Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004R1762

    Регламент (ЕО) № 1762/2004 на Съвета от 24 септември 2004 година относно администрирането на системата за двоен контрол без количествени ограничения по отношение износа на определени стоманени продукти от Република Молдова в Европейската общност

    OB L 315, 14.10.2004, p. 1–13 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    OB L 142M, 30.5.2006, p. 427–439 (MT)

    Този документ е публикуван в специално издание (BG, RO)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/1762/oj

    11/ 36

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    188


    32004R1762


    L 315/1

    ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


    РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1762/2004 НА СЪВЕТА

    от 24 септември 2004 година

    относно администрирането на системата за двоен контрол без количествени ограничения по отношение износа на определени стоманени продукти от Република Молдова в Европейската общност

    СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 133 от него,

    като взе предвид предложението на Комисията,

    като има предвид, че:

    (1)

    Споразумението за партньорство и сътрудничество, с което се установява сътрудничество между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Република Молдова, от друга страна (1), влезе в сила на 1 юли 1998 г.

    (2)

    Обстановката, свързана с вноса на определени стоманени продукти от Република Молдова в Европейската общност е предмет на задълбочен преглед и въз основа на съответната информация, която им е предоставена, страните сключиха Споразумение под формата на размяна на писма (2), с което се създава система за двоен контрол без количествени ограничения за периода от датата на влизане в сила на настоящия регламент до 31 декември 2006 г., освен ако и двете страни не се договорят да прекратят действието на системата по-рано.

    (3)

    Необходимите мерки за прилагането на настоящия регламент следва да се приемат в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. относно установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (3),

    ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

    Член 1

    1.   За периода от 29 октомври 2004 г. до 31 декември 2006 г., в съответствие с разпоредбите на Споразумението под формата на размяна на писма между Европейската общност и Република Молдова за създаването на система за двоен контрол без количествени ограничения по отношение износа на определени стоманени продукти от Република Молдова в Европейската общност, при вносът в Общността на определени стоманени продукти с произход от Република Молдова, както са изброени в приложение I, се представя контролен документ, съответстващ на образеца, посочен в приложение II, издаден от компетентните органи в Общността.

    2.   За периода, посочен в параграф 1, вносът в Общността на стоманени продукти с произход от Република Молдова и изброени в приложение I освен това подлежи на издаването на износен документ, издаден от компетентните молдавски власти. Износният документ съответства на образеца, посочен в приложение III. Той е валиден за износ на митническата територия на Общността. За да получи документа за надзор, посочен в параграф 1, вносителят трябва да представи оригинала на износния документ, изцяло попълнен. Във всички случаи вносителят трябва да представи оригинала на документа за износ не по-късно от 31 март през годината следваща годината, през която стоките, предмет на документа, са изпратени.

    3.   Класифицирането на продуктите, предмет на настоящия регламент, е базирано на тарифата и статистическата номенклатура на Общността (наричана по-нататък КН). Произходът на продуктите, включени в настоящия регламент, се определя в съответствие с правилата, които са в сила в Общността.

    4.   Компетентните органи на Европейската общност информират Република Молдова за всяка промяна в КН по отношение на продуктите, предмет на настоящото споразумение, преди влизането им в сила в Европейската общност.

    5.   Стоки, експедирани преди 29 октомври 2004 г., се изключват от обхвата на настоящия регламент. Приема се, че изпращането е осъществено на датата на товарене на експортиращите транспортни средства.

    Член 2

    1.   Контролният документ, посочен в член 1, се издава автоматично от компетентните органи в държавата-членка, без такса за всички заявени количества в рамките на пет работни дни след представяне на заявление от вносител от Общността, без значение мястото на неговото седалище в Общността. Това заявление се счита за получено от компетентния национален орган не по-късно от три работни дни след неговото подаване, освен ако не се докаже противното.

    2.   Контролният документ, издаден от някой от националните органи, посочени в допълнение IV, е валиден навсякъде в Общността

    3.   Заявлението на вносителя за контролен документ включва следните елементи:

    а)

    име и пълен адрес на заявителя (включително телефонен, факс: номер, възможен идентификационен номер, използван от компетентните национални органи) и номер от ДДС регистрация, ако има такава;

    б)

    ако е приложимо, име и пълен адрес на декларатора или представителя на заявителя (включително телефонен и факс номера);

    в)

    пълно име и пълен адрес на износителя;

    г)

    точно описание на стоките, включително:

    търговско наименование,

    код/ове по КН,

    страна по произход,

    страна на доставка;

    д)

    нетно тегло, посочено в килограми и количество в опаковка, когато се различава от нетното тегло, съгласно позицията от Комбинираната номенклатура;

    е)

    стойността cif на стоките в евро на границите на Общността съгласно позицията по Комбинираната номенклатура;

    ж)

    дали съответните продукти са от второ качество или извън приетите стандарти (4);

    з)

    предполагаем период и място на освобождаване от митница;

    и)

    дали заявлението е повторение на предходно заявление, отнасящо се за същия договор;

    й)

    следната декларация, датирана и подписана от заявителя, като името му се изписва с главни букви:

    „Аз, долуподписаният, удостоверявам, че информацията, представена в настоящото заявление, е вярна и е предоставена добросъвестно, и че мястото на моето установяване е в Общността.“

    Вносителят също така представя копие от договора за продажба или покупка, проформа фактура и/или удостоверение за производство, издадено от произвеждащото стомана предприятие, когато стоките не са закупени непосредствено в страната, където са произведени

    4.   Контролните документи могат да се използват само за времето, в което разпоредбите за освобождаване на износа остават в сила по отношение на съответните сделки. Без с това да се засягат възможни промени в действащата уредба на вноса или решения, взети в рамките на споразумение, или управлението на дадена квота:

    срокът на валидност на контролните документи с настоящото се определя на четири месеца,

    неизползваните или частично използваните контролни документи могат да бъдат подновени за същия период.

    5.   Вносителят връща контролните документи на органа, който ги е издал, в края на техния срок на валидност.

    Член 3

    1.   Констатация, че цената на бройка, на която сделката е осъществена, надвишава цената, посочена във документите за вноса с по-малко от 5 % или че цялата стойност или количество на стоките, представени за износ, надвишава стойността или количеството, посочено в документите за внос с по-малко от 5 %, не пречи на допускането на съответните стоки до свободно обращение.

    2.   Заявленията за документи за внос и самите документи за внос са поверителни. Достъпът до тях е ограничен и е възможен само за компетентните органи и заявителя.

    Член 4

    1.   До 10 число на всеки месец държавите-членки съобщават на Комисията:

    а)

    данни за количествата и стойностите (изчислени в еуро), за които са издадени документи за внос през предходния месец;

    б)

    данни за вноса, осъществен през месеца, предхождащ месеца, посочен в буква а).

    Данните, предоставени от държавите-членки, са обособени по продукт, КН код и страна.

    2.   Държавите-членки съобщават за всяка нередност или случай на измама, който те установят и, където е уместно, основанията за отказ на издаване на документ за внос.

    Член 5

    Всички съобщения, които трябва да се отправят в съответствие с това, се предоставят на Комисията и се предават по електронен път в рамките на интегрираната мрежа, създадена за тази цел, освен ако поради изключително важни технически причини не е необходимо временно да се използват други средства за комуникация.

    Член 6

    1.   Комисията се подпомага от комитет.

    2.   При позоваване на настоящия параграф се прилагат членове 4 и 7 от Решение 1999/468/ЕО.

    Срокът, постановен в член 4, параграф 3 на Решение 1999/486/ЕО е три месеца.

    3.   Комитетът приема правилник за работата си.

    Член 7

    Изменения на приложенията, които могат да бъдат необходими с цел отчитане на изменения в приложението или допълненията към Споразумението под формата на размяна на писма между Европейската общност и Руската федерация, или изменения на правила на Общността, свързани със статистиката, митнически спогодби, общи правила за внос или контрол на вноса, се приемат по реда, посочен в член 6, параграф 2.

    Настоящият регламент влиза в сила на петнадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

    Съставено в Брюксел на 24 септември 2004 година.

    За Съвета

    Председател

    L. J. BRINKHORST


    (1)  ОВ L 181, 24.6.1998 г., стр. 3.

    (2)  ОВ L 315, 14.10.2004 г., стр. 33.

    (3)  ОВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23.

    (4)  Съгласно критериите, дадени в съобщението на Комисията относно критериите за идентификация за непървични продукти от стомана от трети страни, прилагани от митническите служби на държавите-членки (ОВ С 180, 11.7.1991 г., стр. 4).


    ПРИЛОЖЕНИЕ I

    СПИСЪК НА ПРОДУКТИТЕ, КОИТО ПОДЛЕЖАТ НА ДВОЙНА ПРОВЕРКА БЕЗ КОЛИЧЕСТВЕНИ ОГРАНИЧЕНИЯ

    МОЛДОВА

     

    7202

     

    7203

     

    7206

     

    7207

     

    7208

     

    7209

     

    7210

     

    7211

     

    7212

     

    7213

     

    7214

     

    7215

     

    7216

     

    7217

     

    7218

     

    7219

     

    7220

     

    7221

     

    7222

     

    7223

     

    7224

     

    7225

     

    7226

     

    7227

     

    7228

     

    7229

     

    7301

     

    7303

     

    7304

     

    7305

     

    7306

     

    7307

     

    7312


    ПРИЛОЖЕНИЕ II

    Image

    Image

    Image

    Image


    ПРИЛОЖЕНИЕ III

    Image

    Image


    ПРИЛОЖЕНИЕ IV

    LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES

    SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ

    LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER

    LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN

    PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI

    ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ

    LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES

    LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES

    ELENCO DELLE AUTORITÀ NAZIONALI COMPETENTI

    VALSTU KOMPETENTO IESTAŽU SARAKSTS

    ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS

    AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA

    LISTA TA' L-AWTORITAJIET KOMPETENTI NAZZJONALI

    LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES

    LISTA WŁAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH

    LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES

    ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV

    SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV

    LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA

    FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER

     

    BELGIQUE/BELGIË

    Service public fédéral économie, PME, Classes moyennes et énergie

    Administration du potentiel économique

    Politiques d'accès aux marchés, Services Licences

    Rue Général Leman 60

    B-1040 Bruxelles

    Télécopieur: (32-2) 230 83 22

    Federale Overheidsdienst Economie, KMO,

    Middenstand & Energie

    Bestuur Economisch Potentieel

    Markttoegangsbeleid, Dienst Vergunningen

    Generaal Lemanstraat 60

    B-1040 Brussel

    Fax: (32-2) 230 83 22

     

    ČESKÁ REPUBLIKA

    Ministerstvo průmyslu a obchodu

    Licenční správa

    Na Františku 32

    CZ-110 15 Praha 1

    Fax: + 420-22421 21 33

     

    DANMARK

    Erhvervs- og Boligstyrelsen

    Økonomi- og Erhvervsministeriet

    Vejlsøvej 29

    DK-8600 Silkeborg

    Fax: (45) 35 46 64 01

     

    DEUTSCHLAND

    Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle

    (BAFA)

    Frankfurter Straße 29-35

    D-65760 Eschborn 1

    Fax: + 49-61-969 42 26

     

    EESTI

    Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium

    Harju 11

    EE-15072 Tallinn

    Fax: + 372-6313 660

     

    ΕΛΛΑΣ

    Υπουργείο Οικονομίας & Οικονομικών

    Διεύθυνση Διεθνών Οικονομικών Ροών

    Κορνάρου 1

    GR-105 63 Αθήνα

    Φαξ (30-210) 32 86 094

     

    ESPAÑA

    Ministerio de Economía

    Secretaría General de Comercio Exterior

    Subdirección General de Productos Industriales

    Paseo de la Castellana 162

    E-28046 Madrid

    Fax (34) 91 349 38 31

     

    France

    SETICE

    8, rue de la Tour-des-Dames

    F-75436 ParisCedex 09

    Télécopieur (33) 155 07 46 69

     

    IRELAND

    Department of Enterprise, Trade and Employment

    Import/Export Licensing, Block C

    Earlsfort Centre

    Hatch Street

    IE- Dublin 2

    Ireland

    Fax (353-1) 631 25 62

     

    ITALIA

    Ministero delle Attività produttive

    Direzione generale per la Politica commerciale e per

    la gestione del regime degli scambi

    Viale America 341

    I-00144 Roma

    Fax (39-06) 59 93 22 35/59 93 26 36

     

    KYPROS

    Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού

    Υπηρεσία Εμπορίου

    Μονάδα Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/Εξαγωγής

    Οδός Ανδρέα Αραούζου αρ.6

    CY-1421 Λευκωσία

    Φαξ: (357-22) 37 51 20

     

    LATVIJA

    Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija

    Brīvības iela 55

    LV-1519 Rīga

    Fakss: + 371-728 08 82

     

    LIETUVA

    Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

    Prekybos departamentas

    Gedimino pr. 38/2

    LT-01104 Vilnius

    Faksas (370-5) 26 23 974

     

    Luxembourg

    Ministère des affaires étrangères

    Office des licences

    BP 113

    L-2011 Luxembourg

    Télécopieur (352) 46 61 38

     

    MAGYARORSZÁG

    Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

    Margit krt. 85.

    H-1024 Budapest

    Fax: (36-1) 336 73 02

     

    MALTA

    Diviżjoni għall –Kummerċ

    Servizzi Kummerċjali

    Lascaris

    MT- VallettaCMR02

    Fax: + 356-25-69 02 99

     

    NEDERLAND

    Belastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en uitvoer

    Postbus 30003, Engelse Kamp 29700

    RD Groningen

    Nederland

    Fax (31-50) 523 23 41

     

    ÖSTERREICH

    Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

    Außenwirtschaftsadministration

    Abteilung C2/2

    Stubenring 1

    A-1011 Wien

    Fax: + 43-1-711 00/83 86

     

    POLSKA

    Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Polityki

    Społecznej

    pl. Trzech Krzyży 3/5

    PL-00-507 Warszawa

    Fax: (48-22) 693 40 21 / 693 40 22

     

    PORTUGAL

    Ministério das Finanças

    Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos

    Especiais sobre o Consumo

    Rua Terreiro do Trigo

    Edifício da Alfândega de Lisboa

    PT-1140-060 Lisboa

    Fax: (351-21) 88142 61

     

    SLOVENIJA

    Ministrstvo za gospodarstvo

    Področje za ekonomske odnose s tujino

    Kotnikova 5

    SI-1000 Ljubljana

    Fax: + 386-1-478 36 11

     

    SLOVENSKÁ REPUBLIKA

    Ministerstvo hospodárstva SR

    Odbor licencií

    Mierová 19

    SK-827 15 Bratislava 212

    Fax: + 421-2-43 42 39 19

     

    SUOMI/FINLAND

    Tullihallitus

    PL 512

    FIN-00101 Helsinki

    Faksi (358) 204 92 28 52

    Tullstyrelsen

    PB 512

    FIN-00101 Helsingfors

    Fax (358) 20 492 28 52

     

    SVERIGE

    Kommerskollegium

    Box 6803

    S-113 86 Stockholm

    Fax (46-8) 30 67 59

     

    UNITED KINGDOM

    Department of Trade and Industry

    Import Licensing Branch

    Queensway House — West Precinct

    BillinghamTS23 2NF

    United Kingdom

    Fax (44-1642) 36 42 69


    Top