EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32002R1321
Commission Regulation (EC) No 1321/2002 of 22 July 2002 amending Regulation (EEC) No 1538/91 introducing detailed rules for implementing Council Regulation (EEC) No 1906/90 on certain marketing standards for poultrymeat
Регламент (ЕО) № 1321/2002 на Комисията от 22 юли 2002 година за изменение на Регламент (ЕИО) № 1538/91 относно въвеждането на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕИО) № 1906/90 на Съвета относно определени стандарти за търговията с птиче месо
Регламент (ЕО) № 1321/2002 на Комисията от 22 юли 2002 година за изменение на Регламент (ЕИО) № 1538/91 относно въвеждането на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕИО) № 1906/90 на Съвета относно определени стандарти за търговията с птиче месо
OB L 194, 23.7.2002, p. 17–21
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2008; заключение отменено от 32008R0543
03/ 43 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
237 |
32002R1321
L 194/17 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1321/2002 НА КОМИСИЯТА
от 22 юли 2002 година
за изменение на Регламент (ЕИО) № 1538/91 относно въвеждането на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕИО) № 1906/90 на Съвета относно определени стандарти за търговията с птиче месо
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕИО) № 1906/90 на Съвета от 26 юни 1990 г. относно въвеждането на определени стандарти за търговията с птиче месо (1), последно изменен с Регламент (ЕО) № 1101/98 (2), и по-специално членове 7 и 9 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Регламент (ЕИО) № 1538/91 на Комисията (3), последно изменен с Регламент (ЕО) № 1072/2000 (4) определя подробни правила за въвеждането на стандартите за търговията с птиче месо. |
(2) |
Необходимо е да се даде определение на „младо петле“, както и на свързаните с него критерии, в приложение IV към Регламент (ЕИО) № 1538/91. |
(3) |
Когато обозначението „свободен начин на отглеждане“ е върху етикета на месото от патици и гъски, предназначено за производството на „черен дроб“, това обозначение следва също да се постави върху етикета, предназначен за потребителя, за да се осигури пълна информация за характеристиките на продукта. |
(4) |
С оглед да се улеснят проверките на държавите-членки в кланиците, земеделските стопанства, предприятия за производство на фуражи и люпилните, е необходимо да се приведат в съответствие правилата за съхраняване на данните. |
(5) |
Член 14 от Регламент (ЕИО) № 1538/91 предвижда, че в случай на продажби за крайния потребител, наименованията на продуктите и на другите предвидени в регламента понятия, трябва да се изписват на езика или на езиците, които са лесно разбираеми от потребителите в държавата-членка, в която се извършват продажбите на дребно. Тази разпоредба следва да отпадне, тъй като член 16 от Директива 2000/13/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 20 март 2000 г. за сближаването на законодателствата на държавите-членки относно етикетирането, представянето и рекламата на храните (5), се прилага, изменена с Директива 2001/101/ЕО на Комисията (6). |
(6) |
Опитът показва, че при охлаждането с въздух на кланични трупове от домашни птици, абсорбцията на вода в птичия труп е сведена до минимум. Поради това честотата на проверките в кланиците може да бъде намалена, ако има достатъчно доказателства, че резултатите от проверките показват съответствие с изискванията през определен период от време. Опитът показва също, че при охлаждането с въздух на кланични трупове от пуйки, изискването за редовни проверки за абсорбция на водата в птичия труп може също да отпадне. |
(7) |
От съображения за прозрачност и яснота уместно е да се преразгледат правилата за насрещните анализи, предвидени в член 14а, параграфи 6 и 10 от Регламент (ЕИО) № 1538/91, и да се предвиди тези анализи да се извършват единствено в националните референтни лаборатории. |
(8) |
От съображения за яснота, следва да се използват същите изрази в член 10 от Регламент (ЕИО) № 1538/91 и в приложение IV към споменатия регламент. При положение, че в някои държави-членки съществува пазар за петли и за скопени петли, отглеждани „екстензивно закрито“, последните трябва да бъдат добавени в точва б) от приложение IV, като се предвиди същата максимална гъстота на отглеждане като тази за пилетата, отглеждани при същите условия. Следва също да се определи минималната възраст за клане за петлите и скопените петли. По отношение на гвинейските кокошки, отглеждани при „традиционен свободен начин на отглеждане“, следва да се използва същата максимална гъстота на отглеждане на закрито като тази за пилетата, тъй като максималната гъстота на отглеждане на открито на двата вида птици е еднаква. Необходимо е да се определи минималната възраст на клане за петлите и скопените петли, отглеждани при „традиционен свободен начин на отглеждане“ и предназначени за разфасовка. Този начин на производство изисква по-кратки периоди на угояване, отколкото при производството на пуйки за печене. Поради това, минималната възраст за клане за този начин на отглеждане трябва също да бъде по-малка от тази на пуйките за печене. |
(9) |
Следва да се изяснят изискванията за размера на пробите за различните разфасовки, посочени в приложение VIа, точка 2, към Регламент (ЕИО) № 1538/91. |
(10) |
Името и адресът на националните референтни лаборатории за Дания, Ирландия, Нидерландия, Австрия и Португалия са променени. |
(11) |
Следва да се измени съответно Регламент (ЕИО) № 1538/91. |
(12) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по птичето месо и яйцата, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕИО) № 1538/91 се изменя, както следва:
1. |
Член 1 се изменя, както следва:
|
2. |
В член 9, първа алинея, препращането към „Директива 79/112/ЕИО“ се заменя с препращане към „Директива 2000/13/ЕО“. |
3. |
Член 10, параграф 1, се изменя, както следва:
|
4. |
Член 11 се изменя, както следва:
|
5. |
Член 14 се заличава. |
6. |
Член 14а се изменя, както следва:
|
7. |
Член 14б, параграф 2, се изменя, както следва:
|
8. |
В член 14б, параграф 3, втора алинея се заменя със следния текст: „Когато транжорна спазва критериите, посочени в приложение VIа в продължение на период от една година, честотата на проверките се намалява на една проверка на всеки шест месеца. Неспазването на тези критерии има за последица възобновяване на проверките, посочени в първа алинея“. |
9. |
Приложения I, IV, VIа и VIII се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент. |
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 22 юли 2002 година.
За Комисията
Franz FISCHLER
Член на Комисията
(1) ОВ L 173, 6.7.1990 г., стр. 1.
(2) ОВ L 157, 30.5.1998 г., стр. 12.
(3) ОВ L 143, 7.6.1991 г., стр. 11.
(4) ОВ L 119, 20.5.2000 г., стр. 21.
(5) ОВ L 109, 6.5.2000 г., стр. 29.
(6) ОВ L 310, 28.11.2001 г., стр. 19.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложения I, IV, VIa и VIII към Регламент (ЕИО) № 1538/91 се изменят, както следва:
1. |
Приложение I се изменя, както следва: Добавя се следната графа 5 в таблицата:
|
2. |
Приложение IV се изменя, както следва:
|
3. |
В приложение VIа, точка 2, първата алинея се заменя със следния текст: „Определенията, дадени в член 1, параграф 2, се прилагат за разфасовките от птиче месо, визирани в член 14б. Образците трябва да имат следния минимален ръст:
|
4. |
Приложение VIII се изменя, както следва:
|