This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R0926
Commission Regulation (EC) No 926/2006 of 22 June 2006 amending Regulation (EC) No 2535/2001 laying down detailed rules for applying Council Regulation (EC) No 1255/1999 as regards the import arrangements for milk and milk products and opening tariff quotas
Регламент (ЕО) № 926/2006 на Комисията от 22 юни 2006 година за изменение на Регламент (ЕО) № 2535/2001 относно определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1255/1999 на Съвета по отношение на режима на внос на мляко и млечни продукти и за откриване на тарифни квоти
Регламент (ЕО) № 926/2006 на Комисията от 22 юни 2006 година за изменение на Регламент (ЕО) № 2535/2001 относно определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1255/1999 на Съвета по отношение на режима на внос на мляко и млечни продукти и за откриване на тарифни квоти
OB L 170, 23.6.2006, p. 8–11
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(BG, RO, HR)
OB L 330M, 9.12.2008, p. 311–314
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; заключение отменено от 32020R0760
03/ 72 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
233 |
32006R0926
L 170/8 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 926/2006 НА КОМИСИЯТА
от 22 юни 2006 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 2535/2001 относно определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1255/1999 на Съвета по отношение на режима на внос на мляко и млечни продукти и за откриване на тарифни квоти
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1255/1999 на Съвета от 17 май 1999 г. относно общата организация на пазара за мляко и млечни продукти (1), и по-специално член 29, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Приложение I.А към Регламент (ЕО) № 2535/2001 на Комисията (2) определя тарифните квоти, които не са посочени по страна по произход и които се внасят по период на квота. |
(2) |
Регламент (ЕО) № 267/2006 на Съвета от 30 януари 2006 г. относно изпълнението на Споразумението под формата на размяна на писма между Европейската общност и Австралия в изпълнение на член XXIV:6 и член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) от 1994 г. относно изменение на концесиите в програмите на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република в процеса на присъединяването им към Европейския съюз, с което се допълва приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (3) предвижда допълнително разпределение на масло и други мазнини и масла, получени от мляко, по годишната тарифна квота за внос. |
(3) |
Регламент (ЕО) № 711/2006 на Съвета от 20 март 2006 г. относно прилагането на Споразумението под формата на размяна на писма между Европейската общност и Съединените американски щати, в съответствие с член XXIV:6 и член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) 1994 г. относно модификацията на концесиите в таблиците на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република в хода на тяхното присъединяване към Европейския съюз, за изменение и допълване на приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 относно тарифата и статистическата номенклатура и за Общата митническа тарифа (4) предвижда допълнително разпределение на няколко квоти за сирене по годишната тарифна квота за внос. |
(4) |
По тази причина е целесъобразно да се регулират съответните квотни количества, посочени в приложение I.А към Регламент (ЕО) № 2535/2001 на Комисията. |
(5) |
Регламент (ЕО) № 2535/2001 следва съответно да се измени. |
(6) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съгласие със становището на Управителния комитет по млякото и млечните продукти, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложение I.А към Регламент (ЕО) № 2535/2001 се заменя с текста в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 1 юли 2006 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 22 юни 2006 година.
За Комисията
Mariann FISCHER BOEL
Член на Комисията
(1) ОВ L 160, 26.6.1999 г., стр. 48. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1913/2005 (ОВ L 307, 25.11.2005 г., стр. 2).
(2) ОВ L 341, 22.12.2001 г., стр. 29. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 591/2006 (ОВ L 104, 13.4.2006 г., стр. 11).
(3) ОВ L 47, 17.2.2006 г., стр. 1.
(4) ОВ L 124, 11.5.2006 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
„I.А
ТАРИФНИ КВОТИ, КОИТО НЕ СА ОПРЕДЕЛЕНИ ПО СТРАНА ПО ПРОИЗХОД
Номер на квотата |
Код по КН |
Описание (2) |
Страна по произход |
Годишна квота |
Шестмесечна квота |
Вносно мито (EUR/100 kg нетно тегло) |
09.4590 |
0402 10 19 |
Обезмаслено мляко на прах |
Всички трети страни |
68 000 |
34 000 |
47,50 |
09.4599 |
0405 10 11 0405 10 19 0405 10 30 0405 10 50 0405 10 90 0405 90 10 (1) 0405 90 90 (1) |
Масло и други мазнини и масла, получени от мляко |
Всички трети страни |
11 360 |
5 680 |
94,80 |
в еквивалент масло |
||||||
09.4591 |
ex 0406 10 20 ex 0406 10 80 |
Сирене за пица, замразено, нарязано на парчета, всяко с тегло не повече от 1 g, в контейнери с нетно съдържание 5 kg или повече, с водно съдържание по тегло 52 % или повече и с тегловно съдържание на мазнини в сухото вещество 38 % или повече |
Всички трети страни |
5 360 |
2 680 |
13,00 |
09.4592 |
ex 0406 30 10 |
Топен Emmentaler |
Всички трети страни |
18 438 |
9 219 |
71,90 |
0406 90 13 |
Emmentaler |
85,80 |
||||
09.4593 |
ex 0406 30 10 |
Топен Gruyère |
Всички трети страни |
5 413 |
2 706,5 |
71,90 |
0406 90 15 |
Gruyère, Sbrinz |
85,80 |
||||
09.4594 |
0406 90 01 |
Сирене за преработка (3) |
Всички трети страни |
20 007 |
10 003,5 |
83,50 |
09.4595 |
0406 90 21 |
Cheddar |
Всички трети страни |
15 005 |
7 502,5 |
21,00 |
09.4596 |
ex 0406 10 20 |
Прясно (незряло или не пушено) сирене, включително суроватъчно сирене, без сирене за пица с номер на квотата 09.4591 |
Всички трети страни |
19 525 |
9 762,5 |
92,60 |
ex 0406 10 80 |
106,40 |
|||||
0406 20 90 |
Друго настъргано сирене или сирене на прах |
94,10 |
||||
0406 30 31 |
Друго топено сирене |
69,00 |
||||
0406 30 39 |
71,90 |
|||||
0406 30 90 |
102,90 |
|||||
0406 40 10 0406 40 50 0406 40 90 |
Синьо сирене |
70,40 |
||||
0406 90 17 |
Bergkäse и Appenzell |
85,80 |
||||
09.4596 |
0406 90 18 |
Fromage Fribourgeois, Vacherin mont d'Or и Tête de Moine |
|
|
|
75,50 |
0406 90 23 |
Edam |
|
|
|
||
0406 90 25 |
Tilsit |
|
|
|
||
0406 90 27 |
Butterkäse (пълномаслено сирене) |
|
|
|
||
0406 90 29 |
Кашкавал |
|
|
|
||
0406 90 31 |
Feta от овче мляко или от биволско мляко |
|
|
|
||
0406 90 33 |
Feta, друго |
|
|
|
||
0406 90 35 |
Kefalotyri |
|
|
|
||
0406 90 37 |
Finlandia |
|
|
|
||
0406 90 39 |
Jarlsberg |
|
|
|
||
0406 90 50 |
Сирене от овче мляко или от биволско мляко |
|
|
|
||
ex 0406 90 63 |
Pecorino |
|
|
|
94,10 |
|
0406 90 69 |
Друго |
|
|
|
||
0406 90 73 |
Provolone |
|
|
|
75,50 |
|
ex 0406 90 75 |
Caciocavallo |
|
|
|
||
ex 0406 90 76 |
Danbo, Fontal, Fynbo, Havarti, Maribo, Samsø |
|
|
|
||
0406 90 78 |
Gouda |
|
|
|
||
ex 0406 90 79 |
Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Paulin |
|
|
|
||
ex 0406 90 81 |
Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby, Monterey |
|
|
|
||
0406 90 82 |
Camembert |
|
|
|
||
0406 90 84 |
Brie |
|
|
|
||
0406 90 86 |
Превишаващо 47 %, но непревишаващо 52 % |
|
|
|
||
0406 90 87 |
Превишаващо 52 %, но непревишаващо 62 % |
|
|
|
||
0406 90 88 |
Превишаващо 62 %, но непревишаващо 72 % |
|
|
|
||
0406 90 93 |
Превишаващо 72 % |
|
|
|
92,60 |
|
0406 90 99 |
Друго |
|
|
|
106,40 |
(1) 1 kg продукт = 1,22 kg масло.
(2) Независимо от правилника за тълкуване на Комбинираната номенклатура, за формулировката на описанието на продукта се счита, че има само указателна стойност, тъй като приложимостта на преференциалните договорености се определя в контекста на настоящото приложение с обсега на кода по КН. Когато са указани кодове ех КН, приложимостта на преференциалната схема се определя на основата на кода по КН и съответното описание, взети заедно.“
(3) Посочените тук сирена се смятат за преработени, когато са били преработени в продукти, попадащи в подпозиция 0406 30 от Комбинираната номенклатура. Прилагат се членове 291—300 от Регламент (ЕИО) № 2454/93.