This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009L0046
Commission Directive 2009/46/EC of 24 April 2009 amending Directive 2006/87/EC of the European Parliament and of the Council laying down technical requirements for inland waterway vessels (Text with EEA relevance)
Директива 2009/46/ЕО на Комисията от 24 април 2009 година за изменение на Директива 2006/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета за установяване на технически изисквания за плавателните съдове по вътрешни водни пътища (Текст от значение за ЕИП)
Директива 2009/46/ЕО на Комисията от 24 април 2009 година за изменение на Директива 2006/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета за установяване на технически изисквания за плавателните съдове по вътрешни водни пътища (Текст от значение за ЕИП)
OB L 109, 30.4.2009, p. 14–36
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 06/10/2018; заключение отменено от 32016L1629
30.4.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 109/14 |
ДИРЕКТИВА 2009/46/ЕО НА КОМИСИЯТА
от 24 април 2009 година
за изменение на Директива 2006/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета за установяване на технически изисквания за плавателните съдове по вътрешни водни пътища
(текст от значение за ЕИП)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Директива 2006/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2006 г. за установяване на технически изисквания за плавателните съдове по вътрешни водни пътища и за отмяна на Директива 82/714/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 20, параграф 1, първото изречение от нея,
като има предвид, че:
(1) |
От приемането на Директива 2006/87/ЕО през декември 2006 г. бяха одобрени изменения на pегламента за инспекция на плавателни съдове по р. Рейн съгласно член 22 от ревизираната Конвенция за плаването по р. Рейн. Следователно е необходимо Директива 2006/87/ЕО да бъде съответно изменена. |
(2) |
Следва да се гарантира, че удостоверението за корабоплаване на Общността и удостоверението за корабоплаване, предоставяно в съответствие с регламента за инспекция на плавателни съдове по р. Рейн, се издават на основата на технически изисквания, които гарантират еквивалентно ниво на безопасност. |
(3) |
Следва да бъдат включени еквивалентни разпоредби на тези от регламента за инспекция на плавателни съдове по р. Рейн относно контрола по време на монтирането и използването на двигателите, попадащи в приложното поле на Директива 97/68/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 1997 г. за сближаване законодателствата на държавите-членки във връзка с мерките за ограничаване емисиите на газообразни и прахообразни замърсители от двигатели с вътрешно горене, инсталирани в извънпътна подвижна техника (2). |
(4) |
С цел избягване на нарушаването на конкуренцията, както и на различни равнища на безопасността измененията на Директива 2006/87/ЕО следва да бъдат извършени възможно най-бързо. |
(5) |
Мерките, предвидени в настоящата директива, са в съответствие със становището на комитета, посочен в член 7 от Директива 91/672/ЕИО на Съвета от 16 декември 1991 г. относно взаимното признаване на национални свидетелства за капитани на речни кораби за превоз на стоки и пътници по вътрешни водни пътища (3), |
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
В приложение I към Директива 2006/87/ЕО текстът в глава 3 относно Италианската република се заменя със следното:
„Италианска република
Всички плавателни национални водни пътища.“
Член 2
Приложение II към Директива 2006/87/ЕО се изменя, както е посочено в приложение I към настоящата директива.
Член 3
Приложение V към Директива 2006/87/ЕО се изменя съгласно приложение II към настоящата директива.
Член 4
Държавите-членки, които имат вътрешни водни пътища, както е посочено в член 1, параграф 1 от Директива 2006/87/ЕО, въвеждат в сила необходимите законови, подзаконови и административни разпоредби, за да се съобразят с настоящата директива не по-късно от 30 юни 2009 г. Те незабавно информират Комисията за това.
Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.
Член 5
Настоящата директива влиза в сила в деня на публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 6
Адресати на настоящата директива са държавите-членки, които имат вътрешни водни пътища, както е посочено в член 1, параграф 1 от Директива 2006/87/ЕО.
Съставено в Брюксел на 24 април 2009 година.
За Комисията
Antonio TAJANI
Заместник-председател
(1) ОВ L 389, 30.12.2006 г., стр. 1.
(2) ОВ L 59, 27.2.1998 г., стр. 1.
(3) ОВ L 373, 31.12.1991 г., стр. 29.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
1. |
Съдържанието се изменя, както следва:
|
2. |
Член 1.01 се изменя, както следва:
|
3. |
Член 2.07, параграф 1 се заменя със следния текст:
|
4. |
Член 7.04 се изменя, както следва:
|
5. |
След глава 8 се добавя следната глава 8а: „ГЛАВА 8а ЕМИСИИ ОТ ГАЗООБРАЗНИ И ПРАХОВИ ЗАМЪРСЯВАЩИ ВЕЩЕСТВА ОТ ДИЗЕЛОВИТЕ ДВИГАТЕЛИ Член 8а.01 Определения В настоящата глава:
Член 8а.02 Общи разпоредби
Член 8а.03 Признати типови одобрения
Член 8а.04 Изпитване на монтажа и междинно и специално изпитване
Член 8а.05 Технически служби
|
6. |
Заглавието на член 10.03а се заменя със следния текст:
„Неподвижно монтирани пожарогасителни системи за защита на помещенията за живеене, рулевите рубки и пространствата за пътници“ |
7. |
Заглавието на член 10.03б се заменя със следния текст:
„Неподвижно монтирани пожарогасителни системи за защита на машинните, котелните и помпените отделения“ |
8. |
В член 15.06, параграф 5 буква а) се заменя със следния текст:
|
9. |
Член 15.06, параграф 8 се изменя, както следва:
|
10. |
Член 15.08, параграф 6 се заменя със следния текст:
|
11. |
Таблицата към член 24.02, параграф 2 се изменя, както следва:
|
12. |
Таблицата към член 24.06, параграф 5 се изменя, както следва:
|
13. |
Следният член се добавя след член 24.07: „Член 24.08 Преходна разпоредба към член 2.18 Когато се издава удостоверение на Общността за плавателни съдове, които след 31 март 2007 г. са имали валидно удостоверение съгласно Регламента за инспекция на плавателни съдове по река Рейн, да се използва вече присъденият уникален европейски идентификационен номер на плавателния съд, който при необходимост да се допълни с поставяне на цифрата „0“ пред него.“ |
14. |
Таблицата към член 24а.02, параграф 2 се изменя, както следва:
|
15. |
Следният член се добавя след член 24а.04: „Член 24а.05 Преходна разпоредба към член 2.18 Разпоредбите на член 24.08 се прилагат mutatis mutandis.“ |
16. |
В допълнение II административна инструкция № 23 се заменя със следния текст: „Административна инструкция № 23 Използване на двигателя, попадащо в обхвата на съответното типово одобрение (Член 8а.03, параграф 1 от приложение II) 1. Въведение Съгласно член 8а.03, параграф 1 се признават типови одобрения съгласно Директива 97/68/ЕО и типови одобрения, които съгласно Директива 97/68/ЕО са признати за равностойни, при условие че използването на двигателя попада в обхвата на съответното типово одобрение. Освен това е възможно двигатели на борда на плавателни съдове по вътрешни водни пътища да имат повече от едно приложение. В раздел 2 от настоящата административна инструкция се обяснява кога може да се счита, че използването на двигателя попада в обхвата на съответното типово одобрение. В раздел 3 се дават разяснения относно въпроса, как да се третират двигатели, за които се налага повече от едно приложение в хода на бордови операции. 2. Съответно типово одобрение Счита се, че използването на двигателя попада в обхвата на съответното типово одобрение, ако типовото одобрение за двигателя е било предоставено въз основа на таблицата по-долу. Категорията на двигателя, етапите за пределно допустимите стойности и циклите на изпитване са посочени в съответствие с означенията в номерата на типовите одобрения.
3. Специални приложения на двигателите
|
17. |
Добавя се следното допълнение V: „Допълнение V Протокол за параметрите на двигателя
|
(1) ОВ L 59, 27.2.1998 г., стр. 1.
(2) Алтернативните типови одобрения, признати съгласно Директива 97/68/ЕО, са изброени в приложение XII, параграф 2 от Директива 97/68/ЕО.“
(3) В съответствие с приложение I, раздел 1A, подточка ii) от Директива 2004/26/ЕО за изменение на Директива 97/68/ЕО ограниченията за тези спомагателни двигатели с постоянна скорост се прилагат едва от тази дата.“
(4) Приложението „задвижване (на плавателния съд) с характеристики за гребен винт“ или „задвижване на плавателния съд при постоянни обороти“ следва да се посочи в документа за типово одобрение.
(5) Етап II за пределно допустимите стойности, предвиден в RVIR (Регламента за инспекция на плавателни съдове по река Рейн), се прилага от 1 юли 2007 г.
(6) Прилага се само за двигатели с номинална отдавана мощност над 560 kW.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Приложение V, част 1 се изменя, както следва:
1. |
Третият параграф от забележката на стр. 1 се заменя със следния текст: „Притежателят на плавателния съд или негов представител информира компетентния орган за всяка промяна в името или собствеността на плавателния съд, всички повторни измервания и промени в регистрационния номер или на пристанището на домуване и изпраща удостоверението на Общността на този орган за отразяване на промените.“ |
2. |
В клетка 12 от образеца уводната фраза се заменя със следния текст: „Номерът на удостоверението (1), уникалният европейски идентификационен номер на плавателния съд (2), регистрационният номер (3) и номерът на измерването (4) се поставят със съответните знаци на следните места върху плавателния съд“ |
3. |
В клетка 15 от образеца точка 2 се заменя със следния текст: „2. Съединения Тип на съединенията: … Брой на съединителните въжета: … Якост на опън за надлъжно съединение: … kN Брой на съединенията за страна: … Дължина на всяко съединително въже: … m Якост на опън за въже: … kN Брой на намотките на въжетата:“ |
4. |
Клетка 19 от образеца се заменя със следния текст:
|
5. |
Клетка 35 от образеца се заменя със следния текст: „35. Системи за изпомпване и подсушаване на трюма
|
6. |
Клетка 42 от образеца се заменя със следния текст: „42. Друго оборудване
|
7. |
Клетка 43 от образеца се заменя със следния текст: „43. Противопожарни средства Брой на преносимите пожарогасители …, противопожарни помпи …, хидранти …
Електрическата трюмна помпа замества противопожарна помпа … Да/Не (*)“ |
8. |
Клетка 44 от образеца се заменя със следния текст: „44. Животоспасяващи средства Брой спасителни пояси …, от които със светлина …, с въже … (*) Една спасителна жилетка за всяко лице, което е редовно на борда (в съответствие с EN 395:1998, EN 396:1998, EN ISO 12402-3:2006 или EN ISO 12402-4:2006 (*) Една корабна лодка с един комплект гребла, едно въже за акостиране и един съд за изгребване на водата (в съответствие с EN 1914:1997 (*) Платформа или инсталация в съответствие с член 15.15, параграф 5 или 6 (*) Брой, тип и място (места) на монтиране на оборудването, позволяващи лица да бъдат прехвърлени безопасно в плитки води, на брега или на друг плавателен съд в съответствие с член 15.09, параграф 3 … … … Брой на индивидуалните животоспасяващи средства за персонала на борда …, от които в съответствие с член 10.05, параграф 2 … (*) Брой на индивидуалните животоспасяващи средства за пътници … (*) Колективни животоспасяващи средства по отношение на броя, равностойни на … индивидуални животоспасяващи средства (*) Два комплекта дихателни апарати, два комплекта в съответствие с член 15.12, параграф 10, буква б), брой … димозащитни качулки (*) Разписанието във връзка с безопасността и планът за безопасност са показани на: … … …“ |
9. |
В клетка 52 от образеца последният ред се заменя със следния текст: „Продължава на страница (*) Край на удостоверението на Общността (*)“ |