Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006D0684

    Решение на Съвета от 5 октомври 2006 година за изменение на приложение 2, списък А към Общите консулски инструкции относно визовите изисквания за притежателите на индонезийски дипломатически и служебни паспорти

    OB L 280, 12.10.2006, p. 29–30 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    OB L 200M, 1.8.2007, p. 23–24 (MT)

    Този документ е публикуван в специално издание (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/684/oj

    19/ 08

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    67


    32006D0684


    L 280/29

    ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


    РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

    от 5 октомври 2006 година

    за изменение на приложение 2, списък А към Общите консулски инструкции относно визовите изисквания за притежателите на индонезийски дипломатически и служебни паспорти

    (2006/684/ЕО)

    СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взе предвид Регламент (ЕО) № 789/2001 на Съвета от 24 април 2001 г. за запазване на изпълнителни правомощия на Съвета във връзка с някои подробни разпоредби и практически процедури за разглеждане на молби за визи (1),

    като взе предвид инициативата на Белгия, Люксембург и Нидерландия,

    като има предвид, че:

    (1)

    Приложение 2, списък А към Общите консулски инструкции съдържа списък на страни, чиито граждани не подлежат на визови изисквания в една или повече държави от Шенген, когато са притежатели на дипломатически, официални или служебни паспорти, но които са предмет на тези изисквания, когато притежават обикновени паспорти.

    (2)

    Белгия, Люксембург и Нидерландия желаят да освободят притежателите на индонезийски дипломатически и служебни паспорти от визови изисквания. Ето защо Общите консулски инструкции следва да бъдат съответно изменени и допълнени.

    (3)

    В съответствие с членове 1 и 2 от Протокола за позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за създаване на Европейската общност, Дания не взема участие в приемането на настоящото решение, то не е задължително за нея и тя не го прилага. Предвид, че настоящото решение се създава на базата на достиженията на правото от Шенген в съответствие с разпоредбите на дял IV на част 3 на Договора за създаване на Европейската общност, Дания, съгласно член 5 от упоменатия Протокол, взема решение в срок от шест месеца след като Съветът е приел настоящото решение, дали ще го прилага в националното си законодателство.

    (4)

    По отношение на Исландия и Норвегия, настоящото решение представлява усъвършенстване на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението, сключено от Съвета на Европейския съюз и Република Исландия и Кралство Норвегия за присъединяването на тези две държави към въвеждането, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (2), които попадат в обхвата на член 1, буква А от Решение 1999/437/ЕО на Съвета от 17 май 1999 г. (3) относно някои договорености за прилагането на това споразумение.

    (5)

    Настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в което Обединеното кралство не участва, съгласно Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да прилага някои от разпоредбите на достиженията на правото от Шенген (4); следователно, Обединеното кралство не участва в приемането му и няма задължения по него и не го прилага.

    (6)

    Настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в което Ирландия не участва, съгласно Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои от разпоредбите на достиженията на правото от Шенген (5); следователно, Ирландия не участва в приемането му и няма задължения по него и не го прилага.

    (7)

    По отношение на Швейцария, настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението, сключено от Европейския съюз, Европейската общност и Швейцарската конфедерация за присъединяването на Швейцарската конфедерация към въвеждането, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген, които попадат в обхвата на член 4, параграф 1 от Решение 2004/849/ЕО на Съвета (6) и 2004/860/ЕО (7) относно подписването от името на Европейския съюз и от името на Европейската общност, както и относно временното прилагане на някои разпоредби от това споразумение.

    (8)

    Настоящото решение представлява акт, който доразвива достиженията на правото от Шенген или е свързано по друг начин с него по смисъла на член 3, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2003 г.,

    ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

    Член 1

    Приложение 2, списък А към Общите консулски инструкции се изменя с настоящото, както следва:

    Добавя се Индонезия и срещу нея се добавят буквите „DS“ в колона „BNL“.

    Член 2

    Настоящото решение се прилага от 1 ноември 2006 г.

    Член 3

    Адресати на настоящото решение са държавите-членки в съответствие с Договора за създаване на Европейската общност.

    Съставено в Люксембург на 5 октомври 2006 година.

    За Съвета

    Председател

    K. RAJAMÄKI


    (1)  ОВ L 116, 26.4.2001 г., стр. 2.

    (2)  ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 36.

    (3)  ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 31.

    (4)  ОВ L 131, 1.6.2000 г., стр. 43.

    (5)  ОВ L 64, 7.3.2002 г., стр. 20.

    (6)  ОВ L 368, 15.12.2004 г., стр. 26.

    (7)  ОВ L 370, 17.12.2004 г., стр. 78.


    Top