This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32001R1778
Commission Regulation (EC) No 1778/2001 of 7 September 2001 supplementing the Annex to Regulation (EC) No 1107/96 on the registration of geographical indications and designations of origin under the procedure laid down in Article 17 of Council Regulation (EEC) No 2081/92 (Text with EEA relevance)
Регламент (ЕО) № 1778/2001 на Комисията от 7 септември 2001 година за допълнение на приложението към Регламент (ЕО) № 1107/96 относно регистрацията на географските указания и наименованията за произход на основание процедурата, предвидена в член 17 от Регламент (ЕИО) № 2081/92 на СъветаТекст от значение за ЕИП.
Регламент (ЕО) № 1778/2001 на Комисията от 7 септември 2001 година за допълнение на приложението към Регламент (ЕО) № 1107/96 относно регистрацията на географските указания и наименованията за произход на основание процедурата, предвидена в член 17 от Регламент (ЕИО) № 2081/92 на СъветаТекст от значение за ЕИП.
OB L 240, 8.9.2001, p. 6–7
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
03/ 39 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
66 |
32001R1778
L 240/6 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1778/2001 НА КОМИСИЯТА
от 7 септември 2001 година
за допълнение на приложението към Регламент (ЕО) № 1107/96 относно регистрацията на географските указания и наименованията за произход на основание процедурата, предвидена в член 17 от Регламент (ЕИО) № 2081/92 на Съвета
(текст от значение за ЕИП)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕИО) № 2081/92 на Съвета от 14 юли 1992 г. за защита на географските указания и наименованията за произход на селскостопанските и хранителните продукти (1), последно изменен с Регламент (ЕО) № 2796/2000 (2) и по-специално член 17, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
За означение, оповестено от италианското правителство по смисъла на член 17 от Регламент (ЕИО) № 2081/92, е поискана допълнителна информация с цел да се осигури съответствието на това означение с членове 2 и 4 от посочения регламент. |
(2) |
След разглеждане на допълнителната информация, Комисията на два пъти предаде молбата за регистрация на Научния комитет по наименованията за произход, географските указания и сертификатите за специфичен характер, който и в двата случая даде благоприятно становище по отношение регистрацията на означението. |
(3) |
Използваната суровина за въпросния продукт произлиза от прасета, които принадлежат на категорията на тежкото италианско прасе. Те се отглеждат в областта на производство и получават специална храна, базираща се на местни житни култури и субпродукти от дейността на местното производство на сирене. Тъй като става дума за традиционно название по смисъла на член 2, параграф 3 от Регламент (ЕИО) № 2081/92, е необходимо традиционната област на производство, независимо от нейния обхват, да има решаващо значение. Следователно, възможно е да се твърди, че въпросното название се отнася за селскостопански продукт, произхождащ от точно определен район и че качеството му или характеристиките му се дължат основно на географската среда, включваща природните и човешки фактори, както е установено в член 2, параграф 3 и в член 2, параграф 2, буква а), второ тире от регламента, цитиран по-горе. |
(4) |
Означението, което се иска да бъде регистрирано, не представлява име на селскостопански или хранителен продукт, което, въпреки че се отнася за мястото или региона, където селскостопанският или хранителният продукт е бил първоначално произведен или се търгува, се е превърнало в нарицателно име за даден селскостопански или хранителен продукт. Следователно, то не може да се счита за название, което е станало родово по смисъла на член 3, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2081/92. |
(5) |
За означението, което е поискано да бъде регистрирано, се осигурява защита посредством двустранни споразумения между Италия и съответно Германия, Австрия, Франция и Испания. |
(6) |
От всичко това следва, че молбата за регистрация на това означение е в съответствие с гореспоменатите членове. Следователно, необходимо е то да бъде регистрирано и добавено към приложението от Регламент (ЕО) № 1107/96 на Комисията (3), последно изменен с Регламент (ЕО) № 1347/2001 на Съвета (4). |
(7) |
Комитетът, предвиден в член 15 от Регламент (ЕИО) № 2081/92, не изрази становище в отредения от неговия председател срок. В съответствие с член 5, параграф 4 от Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г., относно определяне на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (5), последната внесе до Съвета предложение за мерки за приложение и информира Парламента за това. Тъй като Съветът не се произнесе в тримесечния срок, предвиден в член 15, алинея четвърта от Регламент (ЕИО) № 2081/92, предложените мерки се приемат от Комисията, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложението към Регламент (ЕО) № 1107/96 се допълва с означението, фигуриращо в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила от деня на публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 7 септември 2001 година.
За Комисията
Franz FISCHLER
Член на Комисията
(1) ОВ L 208, 24.7.1992 г., стр. 1.
(2) ОВ L 324, 21.12.2000 г., стр. 26.
(3) ОВ L 148, 21.6.1996 г., стр. 1.
(4) ОВ L 182, 5.7.2001 г., стр. 3.
(5) ОВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23.
ПРИЛОЖЕНИЕ
А. СЕЛСКОСТОПАНСКИ ПРОДУКТИ, ПРЕДНАЗНАЧЕНИ ЗА ЧОВЕШКА КОНСУМАЦИЯ, ПОСОЧЕНИ В ПРИЛОЖЕНИЕ I КЪМ ДОГОВОРА
Продукти, приготвени на базата на месо
ИТАЛИЯ
— |
Salamini italiani alla cacciatora (ЗНП) |