This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004R1762
Council Regulation (EC) No 1762/2004 of 24 September 2004 on administering of the double-checking system without quantitative limits in respect of the export of certain steel products from the Republic of Moldova to the European Community
Регламент (ЕО) № 1762/2004 на Съвета от 24 септември 2004 година относно администрирането на системата за двоен контрол без количествени ограничения по отношение износа на определени стоманени продукти от Република Молдова в Европейската общност
Регламент (ЕО) № 1762/2004 на Съвета от 24 септември 2004 година относно администрирането на системата за двоен контрол без количествени ограничения по отношение износа на определени стоманени продукти от Република Молдова в Европейската общност
OB L 315, 14.10.2004, p. 1–13
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(BG, RO)
OB L 142M, 30.5.2006, p. 427–439
(MT)
In force
11/ 36 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
188 |
32004R1762
L 315/1 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1762/2004 НА СЪВЕТА
от 24 септември 2004 година
относно администрирането на системата за двоен контрол без количествени ограничения по отношение износа на определени стоманени продукти от Република Молдова в Европейската общност
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 133 от него,
като взе предвид предложението на Комисията,
като има предвид, че:
(1) |
Споразумението за партньорство и сътрудничество, с което се установява сътрудничество между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Република Молдова, от друга страна (1), влезе в сила на 1 юли 1998 г. |
(2) |
Обстановката, свързана с вноса на определени стоманени продукти от Република Молдова в Европейската общност е предмет на задълбочен преглед и въз основа на съответната информация, която им е предоставена, страните сключиха Споразумение под формата на размяна на писма (2), с което се създава система за двоен контрол без количествени ограничения за периода от датата на влизане в сила на настоящия регламент до 31 декември 2006 г., освен ако и двете страни не се договорят да прекратят действието на системата по-рано. |
(3) |
Необходимите мерки за прилагането на настоящия регламент следва да се приемат в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. относно установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (3), |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
1. За периода от 29 октомври 2004 г. до 31 декември 2006 г., в съответствие с разпоредбите на Споразумението под формата на размяна на писма между Европейската общност и Република Молдова за създаването на система за двоен контрол без количествени ограничения по отношение износа на определени стоманени продукти от Република Молдова в Европейската общност, при вносът в Общността на определени стоманени продукти с произход от Република Молдова, както са изброени в приложение I, се представя контролен документ, съответстващ на образеца, посочен в приложение II, издаден от компетентните органи в Общността.
2. За периода, посочен в параграф 1, вносът в Общността на стоманени продукти с произход от Република Молдова и изброени в приложение I освен това подлежи на издаването на износен документ, издаден от компетентните молдавски власти. Износният документ съответства на образеца, посочен в приложение III. Той е валиден за износ на митническата територия на Общността. За да получи документа за надзор, посочен в параграф 1, вносителят трябва да представи оригинала на износния документ, изцяло попълнен. Във всички случаи вносителят трябва да представи оригинала на документа за износ не по-късно от 31 март през годината следваща годината, през която стоките, предмет на документа, са изпратени.
3. Класифицирането на продуктите, предмет на настоящия регламент, е базирано на тарифата и статистическата номенклатура на Общността (наричана по-нататък КН). Произходът на продуктите, включени в настоящия регламент, се определя в съответствие с правилата, които са в сила в Общността.
4. Компетентните органи на Европейската общност информират Република Молдова за всяка промяна в КН по отношение на продуктите, предмет на настоящото споразумение, преди влизането им в сила в Европейската общност.
5. Стоки, експедирани преди 29 октомври 2004 г., се изключват от обхвата на настоящия регламент. Приема се, че изпращането е осъществено на датата на товарене на експортиращите транспортни средства.
Член 2
1. Контролният документ, посочен в член 1, се издава автоматично от компетентните органи в държавата-членка, без такса за всички заявени количества в рамките на пет работни дни след представяне на заявление от вносител от Общността, без значение мястото на неговото седалище в Общността. Това заявление се счита за получено от компетентния национален орган не по-късно от три работни дни след неговото подаване, освен ако не се докаже противното.
2. Контролният документ, издаден от някой от националните органи, посочени в допълнение IV, е валиден навсякъде в Общността
3. Заявлението на вносителя за контролен документ включва следните елементи:
а) |
име и пълен адрес на заявителя (включително телефонен, факс: номер, възможен идентификационен номер, използван от компетентните национални органи) и номер от ДДС регистрация, ако има такава; |
б) |
ако е приложимо, име и пълен адрес на декларатора или представителя на заявителя (включително телефонен и факс номера); |
в) |
пълно име и пълен адрес на износителя; |
г) |
точно описание на стоките, включително:
|
д) |
нетно тегло, посочено в килограми и количество в опаковка, когато се различава от нетното тегло, съгласно позицията от Комбинираната номенклатура; |
е) |
стойността cif на стоките в евро на границите на Общността съгласно позицията по Комбинираната номенклатура; |
ж) |
дали съответните продукти са от второ качество или извън приетите стандарти (4); |
з) |
предполагаем период и място на освобождаване от митница; |
и) |
дали заявлението е повторение на предходно заявление, отнасящо се за същия договор; |
й) |
следната декларация, датирана и подписана от заявителя, като името му се изписва с главни букви: „Аз, долуподписаният, удостоверявам, че информацията, представена в настоящото заявление, е вярна и е предоставена добросъвестно, и че мястото на моето установяване е в Общността.“ |
Вносителят също така представя копие от договора за продажба или покупка, проформа фактура и/или удостоверение за производство, издадено от произвеждащото стомана предприятие, когато стоките не са закупени непосредствено в страната, където са произведени
4. Контролните документи могат да се използват само за времето, в което разпоредбите за освобождаване на износа остават в сила по отношение на съответните сделки. Без с това да се засягат възможни промени в действащата уредба на вноса или решения, взети в рамките на споразумение, или управлението на дадена квота:
— |
срокът на валидност на контролните документи с настоящото се определя на четири месеца, |
— |
неизползваните или частично използваните контролни документи могат да бъдат подновени за същия период. |
5. Вносителят връща контролните документи на органа, който ги е издал, в края на техния срок на валидност.
Член 3
1. Констатация, че цената на бройка, на която сделката е осъществена, надвишава цената, посочена във документите за вноса с по-малко от 5 % или че цялата стойност или количество на стоките, представени за износ, надвишава стойността или количеството, посочено в документите за внос с по-малко от 5 %, не пречи на допускането на съответните стоки до свободно обращение.
2. Заявленията за документи за внос и самите документи за внос са поверителни. Достъпът до тях е ограничен и е възможен само за компетентните органи и заявителя.
Член 4
1. До 10 число на всеки месец държавите-членки съобщават на Комисията:
а) |
данни за количествата и стойностите (изчислени в еуро), за които са издадени документи за внос през предходния месец; |
б) |
данни за вноса, осъществен през месеца, предхождащ месеца, посочен в буква а). |
Данните, предоставени от държавите-членки, са обособени по продукт, КН код и страна.
2. Държавите-членки съобщават за всяка нередност или случай на измама, който те установят и, където е уместно, основанията за отказ на издаване на документ за внос.
Член 5
Всички съобщения, които трябва да се отправят в съответствие с това, се предоставят на Комисията и се предават по електронен път в рамките на интегрираната мрежа, създадена за тази цел, освен ако поради изключително важни технически причини не е необходимо временно да се използват други средства за комуникация.
Член 6
1. Комисията се подпомага от комитет.
2. При позоваване на настоящия параграф се прилагат членове 4 и 7 от Решение 1999/468/ЕО.
Срокът, постановен в член 4, параграф 3 на Решение 1999/486/ЕО е три месеца.
3. Комитетът приема правилник за работата си.
Член 7
Изменения на приложенията, които могат да бъдат необходими с цел отчитане на изменения в приложението или допълненията към Споразумението под формата на размяна на писма между Европейската общност и Руската федерация, или изменения на правила на Общността, свързани със статистиката, митнически спогодби, общи правила за внос или контрол на вноса, се приемат по реда, посочен в член 6, параграф 2.
Настоящият регламент влиза в сила на петнадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 24 септември 2004 година.
За Съвета
Председател
L. J. BRINKHORST
(1) ОВ L 181, 24.6.1998 г., стр. 3.
(2) ОВ L 315, 14.10.2004 г., стр. 33.
(3) ОВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23.
(4) Съгласно критериите, дадени в съобщението на Комисията относно критериите за идентификация за непървични продукти от стомана от трети страни, прилагани от митническите служби на държавите-членки (ОВ С 180, 11.7.1991 г., стр. 4).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
СПИСЪК НА ПРОДУКТИТЕ, КОИТО ПОДЛЕЖАТ НА ДВОЙНА ПРОВЕРКА БЕЗ КОЛИЧЕСТВЕНИ ОГРАНИЧЕНИЯ
МОЛДОВА
|
7202 |
|
7203 |
|
7206 |
|
7207 |
|
7208 |
|
7209 |
|
7210 |
|
7211 |
|
7212 |
|
7213 |
|
7214 |
|
7215 |
|
7216 |
|
7217 |
|
7218 |
|
7219 |
|
7220 |
|
7221 |
|
7222 |
|
7223 |
|
7224 |
|
7225 |
|
7226 |
|
7227 |
|
7228 |
|
7229 |
|
7301 |
|
7303 |
|
7304 |
|
7305 |
|
7306 |
|
7307 |
|
7312 |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
ПРИЛОЖЕНИЕ III
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES
SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ
LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER
LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN
PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI
ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ
LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES
LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES
ELENCO DELLE AUTORITÀ NAZIONALI COMPETENTI
VALSTU KOMPETENTO IESTAŽU SARAKSTS
ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS
AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA
LISTA TA' L-AWTORITAJIET KOMPETENTI NAZZJONALI
LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES
LISTA WŁAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH
LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES
ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV
SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV
LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA
FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER
|
BELGIQUE/BELGIË
|
|
ČESKÁ REPUBLIKA
|
|
DANMARK
|
|
DEUTSCHLAND
|
|
EESTI
|
|
ΕΛΛΑΣ
|
|
ESPAÑA
|
|
France
|
|
IRELAND
|
|
ITALIA
|
|
KYPROS
|
|
LATVIJA
|
|
LIETUVA
|
|
Luxembourg
|
|
MAGYARORSZÁG
|
|
MALTA
|
|
NEDERLAND
|
|
ÖSTERREICH
|
|
POLSKA
|
|
PORTUGAL
|
|
SLOVENIJA
|
|
SLOVENSKÁ REPUBLIKA
|
|
SUOMI/FINLAND
|
|
SVERIGE
|
|
UNITED KINGDOM
|