешен вносът в Съюза на пратки прясно месо с произход от Нова Зеландия, предназначени за Съюза, и чието разтоварване, повторно натоварване и транзитно преминаване, със или без складиране, се извършва в Сингапур. |
(17) |
Освен това е целесъобразно да се измени част 2 от приложение II към Регламент (ЕС) № 206/2010, за да се добави образецът на ветеринарен сертификат „NZ-TRANSIT-SG“ в списъка на образците на ветеринарни сертификати. |
(18) |
Поради това части 1 и 2 от приложение II към Регламент (ЕС) № 206/2010 следва да бъдат съответно изменени. |
(19) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложение II към Регламент (ЕС) № 206/2010 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.
Член 2
Държавите членки могат да разрешат въвеждането на стоки, обхванати от сертификата, предвиден в точка 2, буква б) от приложението към настоящия регламент, само ако този сертификат, издаден от компетентния орган на Сингапур, и ветеринарният сертификат, издаден от компетентния орган на Нова Зеландия, са издадени след 26 април 2016 г.
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 5 април 2016 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 18, 23.1.2003 г., стр. 11.
(2) ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 206.
(3) ОВ L 57, 26.2.1997 г., стр. 4.
(4) Регламент (ЕС) № 206/2010 на Комисията от 12 март 2010 г. за установяване на списъци на трети страни, територии или части от тях, от които е разрешен вносът в Европейския съюз на някои животни и прясно месо, и за определяне на изискванията за ветеринарното сертифициране (ОВ L 73, 20.3.2010 г., стр. 1).
(5) Решение за изпълнение (ЕС) 2015/1901 на Комисията от 20 октомври 2015 г. за установяване на правила за сертифициране и на образец на здравен сертификат за внос в Съюза на пратки живи животни и животински продукти от Нова Зеландия и за отмяна на Решение 2003/56/ЕО (ОВ L 277, 22.10.2015 г., стр. 32).
(6) Решение 2003/24/ЕО на Комисията от 30 декември 2002 г. относно разработването на интегрирана компютризирана ветеринарна система (ОВ L 8, 14.1.2003 г., стр. 44).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложение II към Регламент (ЕС) № 206/2010 се изменя, както следва:
1) |
В част 1 следното вписване за Сингапур се вмъква между вписванията за Русия и Ел Салвадор:
|
2) |
Част 2 се изменя, както следва:
|
(*1) Само за прясно месо с произход от Нова Зеландия, чието въвеждане от Нова Зеландия в Съюза е разрешено, придружено е от съответния образец на ветеринарен сертификат, издаден от компетентния орган на Нова Зеландия, и е предназначено за Съюза с разтоварване (със или без складиране) и повторно натоварване в одобрен обект по време на транзитното му преминаване през Сингапур.
(*2) При въвеждането им в Съюза пратките се придружават от настоящия образец на ветеринарен сертификат, издаден през системата TRACES от компетентния орган на Сингапур, както и от подходящия образец на ветеринарен сертификат за внос на прясно месо, издаден от компетентния орган на Нова Зеландия, който може да бъде прикачен в системата TRACES от компетентния орган на Сингапур.“