This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32015D0004
Decision (EU) 2015/656 of the European Central Bank of 4 February 2015 on the conditions under which credit institutions are permitted to include interim or year-end profits in Common Equity Tier 1 capital in accordance with Article 26(2) of Regulation (EU) No 575/2013 (ECB/2015/4)
Решение (ЕС) 2015/656 на Европейска централна банка от 4 февруари 2015 година относно условията, при които на кредитните институции се разрешава да включат междинната или годишната печалба в базовия собствен капитал от първи ред съгласно член 26, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013 (EЦБ/2015/4)
Решение (ЕС) 2015/656 на Европейска централна банка от 4 февруари 2015 година относно условията, при които на кредитните институции се разрешава да включат междинната или годишната печалба в базовия собствен капитал от първи ред съгласно член 26, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013 (EЦБ/2015/4)
OB L 107, 25.4.2015, p. 76–81
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
25.4.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 107/76 |
РЕШЕНИЕ (ЕС) 2015/656 НА ЕВРОПЕЙСКА ЦЕНТРАЛНА БАНКА
от 4 февруари 2015 година
относно условията, при които на кредитните институции се разрешава да включат междинната или годишната печалба в базовия собствен капитал от първи ред съгласно член 26, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013 (EЦБ/2015/4)
УПРАВИТЕЛНИЯТ СЪВЕТ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1024/2013 на Съвета от 15 октомври 2013 г. за възлагане на Европейската централна банка на конкретни задачи относно политиките, свързани с пруденциалния надзор над кредитните институции (1), и по-специално член 4, параграф 1, буква г) и параграф 3, втора алинея от него,
като има предвид, че:
(1) |
С член 26, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета (2) се въвежда нова процедура, съгласно която е необходимо разрешението на компетентния орган за включването на междинната или годишната печалба в базовия собствен капитал от първи ред, преди институцията да е взела формално решение, с което се потвърждава окончателният размер на годишната печалба или загуба на институцията. Разрешението се предоставя, ако са изпълнени следните две условия: печалбата е потвърдена от независими от институцията лица, които отговарят за одитирането на отчетите ѝ; и институцията е представила доказателства, че всички очаквани отчисления от печалбата или дивиденти са приспаднати от размера на тази печалба. |
(2) |
В членове 2 и 3 от Делегиран регламент (ЕС) № 241/2014 на Комисията (3) се уточнява значението на „очакван“ за целите на член 26, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕС) № 575/2013. |
(3) |
С Регламент за изпълнение (ЕС) № 680/2014 на Комисията (4) се установяват еднообразни изисквания по отношение на надзорната отчетност. |
(4) |
Съгласно член 4, параграф 1, буква г) от Регламент (ЕС) № 1024/2013 Европейската централна банка (ЕЦБ) е компетентният орган, който отговаря за предоставянето на разрешение на кредитните институции, по отношение на които упражнява пряк надзор, да включат междинната или годишната печалба в базовия собствен капитал от първи ред, ако са изпълнени горепосочените условия. |
(5) |
Предвид факта, че с Делегиран регламент (ЕС) № 241/2014 се хармонизира подходът към приспадането на очакваните дивиденти от междинната или годишната печалба за целите на предоставянето на разрешението съгласно член 26, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013, разрешението за включване на междинната или годишната печалба в базовия собствен капитал от първи ред следва да бъде предоставено, когато бъдат изпълнени определени условия. |
(6) |
В случаите, когато условията за прилагането на настоящото решение не са изпълнени, ЕЦБ ще оценява индивидуално исканията за разрешение за включване на междинната или годишната печалба в базовия собствен капитал от първи ред, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Предмет и обхват
1. С настоящото решение се определят условията, при които ЕЦБ решава да предостави разрешение на кредитните институции да включат междинната или годишната печалба в базовия собствен капитал от първи ред съгласно член 26, параграф 2, букви а) и б) от Регламент (ЕС) № 575/2013.
2. С настоящото решение не се засяга правото на кредитните институции да поискат от ЕЦБ разрешение да включат междинната или годишната печалба в базовия собствен капитал от първи ред в случаите, неуредени от настоящото решение.
3. Настоящото решение се прилага спрямо кредитните институции, по отношение на които ЕЦБ упражнява пряк надзор съгласно Регламент (ЕС) № 468/2014 на Европейската централна банка (ЕЦБ/2014/17) (5).
Член 2
Определения
За целите на настоящото решение се прилагат следните определения:
1. |
„кредитна институция“ е кредитна институция съгласно определението по член 4, параграф 1, точка 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013, по отношение на която ЕЦБ упражнява надзор; |
2. |
„на консолидирана основа“ има същото значение, както е определено в член 4, параграф 1, точка 48 от Регламент (ЕС) № 575/2013; |
3. |
„на подконсолидирана основа“ има същото значение, както е определено в член 4, параграф 1, точка 49 от Регламент (ЕС) № 575/2013; |
4. |
„консолидиращо лице“ е кредитна институция, която е длъжна да спазва установените в Регламент (ЕС) № 575/2013 изисквания на консолидирана или подконсолидирана основа, според случая, съгласно членове 11 и 18 от Регламент (ЕС) № 575/2013; |
5. |
„междинна печалба“ е печалбата, определена според приложимата счетоводна рамка, изчислена за референтен период, по-кратък от пълната финансова година, преди кредитната институция да е взела формално решение, с което се потвърждава тази печалба или загуба на институцията; |
6. |
„годишна печалба“ е печалбата, определена според приложимата счетоводна рамка, изчислена за референтен период, равен на пълната финансова година, преди кредитната институция да е взела формално решение, с което се потвърждава тази печалба или загуба на институцията; |
7. |
„съотношение на изплащане на консолидирано равнище“ е съотношението между: а) разпределените на собствениците на консолидиращото лице дивиденти, с изключение на изплатените по начин, който не намалява базовия собствен капитал от първи ред (например дивиденти под формата на акции); и б) разпределената на собствениците на консолидиращото лице печалба след облагане с данъци. Ако за дадена година съотношението между а) и б) е отрицателно или е по-голямо от 100 %, съотношението на изплащане се счита за 100 %. В случай че за дадена година печалбата по буква б) е равна на нула, съотношението на изплащане се счита за 0 %, ако дивидентите по буква а) са равни на нула, и за 100 %, ако дивидентите по буква а) са по-големи от нула; |
8. |
„съотношение на изплащане на индивидуално равнище“ е съотношението между: а) разпределените на собствениците на лицето дивиденти, с изключение на изплатените по начин, който не намалява базовия собствен капитал от първи ред (например дивиденти под формата на акции); и б) печалбата след облагане с данъци. Ако за дадена година съотношението между а) и б) е отрицателно или е по-голямо от 100 %, съотношението на изплащане се счита за 100 %. В случай че за дадена година печалбата по буква б) е равна на нула, съотношението на изплащане се счита за 0 %, ако дивидентите по буква а) са равни на нула, и за 100 %, ако дивидентите по буква а) са по-големи от нула. |
Член 3
Разрешение за включване на междинна или годишна печалба в базовия собствен капитал от първи ред
1. За целите на член 26, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013 на кредитните институции се разрешава да включат междинната или годишната печалба в базовия собствен капитал от първи ред, преди да е взето формално решение, с което се потвърждава окончателният размер на годишната печалба или загуба на институцията, при условие че кредитната институция изпълнява условията съгласно членове 4 и 5 от настоящото решение.
2. Условията съгласно членове 4 и 5 трябва да бъдат изпълнени преди предоставянето на съответните отчетни данни за собствените средства и за капиталовите изисквания съобразно датите на подаване на информация, предвидени в член 3 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 680/2014.
3. Кредитните институции, които възнамеряват да включат междинната или годишната печалба в базовия собствен капитал от първи ред, са длъжни да изпратят писмо до ЕЦБ, към което прилагат изискваната съгласно членове 4 и 5 от настоящото решение документация. В срок до три работни дни от получаването ѝ ЕЦБ е длъжна да уведоми кредитните институции относно това дали документацията им съдържа изискваната съгласно настоящото решение информация.
Член 4
Потвърждение на печалбата
1. ЕЦБ счита изискването за потвърждение съгласно член 26, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 575/2013 за изпълнено, ако уведомяващата кредитна институция ѝ представи подписан от външния си одитор документ, който отговаря на изискванията по параграфи 3 и 4.
2. Кредитните институции, които уведомяват за намерението си да включат междинната или годишната печалба в базовия собствен капитал от първи ред на различни равнища на консолидация или на индивидуална основа, могат да представят документа по параграф 1 на най-високото равнище на консолидация.
3. Потвърждението на годишната печалба се изразява в одиторски доклад или в удостоверително писмо, в което се посочва, че одитът не е приключил и че те не са установили нищо, което ги кара да считат, че окончателният доклад ще съдържа квалификации.
4. Потвърждението на междинната печалба се изразява или в одиторски доклад, или в доклад за преглед (както е определен той в Международния стандарт за ангажименти за преглед 2410, издадени от Съвета по международни одиторски стандарти и стандарти за изразяване на сигурност, или в сравним стандарт, приложим на национално равнище), или в удостоверително писмо съгласно изискванията на параграф 3, ако потвърждението, представено от кредитната институция, е одиторски доклад.
Член 5
Приспадане от печалбата на всички очаквани отчисления от печалбата или дивиденти
1. За да докаже, че всички очаквани отчисления от печалбата или дивиденти са били приспаднати от размера на печалбата, кредитната институция е длъжна да:
а) |
представи декларация, в която се посочва, че тази печалба е записана съгласно предвидените в приложимата счетоводна рамка принципи и че обхватът на пруденциалната консолидация не е съществено по-широк от обхвата на потвърждението, което се съдържа в споменатия в член 4 документ на външния одитор; и |
б) |
представи на ЕЦБ документ, подписан от лице с представителна власт, в който се посочват основните елементи на междинната или годишната печалба, включително и приспаданията за очаквани отчисления от печалбата или дивиденти. |
2. В случаите, когато междинната или годишната печалба се включва на консолидирана или подконсолидирана основа, изискванията по параграф 1 се изпълняват от консолидиращото лице.
3. Размерът на дивидентите, които ще бъдат приспаднати, е равен на стойността, която управителният орган е предложил формално или за която той е взел формално решение. Ако все още не е направено формално предложение или не е взето формално решение, размерът на дивидентите, които ще бъдат приспаднати, е равен на най-високата от следните стойности:
а) |
максималния размер на дивидентите, изчислен в съответствие с вътрешната дивидентна политика; |
б) |
размера на дивидентите, изчислен въз основа на средното съотношение на изплащане през последните три години; |
в) |
размера на дивидентите, изчислен въз основа на съотношението на изплащане за предходната година. |
4. Настоящото решение не се прилага спрямо приспадането на дивиденти въз основа на подход, който не е упоменат в параграф 3.
5. За целите на параграф 1, буква б) лице с представителна власт е това лице, което е надлежно упълномощено от управителния орган на институцията да се подписва от нейно име.
6. За целите на параграф 1 институциите използват образеца на писмо в приложението към настоящото решение.
Член 6
Влизане в сила
1. Настоящото решение влиза в сила на 6 февруари 2015 г.
2. Настоящото решение се прилага от датата на отчитане 31 декември 2014 г. в съответствие с член 2 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 680/2014 г.
Съставено във Франкфурт на Майн на 4 февруари 2015 година.
Председател на ЕЦБ
Mario DRAGHI
(1) ОВ L 287, 29.10.2013 г., стр. 63.
(2) Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 г. (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 1).
(3) Делегиран регламент (ЕС) № 241/2014 на Комисията от 7 януари 2014 г. за допълване на Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти за капиталовите изисквания за институциите (ОВ L 74, 14.3.2014 г., стр. 8).
(4) Регламент за изпълнение (ЕС) № 680/2014 на Комисията от 16 април 2014 г. за установяване на технически стандарти за изпълнение по отношение на надзорната отчетност на институциите съгласно Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 191, 28.6.2014 г., стр. 1).
(5) Регламент (ЕС) № 468/2014 на Европейската централна банка от 16 април 2014 г. за създаване на рамката за сътрудничество в единния надзорен механизъм между Европейската централна банка и националните компетентни органи и с определените на национално равнище органи (Рамков регламент за ЕНМ) (ЕЦБ/2014/17) (ОВ L 141, 14.5.2014 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ
[Наименование и информация за контакт на институцията]
[Име и информация за контакт на координатора на съвместен надзорен екип]
[място, дата]
[референтен номер на институцията]
Включване на печалба в базов собствен капитал от първи ред
Уважаеми/а [господине/госпожо],
За целите на представянето на данните от надзорната отчетност към [регулаторната дата на отчитане], съгласно член 26, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета и съгласно Решение (ЕС) 2015/656 на Европейската централна банка (ЕЦБ/2015/4), с настоящото Ви уведомявам за намерението на [наименование на институцията/банковата група/банкова подгрупа] да включи в [индивидуалния/консолидирания] си базов собствен капитал от първи ред нетната печалба от [междинните/годишните] си финансови отчети от [дата на баланса].
Нетна печалба за включване в базовия собствен капитал от първи ред е изчислена по следния начин:
а) |
неразпределена печалба преди данъчно облагане |
[0 EUR] |
б) |
данъци |
[0 EUR] |
в) |
други отчисления, наложени от надзорния орган (1) |
[0 EUR] |
г) |
други очаквани отчисления, невключени в отчета за приходите и разходите (2) |
[0 EUR] |
д) |
общ размер на отчисленията (б + в + г) |
[0 EUR] |
е) |
размер на дивидентите, за които е взето решение или е направено предложение (3) |
[0 EUR/празно поле] |
ж) |
максималния размер на дивидентите в съответствие с дивидентната политика (4) |
[0 EUR] |
з) |
размер на дивидентите съгласно средното съотношение на изплащане (последните три години) (5) |
[0 EUR] |
и) |
размер на дивидентите съгласно съотношението на изплащане за предходната година |
[0 EUR] |
й) |
размер на дивидентите, които ще бъдат приспаднати (максимален размер за букви ж), з), и), ако няма данни за буква е); иначе буква е) |
[0 EUR] |
к) |
въздействието на нормативни ограничения (6) |
[0 EUR] |
л) |
печалба, която може да бъде включена в базовия собствен капитал от първи ред (a – д – й + к) |
[0 EUR] |
С оглед на горепосочените цели с настоящото декларирам, че:
— |
доколкото ми е известно, горепосочените цифри са точни, |
— |
печалбата е потвърдена от независими от тази институция лица, които отговарят за одитирането на отчетите ѝ съгласно изискванията в член 26, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013 и в Решение (ЕС) 2015/656 (ЕЦБ/2015/4). За тази цел прилагам [одиторски доклад/доклад за преглед/удостоверително писмо] от [име на одитора], |
— |
печалбата е оценена съгласно предвидените в приложимата счетоводна рамка принципи, |
— |
всички очаквани отчисления от печалбата или дивиденти са приспаднати от размера на печалбата, както е посочено по-горе, |
— |
размерът на дивидентите, които ще бъдат приспаднати, е оценен съгласно Решение (ЕС) 2015/656 (ЕЦБ/2015/4). По-специално размерът на дивидентите, които могат да бъдат приспаднати, се основава на формално решение/предложение или, ако няма такова решение/предложение, на най-високата стойност измежду: i) максималния размер на дивидентите в съответствие с дивидентната политика; ii) размера на дивидентите въз основа на средното съотношение на изплащане през последните три години; iii) размера на дивидентите въз основа на съотношението на изплащане за предходната година. Ако очакваният размер на подлежащите на изплащане дивиденти е изчислен, като се използва диапазон на изплащане вместо фиксирана стойност, се използва горната граница на диапазона, |
— |
управителният орган на [наименование на институцията/банковата група/банковата подгрупа] се задължава да направи предложение за разпределянето на дивидентите, което е напълно съгласувано с горепосоченото изчисление на нетната печалба. |
С уважение,
[име и длъжност на упълномощеното лице]
(1) Член 3, параграф 1, буква б) от Делегиран регламент (ЕС) № 241/2014.
(2) Член 3, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) № 241/2014.
(3) Член 2, параграфи 2 и 10 от Делегиран регламент (ЕС) № 241/2014. Тази стойност следва да е равна на нула единствено ако е налице формално решение или предложение да не се разпределят дивиденти. Ако няма формално решение или предложение, полето не се попълва.
(4) Член 2, параграфи 4—6 от Делегиран регламент (ЕС) № 241/2014.
(5) Член 2, параграф 7 от Делегиран регламент (ЕС) № 241/2014.
(6) Член 2, параграф 9 от Делегиран регламент (ЕС) № 241/2014.