Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014R0620

    Регламент за изпълнение (ЕС) № 620/2014 на Комисията от 4 юни 2014 година за определяне на техническите стандарти за изпълнение за обмена на информация между компетентните органи на държавата членка по произход и на приемащата държава членка съгласно Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета Текст от значение за ЕИП

    OB L 172, 12.6.2014, p. 1–25 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2014/620/oj

    12.6.2014   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 172/1


    РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 620/2014 НА КОМИСИЯТА

    от 4 юни 2014 година

    за определяне на техническите стандарти за изпълнение за обмена на информация между компетентните органи на държавата членка по произход и на приемащата държава членка съгласно Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета

    (текст от значение за ЕИП)

    ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

    като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

    като взе предвид Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 година относно достъпа до осъществяването на дейност от кредитните институции и относно пруденциалния надзор върху кредитните институции и инвестиционните посредници, за изменение на Директива 2002/87/ЕО и за отмяна на директиви 2006/48/ЕО и 2006/49/ЕО (1), и по-специално член 50, параграф 7 от нея,

    като има предвид, че:

    (1)

    Ефективното и своевременно сътрудничество между компетентните органи на държавата членка по произход и на приемащата държава членка налага двупосочен обмен на информация в рамките на съответните надзорни правомощия на тези органи. Това налага установяването на стандартни формуляри, образци и оперативни процедури, включително графици, за обмена на информация при обичайни условия и при случаи на затруднения с ликвидността. Следва също така да се въведе хармонизирана периодичност, както и крайни срокове за предоставяне на подлежащата на обмен информация, като бъде предвидено обменът да се осъществява ежегодно или на всеки две години. За да се осигури обмен на най-актуалната информация компетентните органи следва да обменят информация възможно най-бързо, без да чакат изтичането на крайните срокове за предоставянето ѝ.

    (2)

    Без да се засягат определените в настоящия регламент процедури за обичаен обмен на информация, компетентните органи на държавата членка по произход или на приемащата държава членка следва своевременно да се информират взаимно за всяка ситуация, която би могла да повлияе на финансовата стабилност или функционирането на даден клон и и да предоставят цялата съществена и полезна информация във връзка с нея.

    (3)

    Тъй като клоновете, които извършват дейност в приемащи държави членки, се различават по мащаби, сложност и значимост, при обмена на информация е важно да се прилага принципът на пропорционалност. За тази цел необходимостта компетентните органи в приемащите държави членки, когато са натоварени с надзора на клонове, определени като значими в съответствие с член 51 на Директива 2013/36/ЕС, да получават по-разширена информация следва да бъде отразено в използваните за обмена на тази информация формуляри, образци и периодичност.

    (4)

    С оглед осигуряване на ефикасното предаване на информацията на съответните лица, както и на нейната поверителност, компетентните органи следва да съставят, обменят и редовно актуализират списъци на лицата за контакт.

    (5)

    Информационният обмен между компетентните органи на държавата членка по произход и на приемащата държава членка не се ограничава до видовете информация, посочени в член 50 от Директива 2013/36/ЕС, и следователно — до посочените в настоящия регламент. По-специално, в Директива 2013/36/ЕС се съдържат разпоредби относно обмена на информация във връзка с проверката на място в клоновете, с уведомленията за упражняване на правото на установяване и на свободното предоставяне на услуги, както и във връзка с мерките, включително предпазните мерки, предприети от компетентните органи спрямо дадени клонове и техните предприятия майки. Поради това в настоящия регламент не следва да се определят изисквания за обмен на информация в тези области.

    (6)

    Стандартните формуляри, образци и процедури следва да обхващат и обмена на информация с отношение към упражняваната чрез предоставяне на трансгранични услуги дейност в дадена приемаща държава членка.

    (7)

    Поради естеството на трансграничните услуги компетентните органи на приемащите държави членки се сблъскват с липса на информация за извършваните в техните юрисдикции операции, поради което определянето на процедури за обмен на информация е от основно значение за запазването на финансовата стабилност и наблюдаване спазването на условията на разрешителните, в частност дали институцията предоставя услуги в съответствие с известяваното от нея. Въпреки важността на такава информация, предвид необходимостта да се избегне потенциалното бреме при събирането и разпространяването ѝ до всички компетентни органи на приемащите държави членки тя следва да се предоставя след заявка от тези компетентни органи, а не да се обменя периодично.

    (8)

    Видът информация, подлежащ на обмен между компетентните органи, е разгледан в Делегиран регламент (ЕС) № 524/2014 на Комисията (2), поради което настоящият регламент за изпълнение следва да се приема за негово логично следствие.

    (9)

    Настоящият регламент се основава на проектите за технически стандарти за изпълнение, представени от Европейския надзорен орган (Европейския банков орган — ЕБО) на Европейската комисия.

    (10)

    ЕБО проведе открити обществени консултации по проектите на технически стандарти за изпълнение, въз основа на които е изготвен настоящият регламент, анализира свързаните с тях потенциални разходи и ползи и поиска становище от създадената с член 37 от Регламент (ЕС) № 1093/2010 на Европейския парламент и на Съвета (3) Група на участниците в банковия сектор,

    ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

    Член 1

    Предмет

    С настоящия регламент се определят стандартните формуляри, образци и процедури във връзка с изискванията за обмен на информация, която е възможно да улесни наблюдението над институциите, които извършват дейност чрез клон или упражняват правото на свободно предоставяне на услуги в една или повече държави членки, различни от тези, в които се намират главните им управления.

    Настоящият регламент се прилага по отношение на информацията, предвидена в Делегиран регламент (ЕС) № 524/2014.

    Член 2

    Дата на предоставяне на информацията и периодичност на обмена на информация по отношение на институциите, извършващи дейност чрез клон

    1.   Информацията за случаите на неспазване на законодателните или нормативните изисквания, прилагането на надзорни или други административни мерки или налагането на административни наказания или правнонаказателни санкции се предоставя без неоправдано забавяне и не по-късно от 14 календарни дни след като компетентните органи установят неспазването, приложат надзорна или друга административна мярка, или наложат административно наказание или наказателноправна санкция.

    2.   Количествената информация за ликвидността и за резултатите от надзора върху ликвидността на клон, определен за значим в съответствие с член 51 на Директива 2013/36/ЕС, се предоставя от компетентните органи на държавата членка по произход на компетентните органи на приемащата държава членка, която упражнява надзор върху този значим клон, на двугодишна основа при спазване на следните крайни срокове:

    а)

    28 февруари всяка година въз основа на състоянието към 31 декември предишната година;

    б)

    31 август всяка година въз основа на състоянието към 30 юни същата година.

    3.   Информацията, различна от посочената в параграфи 1 и 2, се предоставя не по-късно от 30 април всяка година въз основа на състоянието към предходния 31 декември, с изключение на информацията за управлението и структурата на собственост на дадената институция, чийто източник са най-актуалните данни.

    Член 3

    Оперативни процедури за обмена на информация между компетентните органи

    1.   За всяка институция компетентните органи на държавата членка по произход поддържат и споделят с компетентните органи на приемащите държави членки актуален списък, в който се съдържат съответните данни за връзка, включително при извънредни обстоятелства, за целите на обмена на информация между тях.

    Компетентните органи на приемащите държави членки съобщават на компетентните органи на държавата членка по произход своите данни за връзка. Те ги известяват без неоправдано забавяне за всякаква промяна в тези данни. Всяка година компетентните органи на държавата членка по произход и на приемащите държави членки правят преглед на списъка с координати за връзка.

    2.   Информацията се обменя в писмен или електронен вид и се адресира до съответните лица за контакт от посочения в параграф 1 списък с данни за връзка, освен ако искащият информация компетентен орган не предвиди друго.

    3.   При обмена на информация в електронен вид се използват защитени комуникационни канали, освен ако компетентните органи преценят за целесъобразно да използват незащитени такива.

    4.   Следната информация може да бъде предоставена устно преди да бъде потвърдена в писмен или електронен вид:

    а)

    сведения за неспазването на законодателни или нормативни изисквания;

    б)

    сведения за прилагането на надзорни или други административни мерки;

    в)

    сведения за налагането на административни наказания или наказателноправни санкции;

    г)

    сведения за наличие на затруднения с ликвидността.

    5.   Компетентните органи потвърждават получаването на сведенията. Когато за предоставянето на информация в електронен вид се използват защитени комуникационни канали, потвърждаването се извършва също чрез тях. Потвърждение не се изисква за информация, която е предоставена устно или чрез използването на защитени комуникационни канали, чрез които изпращачът може да получи потвърждение за получаването ѝ.

    6.   Когато в съответствие с член 51, параграф 3 от Директива 2013/36/ЕС е създадена колегия от надзорни органи и всички клонове на институцията са определени за значими, параграфи 1—5 от настоящия член не се прилагат. В такива случаи информацията се обменя по процедурата, посочена в писмените правила по член 51, параграф 3 на Директива 2013/36/ЕС.

    Член 4

    Формуляри и образци за обмен на информация по отношение на институция, извършваща дейност чрез клон

    1.   Количествената информация по член 2, параграф 2 се обменя посредством образеца в приложение I, част 1 и се предоставя в посочения в този образец формат.

    2.   Количествената информация за ликвидността и платежоспособността на институциите, различна от посочената в параграф 1, се обменя посредством образеца в приложение I, част 2 и се предоставя в посочения в този образец формат.

    3.   Количествената информация за обема на услугите, предлагани при упражняване на свободата на предоставяне на услуги, се обменя посредством образеца в приложение I, част 3 във формат, който предоставящият я компетентен орган сметне за подходящ.

    4.   Количествената информация за пазарните дялове на установен в приемаща държава членка клон се обменя посредством образеца в приложение I, част 4 във формат, който предоставящият я компетентен орган сметне за подходящ.

    5.   Неколичествената информация, различна от информацията по параграфи 6, 7 и 8, се обменя посредством съответните образци и се предоставя във формат, който предоставящият я компетентен орган сметне за подходящ, както следва:

    а)

    образецът в приложение I, част 2 се използва за информация за ликвидността и платежоспособността на дадена институция;

    б)

    образецът в приложение I, част 3 се използва за информация за трансграничното предоставяне на услуги;

    в)

    образецът в приложение I, част 4 се използва за информация за установен в приемаща държава членка клон;

    г)

    образецът в приложение I, част 5 се използва за информация за схемите за гарантиране на депозитите.

    6.   Неколичествената информация по приложение I, част 6 във връзка с управлението и структурата на собственост на дадена институция, нейните политика и планове за действие при извънредни обстоятелства по отношение на ликвидността и финансирането си, както и подготовката ѝ за извънредни ситуации, се предоставя във формат, който предоставящият я компетентен орган сметне за подходящ. Информацията се предоставя като приложение към тази, която се обменя посредством образците в приложение 1, части 1—5.

    7.   Информацията по член 2, параграф 1 за случаите на неспазване на законодателните или нормативните изисквания, прилагането на надзорни или други административни мерки или налагането на административни наказания или правнонаказателни санкции се предоставя във формат, който предоставящият я компетентен орган сметне за подходящ.

    8.   Информацията във връзка с определянето на дадена институция като глобална системно значима институция или друга системно значима институция по смисъла на член 131, параграф 1 от Директива 2013/36/ЕС се обменят във формат, който предоставящият я компетентен орган сметне за подходящ.

    Член 5

    Ad hoc заявки за информация от компетентните органи

    1.   Заявките за информация, която не се обменя задължително по силата на Делегиран регламент (ЕС) № 524/2014 се подават в писмен или електронен вид до съответното лице за контакт от посочения в член 3, параграф 1 от настоящия регламент списък с координати за връзка.

    2.   Компетентният орган, отправил искането по параграф 1, разяснява как информацията може да улесни надзора или мониторинга на дадена институция, проверката на условията за издаване на разрешително на дадена институция или съхраняването на стабилността на финансовата система. Той определя разумен срок за получаването на отговор в зависимост от естеството и неотложността на заявката и поисканата информация.

    3.   Компетентният орган, който получи заявка по параграф 1, предоставя информацията без неоправдано забавяне и полага всички усилия, за да отговори в посочения в заявката срок. Ако не е в състояние да отговори в посочения в заявката срок, той без неоправдано забавяне уведомява отправилия заявката компетентен орган за срока, в който ще предостави информацията.

    Ако исканата информация не е налична, компетентният орган, който получи заявка по параграф 1, уведомява за това отправилия заявката компетентен орган.

    Член 6

    Обмен на информация относно доставчиците на трансгранични услуги

    Компетентните органи на приемащата държава членка, където дадена институция осъществява дейност в упражняване на правото на свободно предоставяне на услуги, които искат от компетентните органи на държавата членка по произход да им предоставят информацията за тези услуги, посочена в Делегиран регламент (ЕС) № 524/2014, подават заявката си в писмен или електронен вид до съответното лице за контакт от посочения в член 3, параграф 1 списък с координати за връзка. Компетентните органи на държавата членка по произход предоставят информацията в срок до три месеца от получаването на искането.

    Член 7

    Обмен на информация относно институции, извършващи дейност чрез клон, които изпитват затруднения с ликвидността с въздействие върху институцията или съответния клон

    Когато се намират пред случаи на затруднения с ликвидността, за целите на предвидения в Делегиран регламент (ЕС) № 524/2014 обмен на информация компетентните органи използват посочения в приложение II към настоящия регламент образец и спазват предвидените в член 3 от настоящия регламент процедури.

    Член 8

    Влизане в сила

    Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

    Съставено в Брюксел на 4 юни 2014 година.

    За Комисията

    Председател

    José Manuel BARROSO


    (1)  ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 338.

    (2)  Делегиран регламент (ЕС) № 524/2014 на Комисията от 12 март 2014 година за допълнение на Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти, с които се определя каква информация си предоставят взаимно компетентните органи на държавата членка по произход и компетентните органи на приемащата държава членка (ОВ L 148, 20.5.2014 г., стр. 6).

    (3)  Регламент (ЕС) № 1093/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 година за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски банков орган), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/78/ЕО на Комисията (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 12).


    ПРИЛОЖЕНИЕ I

    ЧАСТ 1

    СПЕЦИФИЧНО ЗА ИНСТИТУЦИЯ — НА ПОЛУГОДИЕ

    Образец за отнасящата се за отделните институции информация за ликвидността и за данните от надзора, която се обменя на всеки шест месеца с компетентните органи на приемащата държава членка, които отговарят за надзора върху значим клон

    Правна препратка

    Член 4, параграф 1 от Делегиран регламент (ЕС) № 524/2014 на Комисията

    Периодичност на обмена на информация

    На шестмесечие

    Компетентен орган:

     

    Наименование на институцията:

     

    Референтна дата (30.06.гггг или 31.12.гггг):

     

    Дата на подаване (дд.мм.гггг):

     

    Информация, предоставена на консолидирана основа (да/не)

    Посочва се „да“, ако информацията в настоящия образец е предоставена на консолидирана основа, а не на равнище институция


    Информационна група

    Информационна позиция

    Позоваване на образците COREP/FINREP, когато е приложимо, или на друго

    Информационна стойност

    (количествена, както се изисква от таблицата, или качествена, която се предоставя в свободен текст)

    Забележки

    Ликвидност

    LCR (национална парична единица)

    [За покритието на нуждите от ликвидност и стабилното финансиране — в съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането им за целите на надзора, а за калибрирането — в съответствие с националните спецификации до замяната им с калибрирането по РКИ]

    [стойност, предоставяна, до наличието на отношения в COREP, въз основа на националната отчетност и спецификации]

     

    LCR (съществена парична единица 1, да се уточни)

    [За покритието на нуждите от ликвидност и стабилното финансиране — в съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането им за целите на надзора, а за калибрирането — в съответствие с националните спецификации до замяната им с калибрирането по РКИ]

    [стойност, предоставяна, до наличието на отношения в COREP, въз основа на националната отчетност и спецификации]

     

    LCR (съществена парична единица 2, да се уточни)

    [За покритието на нуждите от ликвидност и стабилното финансиране — в съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането им за целите на надзора, а за калибрирането — в съответствие с националните спецификации до замяната им с калибрирането по РКИ]

    [стойност, предоставяна, до наличието на отношения в COREP, въз основа на националната отчетност и спецификации]

     

    LCR (съществена парична единица 3, да се уточни)

    [За покритието на нуждите от ликвидност и стабилното финансиране — в съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането им за целите на надзора, а за калибрирането — в съответствие с националните спецификации до замяната им с калибрирането по РКИ]

    [стойност, предоставяна, до наличието на отношения в COREP, въз основа на националната отчетност и спецификации]

     

    [ако е приложимо се добавят редове за съществените парични единици]

     

     

     

    NSFR (национална парична единица)

    [За покритието на нуждите от ликвидност и стабилното финансиране — в съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането им за целите на надзора, а за калибрирането — в съответствие с националните спецификации до замяната им с калибрирането по РКИ]

    [стойност, предоставяна, до наличието на отношения в COREP, въз основа на националната отчетност и спецификации]

     

    NSFR (съществена парична единица 1, да се уточни)

    [За покритието на нуждите от ликвидност и стабилното финансиране — в съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането им за целите на надзора, а за калибрирането — в съответствие с националните спецификации до замяната им с калибрирането по РКИ]

    [стойност, предоставяна, до наличието на отношения в COREP, въз основа на националната отчетност и спецификации]

     

    NSFR (съществена парична единица 2, да се уточни)

    [За покритието на нуждите от ликвидност и стабилното финансиране — в съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането им за целите на надзора, а за калибрирането — в съответствие с националните спецификации до замяната им с калибрирането по РКИ]

    [стойност, предоставяна, до наличието на отношения в COREP, въз основа на националната отчетност и спецификации]

     

    NSFR (съществена парична единица 3, да се уточни)

    [За покритието на нуждите от ликвидност и стабилното финансиране — в съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането им за целите на надзора, а за калибрирането — в съответствие с националните спецификации до замяната им с калибрирането по РКИ]

    [стойност, предоставяна, до наличието на отношения в COREP, въз основа на националната отчетност и спецификации]

     

    [ако е приложимо се добавят редове за съществените парични единици]

     

     

     

    Компоненти на ликвидния буфер на институцията

     

    Парични средства

    В съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането за целите на надзора на покритието на нуждите от ликвидност и стабилното финансиране

    [стойност, основаваща се на ТСИ]

     

    Депозити, държани в централни банки

    В съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането за целите на надзора на покритието на нуждите от ликвидност и стабилното финансиране

    [стойност, основаваща се на ТСИ]

     

    Ценни книжа с рисково тегло 0 %

    В съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането за целите на надзора на покритието на нуждите от ликвидност и стабилното финансиране

    [стойност, основаваща се на ТСИ]

     

    Ценни книжа с рисково тегло 20 %

    В съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането за целите на надзора на покритието на нуждите от ликвидност и стабилното финансиране

    [стойност, основаваща се на ТСИ]

     

    Облигации на нефинансови дружества

    В съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането за целите на надзора на покритието на нуждите от ликвидност и стабилното финансиране

    [стойност, основаваща се на ТСИ]

     

    Други активи с висока и изключително висока ликвидност и кредитно качество според критериите в член 481, параграф 2 от РКИ

    В съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането за целите на надзора на покритието на нуждите от ликвидност и стабилното финансиране

    [стойност, основаваща се на националната отчетност и спецификации]

     

    Общо активи, обременени с тежести

    В съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането за целите на надзора на тежестите върху активи

    [стойност, основаваща се на ТСИ]

     

    от които отговарящи на условията на централната банка

    В съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането за целите на надзора на тежестите върху активи

    [стойност, основаваща се на ТСИ]

     

    Общо активи, необременени с тежести

    В съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането за целите на надзора на тежестите върху активи

    [стойност, основаваща се на ТСИ]

     

    от които отговарящи на условията на централната банка

    В съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането за целите на надзора на тежестите върху активи

    [стойност, основаваща се на ТСИ]

     

    Общо получени обезпечения, обременени с тежести

    В съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането за целите на надзора на тежестите върху активи

    [стойност, основаваща се на ТСИ]

     

    от които отговарящи на условията на централната банка

    В съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането за целите на надзора на тежестите върху активи

    [стойност, основаваща се на ТСИ]

     

    Общо получени обезпечения, необременени с тежести

    В съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането за целите на надзора на тежестите върху активи

    [стойност, основаваща се на ТСИ]

     

    от които отговарящи на условията на централната банка

    В съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането за целите на надзора на тежестите върху активи

    [стойност, основаваща се на ТСИ]

     

    Отношение заеми—депозити

    В съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането за целите на надзора

    [стойност от FINREP]

     

    Описание на националните коефициенти на ликвидност, които се прилагат към институцията като част от макропруденциалните мерки на компетентните органи или на определения орган и се изразяват в задължителни изисквания, насоки, препоръки, предупреждения или по друг начин, включително определения на тези коефициенти

    [Дефиницията и формулата за изчисляване се предоставят от компетентния орган]

    [стойност, основаваща се на националната отчетност и спецификации]

     

    Описание на евентуалните съществени пропуски при управлението от институцията на риска по отношение на ликвидността, които са известни на компетентните органи и които могат да се отразят върху клоновете; на съответните надзорни мерки, предприети по отношение на тези пропуски, както и на степента, в която институцията ги спазва

     

    [свободен текст в отговор на въпроса към отчетната дата. Ако няма промени в сравнение с предишния отчетен период, компетентните органи могат да препратят към вече предоставена информация или да я актуализират]

    Случаите на неспазване на минималните нормативни изисквания и предприетите от компетентните органи надзорни мерки за преодоляването му се отчитат извън този образец за редовен обмен на информация и в съответствие с член 2, параграф 3 от ТСИ.

    Цялостна оценка на профила на риска на институцията по отношение на ликвидността и на управлението на риска от нея, по-специално по отношение на установените в приемащата държава членка клонове

     

    [свободен текст в отговор на въпроса към отчетната дата. Ако няма промени в сравнение с предишния отчетен период, компетентните органи могат да препратят към вече предоставена информация или да я актуализират]

     

    Описание на евентуалните специфични изисквания по отношение на ликвидността, които се прилагат по силата на член 105 от Директива 2013/36/ЕС

     

    [свободен текст в отговор на въпроса към отчетната дата. Ако няма промени в сравнение с предишния отчетен период, компетентните органи могат да препратят към вече предоставена информация или да я актуализират]

     

    Информация за евентуалните пречки при прехвърлянето на парични средства и обезпечения към или от клоновете на институцията

     

    [свободен текст в отговор на въпроса към отчетната дата. Ако няма промени в сравнение с предишния отчетен период, компетентните органи могат да препратят към вече предоставена информация или да я актуализират]

     

    ПРИЛОЖЕНИЕ I

    ЧАСТ 2

    Образец за отнасящата се за отделните институции информация за ликвидността и за данните от надзора, която се обменя на всеки шест месеца с компетентните органи на приемащата държава членка, които отговарят за надзора върху значим клон

    Правна препратка

    Член 4, параграф 1 от Делегиран регламент (ЕС) № 524/2014 на Комисията

    Периодичност на обмена на информация

    На шестмесечие

    Компетентен орган:

     

    Наименование на институцията:

     

    Референтна дата (30.06.гггг или 31.12.гггг):

     

    Дата на подаване (дд.мм.гггг):

     

    Информация, предоставена на консолидирана основа (да/не)

    Посочва се „да“, ако информацията в настоящия образец е предоставена на консолидирана основа, а не на равнище институция


    Информационна група

    Информационна позиция

    Позоваване на образците COREP/FINREP, когато е приложимо, или на друго

    Информационна стойност

    (количествена, както се изисква от таблицата, или качествена, която се предоставя в свободен текст)

    Забележки

    Ликвидност

    LCR (национална парична единица)

    [За покритието на нуждите от ликвидност и стабилното финансиране — в съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането им за целите на надзора, а за калибрирането — в съответствие с националните спецификации до замяната им с калибрирането по РКИ]

    [стойност, предоставяна, до наличието на отношения в COREP, въз основа на националната отчетност и спецификации]

     

    LCR (съществена парична единица 1, да се уточни)

    [За покритието на нуждите от ликвидност и стабилното финансиране — в съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането им за целите на надзора, а за калибрирането — в съответствие с националните спецификации до замяната им с калибрирането по РКИ]

    [стойност, предоставяна, до наличието на отношения в COREP, въз основа на националната отчетност и спецификации]

     

    LCR (съществена парична единица 2, да се уточни)

    [За покритието на нуждите от ликвидност и стабилното финансиране — в съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането им за целите на надзора, а за калибрирането — в съответствие с националните спецификации до замяната им с калибрирането по РКИ]

    [стойност, предоставяна, до наличието на отношения в COREP, въз основа на националната отчетност и спецификации]

     

    LCR (съществена парична единица 3, да се уточни)

    [За покритието на нуждите от ликвидност и стабилното финансиране — в съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането им за целите на надзора, а за калибрирането — в съответствие с националните спецификации до замяната им с калибрирането по РКИ]

    [стойност, предоставяна, до наличието на отношения в COREP, въз основа на националната отчетност и спецификации]

     

    [ако е приложимо се добавят редове за съществените парични единици]

     

     

     

    NSFR (национална парична единица)

    [За покритието на нуждите от ликвидност и стабилното финансиране — в съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането им за целите на надзора, а за калибрирането — в съответствие с националните спецификации до замяната им с калибрирането по РКИ]

    [стойност, предоставяна, до наличието на отношения в COREP, въз основа на националната отчетност и спецификации]

     

    NSFR (съществена парична единица 1, да се уточни)

    [За покритието на нуждите от ликвидност и стабилното финансиране — в съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането им за целите на надзора, а за калибрирането — в съответствие с националните спецификации до замяната им с калибрирането по РКИ]

    [стойност, предоставяна, до наличието на отношения в COREP, въз основа на националната отчетност и спецификации]

     

    NSFR (съществена парична единица 2, да се уточни)

    [За покритието на нуждите от ликвидност и стабилното финансиране — в съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането им за целите на надзора, а за калибрирането — в съответствие с националните спецификации до замяната им с калибрирането по РКИ]

    [стойност, предоставяна, до наличието на отношения в COREP, въз основа на националната отчетност и спецификации]

     

    NSFR (съществена парична единица 3, да се уточни)

    [За покритието на нуждите от ликвидност и стабилното финансиране — в съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането им за целите на надзора, а за калибрирането — в съответствие с националните спецификации до замяната им с калибрирането по РКИ]

    [стойност, предоставяна, до наличието на отношения в COREP, въз основа на националната отчетност и спецификации]

     

    [ако е приложимо се добавят редове за съществените парични единици]

     

     

     

    Компоненти на ликвидния буфер на институцията

     

    Парични средства

    В съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането за целите на надзора на покритието на нуждите от ликвидност и стабилното финансиране

    [стойност, основаваща се на ТСИ]

     

    Влогове в централни банки

    В съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането за целите на надзора на покритието на нуждите от ликвидност и стабилното финансиране

    [стойност, основаваща се на ТСИ]

     

    Ценни книжа с рисково тегло 0 %

    В съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането за целите на надзора на покритието на нуждите от ликвидност и стабилното финансиране

    [стойност, основаваща се на ТСИ]

     

    Ценни книжа с рисково тегло 20 %

    В съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането за целите на надзора на покритието на нуждите от ликвидност и стабилното финансиране

    [стойност, основаваща се на ТСИ]

     

    Облигации на нефинансови дружества

    В съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането за целите на надзора на покритието на нуждите от ликвидност и стабилното финансиране

    [стойност, основаваща се на ТСИ]

     

    Други активи с висока и изключително висока ликвидност и кредитно качество според критериите в член 481, параграф 2 от РКИ

    В съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането за целите на надзора на покритието на нуждите от ликвидност и стабилното финансиране

    [стойност, основаваща се на националната отчетност и спецификации]

     

    Общо активи, обременени с тежести

    В съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането за целите на надзора на тежестите върху активи

    [стойност, основаваща се на ТСИ]

     

    от които отговарящи на условията на централната банка

    В съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането за целите на надзора на тежестите върху активи

    [стойност, основаваща се на ТСИ]

     

    Общо активи, необременени с тежести

    В съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането за целите на надзора на тежестите върху активи

    [стойност, основаваща се на ТСИ]

     

    от които отговарящи на условията на централната банка

    В съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането за целите на надзора на тежестите върху активи

    [стойност, основаваща се на ТСИ]

     

    Общо получени обезпечения, обременени с тежести

    В съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането за целите на надзора на тежестите върху активи

    [стойност, основаваща се на ТСИ]

     

    от които отговарящи на условията на централната банка

    В съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането за целите на надзора на тежестите върху активи

    [стойност, основаваща се на ТСИ]

     

    Общо получени обезпечения, необременени с тежести

    В съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането за целите на надзора на тежестите върху активи

    [стойност, основаваща се на ТСИ]

     

    от които отговарящи на условията на централната банка

    В съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането за целите на надзора на тежестите върху активи

    [стойност, основаваща се на ТСИ]

     

    Отношение заеми—депозити

    В съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането за целите на надзора

    [стойност от FINREP]

     

    Описание на националните коефициенти на ликвидност, които се прилагат към институцията като част от макропруденциалните мерки на компетентните органи или на определения орган и се изразяват в задължителни изисквания, насоки, препоръки, предупреждения или по друг начин, включително определения на тези коефициенти

    [Дефиницията и формулата за изчисляване се предоставят от компетентния орган]

    [стойност, основаваща се на националната отчетност и спецификации]

     

    Описание на евентуалните съществени пропуски в управлението от институцията на риска във връзка с ликвидността, които са известни на компетентните органи и които могат да се отразят върху клоновете; на съответните надзорни мерки, предприети по отношение на тези пропуски, както и на степента, в която институцията изпълнява тези надзорни мерки

     

    [свободен текст в отговор на въпроса към отчетната дата. Ако няма промени в сравнение с предишния отчетен период, компетентните органи могат да препратят към вече предоставена информация или да я актуализират]

    Случаите на неспазване на минималните нормативни изисквания и предприетите от компетентните органи надзорни мерки за преодоляването му се отчитат извън този образец за редовен обмен на информация и в съответствие с член 2, параграф 3 от ТСИ.

    Обща оценка на профила на риска на институцията по отношение на ликвидността и на управлението на риска от нея, по-специално по отношение на установените в приемащата държава членка клонове

     

    [свободен текст в отговор на въпроса към отчетната дата. Ако няма промени в сравнение с предишния отчетен период, компетентните органи могат да препратят към вече предоставена информация или да я актуализират]

     

    Описание на евентуалните специфични изисквания по отношение на ликвидността, които се прилагат по силата на член 105 от Директива 2013/36/ЕС

     

    [свободен текст в отговор на въпроса към отчетната дата. Ако няма промени в сравнение с предишния отчетен период, компетентните органи могат да препратят към вече предоставена информация или да я актуализират]

     

    Информация за евентуалните пречки при прехвърлянето на парични средства и обезпечения към или от клоновете на институцията

     

    [свободен текст в отговор на въпроса към отчетната дата. Ако няма промени в сравнение с предишния отчетен период, компетентните органи могат да препратят към вече предоставена информация или да я актуализират]

     

    Платежоспособност

    Информация за това дали институцията спазва следните изисквания:

    а)

    капиталовите изисквания в член 92 от Регламент (ЕС) № 575/2013, като се вземат предвид всички мерки, приети или признати в съответствие с член 458 от същия регламент, и когато е целесъобразно — преходните разпоредби, съдържащи се в десета част от същия регламент;

    б)

    всички допълнителни капиталови изисквания, наложени по силата на член 104 от Директива 2013/36/ЕС;

    в)

    изискванията в дял VII, глава 4 от Директива 2013/36/ЕС по отношение на капиталовите буфери

     

    [свободен текст в отговор на въпроса към отчетната дата. Ако няма промени в сравнение с предишния отчетен период, компетентните органи могат да препратят към вече предоставена информация или да я актуализират]

    Случаите на неспазване на минималните нормативни изисквания и предприетите от компетентните органи надзорни мерки за преодоляването му се отчитат извън този образец за редовен обмен на информация и в съответствие с член 2, параграф 3 от ТСИ.

    Отношението на базовия собствен капитал от първи ред на институцията по смисъла на член 92, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 575/2013

    В съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането за целите на надзора

    [стойност от COREP]

    Информацията, предоставяна на компетентните органи на приемащата държава членка, които отговарят за надзора върху значим клон

    Отношението на собствения капитал от първи ред на институцията по смисъла на член 92, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕС) № 575/2013

    В съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането за целите на надзора

    [стойност от COREP]

    Информацията, предоставяна на компетентните органи на приемащата държава членка, които отговарят за надзора върху значим клон

    Отношението на общата капиталова адекватност на институцията по смисъла на член 92, параграф 2, буква в) от Регламент (ЕС) № 575/2013

    В съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането за целите на надзора

    [стойност от COREP]

    Информацията, предоставяна на компетентните органи на приемащата държава членка, които отговарят за надзора върху значим клон

    Размерът на общата рискова експозиция на институцията по смисъла на член 92, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 575/2013

    В съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането за целите на надзора

    [стойност от COREP]

    Информацията, предоставяна на компетентните органи на приемащата държава членка, които отговарят за надзора върху значим клон

    Капиталовите изисквания, приложими в държавата членка по произход в съответствие с член 92 от Регламент (ЕС) № 575/2013, като се вземат предвид всички мерки, приети или признати в съответствие с член 458 от същия регламент, и когато е целесъобразно — преходните разпоредби, съдържащи се в десета част от същия регламент

    [Дефиницията и формулата за изчисляване се предоставят от компетентния орган]

    [стойност, основаваща се на националната отчетност и спецификации]

    Информацията, предоставяна на компетентните органи на приемащата държава членка, които отговарят за надзора върху значим клон

    Равнището на предпазния капиталов буфер, който институцията е длъжна да поддържа по силата на член 129 от Директива 2013/36/ЕС

    В съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането за целите на надзора

    [стойност от COREP]

    Информацията, предоставяна на компетентните органи на приемащата държава членка, които отговарят за надзора върху значим клон

    Равнището на специфичния за институцията антицикличен капиталов буфер, който тя е длъжна да поддържа по силата на член 130 от Директива 2013/36/ЕС

    В съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането за целите на надзора

    [стойност от COREP]

    Информацията, предоставяна на компетентните органи на приемащата държава членка, които отговарят за надзора върху значим клон

    Равнището на буфера за системен риск, който институцията е длъжна да поддържа по силата на член 133 от Директива 2013/36/ЕС

    В съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането за целите на надзора

    [стойност от COREP]

    Информацията, предоставяна на компетентните органи на приемащата държава членка, които отговарят за надзора върху значим клон

    Равнището на буфера за Г-СЗИ или буфера за Д-СЗИ, който институцията е длъжна да поддържа по силата на член 131, параграфи 4 и 5 от Директива 2013/36/ЕС

    В съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането за целите на надзора

     

    Информацията, предоставяна на компетентните органи на приемащата държава членка, които отговарят за надзора върху значим клон

    Равнището на евентуални други допълнителни капиталови изисквания, наложени в съответствие с член 104, параграф 1, буква а) от Директива 2013/36/ЕС, и на други изисквания, наложени съгласно същия член във връзка с платежоспособността на институцията

    В съответствие с ТСИ за изискванията за отчитането за целите на надзора

    [стойност от COREP]

    Информацията, предоставяна на компетентните органи на приемащата държава членка, които отговарят за надзора върху значим клон

    Ливъридж

    Информация, чието оповестяване се изисква от член 451 от Регламент (ЕС) № 575/2013, за отношението на ливъридж на институцията и за начина, по който тя управлява риска от прекомерен ливъридж

     

    [връзка към оповестената от институцията информация]

     

    СПЕЦИФИЧНО ЗА ИНСТИТУЦИЯ — НА ПОЛУГОДИЕ

    ЧАСТ 3

    Образец за информацията, която следва да се обменя по отношение на доставчиците на трансгранични услуги

    Правна препратка

    Член 16 от Делегиран регламент (ЕС) № 524/2014

    Периодичност на обмена на информация

    Ежегодно при поискване

    Компетентен орган:

     

    Наименование на институцията:

     

    Референтна дата (31.12.гггг):

     

    Дата на подаване (дд.мм.гггг):

     

    Информация, предоставена на консолидирана основа (да/не)

    Посочва се „да“, ако информацията в настоящия образец е предоставена на консолидирана основа, а не на равнище институция


    Информационна група

    Информационна позиция

    Позоваване на образците COREP/FINREP, когато е приложимо, или на друго

    Информационна стойност

    (количествена, както се изисква от таблицата, или качествена, която се предоставя в свободен текст)

    Забележки

    Информация за доставчиците на трансгранични услуги

    Обем на депозитите, приети от лица, пребиваващи в приемащата държава членка

    [Дефиницията и формулата за изчисляване се предоставят от компетентния орган]

    [стойността се представя в милиони в приложимата за институцията парична единица в съответствие с националната отчетност и спецификации]

     

    Обем на заемите, предоставени на лица, пребиваващи в приемащата държава членка

    [Дефиницията и формулата за изчисляване се предоставят от компетентния орган]

    [стойността се представя в милиони в приложимата за институцията парична единица в съответствие с националната отчетност и спецификации]

     

    Следните информационни позиции са във връзка с дейностите, изброени в приложение I към Директива 2013/36/ЕС, за които дадена институция е уведомила, че желае да извършва в приемащата държава членка чрез предоставяне на услуги

     

    Формата, в която институцията извършва съответните дейности

     

    [свободен текст в отговор на въпроса към отчетната дата. Ако няма промени в сравнение с предишния отчетен период, компетентните органи могат да препратят към вече предоставена информация или да я актуализират]

     

    Дейностите, които са най-значими като дейности на институцията в приемащата държава членка

    [свободен текст в отговор на въпроса към отчетната дата. Ако няма промени в сравнение с предишния отчетен период, компетентните органи могат да препратят към вече предоставена информация или да я актуализират]

     

    Потвърждение дали институцията извършва дейностите, посочени като основни стопански дейности в уведомлението, което е представила по силата на член 39 от Директива 2013/36/ЕС

    [свободен текст в отговор на въпроса към отчетната дата. Ако няма промени в сравнение с предишния отчетен период, компетентните органи могат да препратят към вече предоставена информация или да я актуализират]

     

    УСЛУГИ — ЕЖЕГОДНО

    ЧАСТ 4

    Образец за информацията, която следва да се обменя по отношение на клоновете, установени в приемащи държави членки

    Правна препратка

    Член 15 от Делегиран регламент (ЕС) № 524/2014

    Периодичност на обмена на информация

    Годишно

    Компетентен орган:

     

    Наименование на клона:

     

    Наименование на институцията:

     

    Референтна дата (31.12.гггг):

     

    Дата на подаване (дд.мм.гггг):

     


    Информационна група

    Информационна позиция

    Позоваване на образците COREP/FINREP, когато е приложимо, или на друго

    Информационна стойност

    (количествена, както се изисква от таблицата, или качествена, която се предоставя в свободен текст)

    Забележки

    Информация за клоновете, установени в приемащи държави членки

    Пазарни дялове на клона по заеми

    [Дефиницията и формулата за изчисляване се предоставят от компетентния орган]

    [стойността се представя в % и е въз основа на националната отчетност и спецификации] Тази стойност не се предоставя, ако не надхвърля 2 % от общо отпуснатите заеми в приемащата държава членка]

     

    Пазарни дялове на клона по влогове

    [Дефиницията и формулата за изчисляване се предоставят от компетентния орган]

    [стойността се представя в % и е въз основа на националната отчетност и спецификации] Тази стойност не се предоставя, ако не надхвърля 2 % от общия размер на влоговете в приемащата държава членка]

     

    Констатация за системен риск, който клонът или неговите дейности пораждат в приемащата държава членка, включително оценка на предполагаемото въздействие, което преустановяването или прекратяването на операциите би имало върху ликвидността на системата, платежните системи, системите за клиринг и сетълмент

     

    [свободен текст в отговор на въпроса към отчетната дата. Ако няма промени в сравнение с предишния отчетен период, компетентните органи могат да препратят към вече предоставена информация или да я актуализират]

     

    Пречки при прехвърляне на парични средства и обезпечения към или от клона

     

    [свободен текст в отговор на въпроса към отчетната дата. Ако няма промени в сравнение с предишния отчетен период, компетентните органи могат да препратят към вече предоставена информация или да я актуализират]

     

    СПЕЦИФИЧНО ЗА КЛОН — ОТ ПРИЕМАЩИТЕ ДЪРЖАВИ ЧЛЕНКИ

    ЧАСТ 5

    Образец за информацията, която следва да се обменя по отношение на схемите за гарантиране на депозити

    Правна препратка

    Член 6 от Делегиран регламент (ЕС) № 524/2014

    Периодичност на обмена на информация

    Годишно

    Компетентен орган:

     

    Наименование на институцията:

     

    Референтна дата (31.12.гггг):

     

    Дата на подаване (дд.мм.гггг):

     

    Информация, предоставена на консолидирана основа (да/не)

    Посочва се „да“, ако информацията в настоящия образец е предоставена на консолидирана основа, а не на равнище институция


    Информационна група

    Информационна позиция

    Информационна стойност

    (количествена, както се изисква от таблицата, или качествена, която се предоставя в свободен текст)

    Забележки

    Схема за гарантиране на депозити

    Наименование на схемата за гарантиране на депозити, към която принадлежи институцията

    [свободен текст в отговор на въпроса към отчетната дата. Ако няма промени в сравнение с предишния отчетен период, компетентните органи могат да препратят към вече предоставена информация или да я актуализират]

     

    Максимално покритие, което схемата за гарантиране на депозити осигурява на всеки отговарящ на условията вложител

    [свободен текст в отговор на въпроса към отчетната дата. Ако няма промени в сравнение с предишния отчетен период, компетентните органи могат да препратят към вече предоставена информация или да я актуализират]

     

    Обхват на покритието, видове гарантирани депозити и всяко изключение от обхвата, включително продукти и видове вложители

    [свободен текст в отговор на въпроса към отчетната дата. Ако няма промени в сравнение с предишния отчетен период, компетентните органи могат да препратят към вече предоставена информация или да я актуализират]

     

    Ред и условия за финансиране на схемата за гарантиране на депозити, по-специално — дали финансирането на схемата е предварително или последващо, както и информация за обема на схемата

    [свободен текст в отговор на въпроса към отчетната дата. Ако няма промени в сравнение с предишния отчетен период, компетентните органи могат да препратят към вече предоставена информация или да я актуализират]

     

    Координати за връзка на администратора на схемата за гарантиране на депозити

    [свободен текст в отговор на въпроса към отчетната дата. Ако няма промени в сравнение с предишния отчетен период, компетентните органи могат да препратят към вече предоставена информация или да я актуализират]

     

    ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ — СГД

    ЧАСТ 6

    ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ — ЕЖЕГОДНО

    Правна препратка

    Член 3, член 4, параграф 3 и член 14 от Делегиран регламент (ЕС) № 524/2014

    Периодичност на обмена на информация

    Годишно

    Компетентен орган:

     

    Наименование на институцията:

     

    Референтна дата (31.12.гггг):

     

    Дата на подаване (дд.мм.гггг):

     

    Информация, предоставена на консолидирана основа (да/не)

    Посочва се „да“, ако информацията в настоящия образец е предоставена на консолидирана основа, а не на равнище институция

    Допълнителна информация, която се обменя във връзка с управлението и структурата на собственост на институцията и подготовката за извънредни ситуации

    1.

    Настоящата организационна структура на институцията, включително видовете стопанска дейност и връзките с предприятия в рамките на групата

    2.

    Координати за връзка при извънредни ситуации със служители от компетентните органи, които отговарят за действията и приложимите комуникационни процедури при извънредни ситуации

    Допълнителна информация, която се обменя с компетентните органи на приемащата държава членка, които отговарят за надзора върху значим клон

    1.

    Настояща структура на управителния орган и висшето ръководство, включително кой отговаря за контрола върху клона

    2.

    Настоящ списък на акционерите и членовете с квалифицирани дялови участия въз основа на информацията, предоставена от кредитната институция в съответствие с член 26, параграф 1 от Директива 2013/36/ЕС

    3.

    Политика по отношение на ликвидността и финансирането на институцията, включително описание на реда и условията на финансиране на нейните клонове, споразуменията за подпомагане в рамките на групата и процедурите за централизирано обединяване на парични средства

    4.

    Планове на институцията за действие при извънредни обстоятелства по отношение на ликвидността и финансирането, включително информация за предполагаемите кризисни сценарии.


    ПРИЛОЖЕНИЕ II

    Образец за обмен на информация при затруднения с ликвидността

    Правна препратка

    Член 17 от Делегиран регламент (ЕС) № 524/2014 на Комисията

    Компетентен орган:

     

    Наименование на институцията:

     

    Дата на подаване (дд/мм/гггг):

     

    Информация, предоставена на консолидирана основа (да/не)

    Посочва се „да“, ако информацията в настоящия образец е предоставена на консолидирана основа, а не на равнище институция

    РАЗДЕЛ 1

    Описание на затруднението с ликвидността

    Въпрос/Информационна позиция

    Отговор/Стойност

    Дали са налице или е вероятно в следващите шест месеца или по-нататък (да се посочи периодът) да възникнат затруднения с ликвидността?

    [отговорът на въпроса е свободен текст]

    Описание на ситуацията, включително причината в основата на затрудненията

    [отговорът на въпроса е свободен текст]

    Какво следва по-нататък? Какви евентуални последици биха имали отношение към компетентния орган?

    [отговорът на въпроса е свободен текст]

    Задействани ли са планове за действие при извънредни обстоятелства като например планове за финансиране при извънредни обстоятелства?

    [отговорът на въпроса е свободен текст]

    Очаквано въздействие на ситуацията върху риска от верижен ефект в банковия сектор на държавата членка по произход през следващите 3—6 месеца

    [отговорът на въпроса е свободен текст]

    Очаквано въздействие на ситуацията върху институцията, включително върху ключовите ѝ икономически функции, през следващите 3—6 месеца

    [отговорът на въпроса е свободен текст]

    Очаквано въздействие на ситуацията върху дейността на клона през следващите 3—6 месеца?

    [отговорът на въпроса е свободен текст]

    РАЗДЕЛ 2

    Действия и възстановяване

    Изброяват се предприетите досега от институцията или компетентния орган действия с цел ограничаване на причината за затрудненията. Описва се въздействието на тези действия:

    Действие и от кого е предприето

    Въздействие

    свободен текст

    свободен текст

    свободен текст

    свободен текст

    свободен текст

    свободен текст

    Изброяват се планираните от институцията или компетентния орган действия с цел ограничаване на причината за затрудненията. Описва се графика за предприемането на тези действия и тяхното очаквано въздействие:

    Действие и кой ще го предприеме

    Срок

    Въздействие

    свободен текст

    свободен текст

    свободен текст

    свободен текст

    свободен текст

    свободен текст

    свободен текст

    свободен текст

    свободен текст

    Какви са бъдещите етапи и факторите, които биха обусловили допълнителни действия?

    [отговорът на въпроса е свободен текст]

    Изброяват се предприетите от институцията или компетентния орган действия с цел подобряване на ликвидността. Посочва се количественото им въздействие.

    Действие и от кого е предприето

    Въздействие

    свободен текст

    свободен текст

    свободен текст

    свободен текст

    свободен текст

    свободен текст

    Изброяват се планираните от институцията или компетентния орган действия с цел подобряване на ликвидността. Описва се графика за предприемането на тези действия и тяхното очаквано въздействие

    Действие и кой ще го предприеме

    Срок

    Въздействие

    свободен текст

    свободен текст

    свободен текст

    свободен текст

    свободен текст

    свободен текст

    свободен текст

    свободен текст

    свободен текст

    Какви са бъдещите етапи и факторите, които биха обусловили допълнителни действия?

    [отговорът на въпроса е свободен текст]

    В допълнение се представя последната налична количествена информация за ликвидността, както е посочено в член 4, параграф 1, букви в)—з) от Делегиран регламент (ЕС) № 524/2014 (вж. също образците в част 1 или 2 от приложение I)


    Top