EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004D0278

Решение на Комисията от 10 февруари 2004 година относно позицията на Общността за изменение на допълненията към приложение 4 към Споразумението между Европейската общност и Швейцарската конфедерация за търговията със земеделски продукти

OB L 87, 25.3.2004, p. 31–49 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Този документ е публикуван в специално издание (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2004/278/oj

11/ 35

BG

Официален вестник на Европейския съюз

3


32004D0278


L 087/31

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 10 февруари 2004 година

относно позицията на Общността за изменение на допълненията към приложение 4 към Споразумението между Европейската общност и Швейцарската конфедерация за търговията със земеделски продукти

(2004/278/ЕО)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Решение 2002/309/ЕО, Евратом на Съвета и на Комисията от 4 април 2002 г. относно Споразумението за научно и технологично сътрудничество, за сключването на седем споразумения с Конфедерация Швейцария (1), и по-специално, член 5, параграф 2, втора алинея от него.

като има предвид, че:

(1)

Споразумението между Европейската общност и Швейцарската конфедерация за търговия със земеделски продукти, наричано по-долу „Споразумението за земеделие“, влезе в сила на 1 юни 2002 г.

(2)

С член 6 от Споразумението за земеделие се създава Съвместен комитет за земеделие, отговорен за управлението на Споразумението за земеделие и за осигуряване на неговото добро функциониране.

(3)

Член 11 от Споразумението за земеделие предвижда, че Съвместният комитет за земеделие може да реши да измени приложения 1 и 2 и допълненията към другите приложения към Споразумението.

(4)

Трябва да се определи позицията на Общността, която ще заеме Комисията в Съвместния комитет за земеделие във връзка с измененията на допълненията.

(5)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния фитосанитарен комитет,

РЕШИ:

Член 1

Позицията на Общността, която се приема от Комисията в Съвместния комитет за земеделие, учреден с член 6 от Споразумението между Европейската общност и Швейцарска конфедерация за търговия със земеделски продукти, се основава на проекторешението на Съвместния комитет за земеделие, приложено към настоящото решение.

Член 2

Решението на Съвместния комитет за земеделие, след приемането му, се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 10 февруари 2004 година.

За Комисията

David BYRNE

Член на Комисията


(1)  ОВ L 114, 30.4.2002 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

 

РЕШЕНИЕ № 1/2004 НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ ЗА ЗЕМЕДЕЛИЕ, УЧРЕДЕН В РАМКИТЕ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО МЕЖДУ ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ И ШВЕЙЦАРСКА КОНФЕДЕРАЦИЯ ЗА ТЪРГОВИЯ СЪС ЗЕМЕДЕЛСКИ ПРОДУКТИ

от 17 февруари 2004 година

относно измененията на допълненията към приложение 4

(2004/…/ЕО)

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ ЗА ЗЕМЕДЕЛИЕ,

като взе предвид Споразумението между Европейската общност и Швейцарска конфедерация за търговия със земеделски продукти, и по-специално член 11 от него,

като има предвид, че:

(1)

Споразумението влезе в сила на 1 юни 2002 г.

(2)

Приложение 4 има за цел да улесни търговията между страните с растения, растителни и други продукти, подлежащи на фитосанитарен контрол. Към споменатото приложение 4 следва да се добавят редица допълнения, както е описано в Съвместната декларация за изпълнението на приложение 4, приложена към Споразумението (с изключение на допълнение 5, което беше прието по време на сключване на Споразумението).

(3)

Приложеният към настоящото решение текст разделя темите, предмет на допълненията, както следва.

(4)

Допълнение 1.А към настоящото решение определя растенията, растителните и други продукти с произход от едната или другата страна по Споразумението, за които и двете страни имат сходно законодателство, водещо до равностойни резултати, и които могат да бъдат търгувани помежду им с фитосанитарен паспорт.

(5)

Допълнение 1.Б към настоящото решение определя растенията, растителните и други продукти, с произход извън териториите на страните по Споразумението, за които фитосанитарните разпоредби и на двете страни по отношение на вноса водят до равностойни резултати и които могат да бъдат търгувани помежду им с фитосанитарен паспорт, ако са включени в допълнение 1.А, или свободно, ако не са включени в него.

(6)

Допълнение 1.В към настоящото решение определя растенията, растителните и други продукти с произход от едната или другата страна по Споразумението, за които страните нямат сходно законодателство и не признават фитосанитарните паспорти.

(7)

Растенията, растителните и други продукти, които не са изрично включени в допълнение 1 и не подлежат на фитосанитарен контрол в нито една от страните, могат да бъдат търгувани между страните без документални, идентификационни или фитосанитарни проверки във връзка с фитосанитарния контрол.

(8)

Допълнение 2 определя законодателството на двете страни, което има сходни резултати.

(9)

Допълнение 3 изброява органите, отговорни за издаване на фитосанитарни паспорти.

(10)

Допълнение 4 определя зоните, посочени в член 4 от приложение 4 и специфичните изисквания във връзка с тях, които двете страни трябва да спазват.

(11)

Препращанията към законодателството в допълнение 5 трябва да бъдат променени, за да се отчетат промените в законодателството от приключването на преговорите,

РЕШИ:

Член 1

Допълненията към приложение 4 към Споразумението се заменят с текста, приложен към настоящото решение.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила на 1 април 2004 г.

Съставено в Брюксел на 17 февруари 2004 година.

За Съвместния комитет за земеделие

Ръководителите на Делегации

За Европейската общност

Michael SCANNELL

За Швейцарската конфедерация

Christian HÄBERLI

За Секретариата на Съвместния комитет за земеделие

Hans-Christian BEAUMOND


Top