EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32001D0812

Решение на Комисията от 21 ноември 2001 година относно определяне на изискванията за одобряване на гранични инспекционни пунктове, които отговарят за ветеринарните проверки на продукти, въведени в Общността от трети страни (нотифицирано под номер C(2001) 3687)Текст от значение за ЕИП.

OB L 306, 23.11.2001, p. 28–33 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Този документ е публикуван в специално издание (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; отменен от 32019R1014

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2001/812/oj

03/ 39

BG

Официален вестник на Европейския съюз

261


32001D0812


L 306/28

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 21 ноември 2001 година

относно определяне на изискванията за одобряване на гранични инспекционни пунктове, които отговарят за ветеринарните проверки на продукти, въведени в Общността от трети страни

(нотифицирано под номер C(2001) 3687)

(текст от значение за ЕИП)

(2001/812/EО)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Директива 97/78/EО на Съвета за определяне на принципите, които регулират организацията на ветеринарните проверки на продуктите, въведени в Общността от трети страни (1) и по-специално член 6, параграф 2 и член 33 от нея,

като има предвид, че:

(1)

Граничните инспекционни пунктове, които обработват продукти, трябва, за да бъдат одобрени и вписани в Официален вестник, да отговарят на общите условия, определени в Приложение II към Директива 97/78/EО.

(2)

В светлината на опита, натрупан от проверките, проведени от Хранителната и ветеринарна служба, е уместно сега да се изменят и актуализират подробните изисквания за граничен инспекционен пункт и всеки инспекционен център в рамките на такъв пункт. Настоящото решение определя съоръженията, оборудването и процедурите, които се изискват и отменя Решение 92/525/EИО на Комисията (2).

(3)

Всички помещения, използвани като гранични инспекционни пунктове, трябва да бъдат под контрола на официалния ветеринарен лекар и той да има достъп до тях по всяко време, когато се нуждае от такъв достъп, включително всички стаи в сградите, които се използват като търговски предприятия.

(4)

За да се повишава ефективността в такива места, където се обработват само ограничени категории продукти, граничните инспекционни пунктове трябва да бъдат вписани в списъци само за тези категории, като предвидените за тази цел съоръжения може да бъдат ограничени и подходящи само за тези категории продукти.

(5)

Целесъобразно е да се позволи известна гъвкавост, така че граничните инспекционни пунктове да могат да бъдат подразделени на различни инспекционни центрове, където продуктите действително могат да се преглеждат, без да е необходимо увеличаване на броя на бюрата и на документите или на необходимите съоръжения, които се намират на разположение на друго място в сградите на пункта.

(6)

Въпреки това, трябва да бъдат определени някои ограничения на горепосочената гъвкавост, за да се гарантира, че такива инспекционни центрове действително функционират под контрола на официалния ветеринарен лекар и не са твърде отдалечени от определеното централно бюро, като в този случай центровете трябва да бъдат одобрени като независими гранични инспекционни пунктове.

(7)

Следователно един граничен инспекционен пункт и инспекционните центрове, разположени в него, трябва да спазват минималните изисквания за съоръжения, оборудване и условия на функциониране, определени в настоящото решение.

(8)

Всички гранични инспекционни пунктове трябва да бъдат одобрени от Комисията и вписани в Официален вестник.

(9)

За целите на прозрачността всички инспекционни центрове, използвани като част от всеки даден граничен инспекционен пункт, трябва да бъдат вписани заедно с името на самия пункт в съответното решение на Комисията, публикувано в Официален вестник.

(10)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния ветеринарен комитет.

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

1.   Граничният инспекционен пункт се състои от съоръжения, предназначени за ветеринарни проверки, поставени под отговорността на официалния ветеринарен лекар или в случая с продукти от риболов — на официалния ветеринарен лекар или официалния представител, посочен в Решение 93/352/EИО на Комисията (3), разположени така че съоръженията да представляват една цялостна работна единица. В случаите, когато един граничен инспекционен пункт е съставен от повече от един комплект съоръжения, разположени на едно място, географското разположение на групата дава името си на граничния инспекционен пункт, който носи едно единствено наименование.

2.   Граничният инспекционен пункт трябва да включва всички съоръжения, посочени в член 4 на настоящото решение, където продуктите от животински произход от трети страни могат да бъдат представени за внос в Общността и да преминат необходимите документални и физически проверки и проверки за идентичност.

3.   Когато географското положение или размерът на граничното място го изисква или с оглед осигуряване ефективното управление на граничните проверки, един граничен инспекционен пункт може да осигури повече от едно съоръжение или инспекционен център за провеждане, както е целесъобразно, на проверките на категориите продукти, за които е одобрен граничният инспекционен пункт.

Член 2

1.   Без да се засяга приложение II към Директива 97/78/EО всички гранични инспекционни пунктове, посочени в член 6 на тази директива трябва, за да бъдат одобрени и вписани в Официален вестник и за да запазят това одобрение, да осигурят съоръженията, персонала, оборудването и да прилагат процедурите в пунктовете, така както е посочено в това решение и в приложението към него.

2.   Помещенията, използвани като граничен инспекционен пункт, или като инспекционен център в граничния инспекционен пункт, трябва да бъдат под ефективния контрол на официалния ветеринарен лекар или в случая с продукти от риболов – на официалния ветеринарен лекар или официалния представител, посочен в Решение 93/352/EИО, и до тях трябва да има достъп по всяко време, когато е необходимо.

Член 3

1.   Държава-членка може да предложи граничен инспекционен пункт да бъде официално вписан след одобрение за проверка на всички или само на определени категории продукти. В последния случай, държавата-членка трябва да докаже, че пунктът разполага с необходимите съоръжения, персонал и оборудване за извършването на проверката на тези продукти.

2.   В Официален вестник граничните инспекционни пунктове се вписват като се указват като място в пристанище, летище, шосе или железопътна гара. Списъкът определя категориите продукти, за които е одобрен пунктът и при необходимост, инспекционният център, като се включват подробности за по-нататъшно ограничаване на продуктите, които всеки конкретен инспекционен пункт може да проверява.

3.   Когато граничен инспекционен пункт е одобрен само за ограничени категории продукти, осигурените съоръжения на граничния инспекционен пункт могат да бъдат намалени до тези, които са необходими за провеждането на ветеринарни проверки само на ограничените категории продукти.

4.   Въпреки това, като изключение от параграф 3, в случая с дълбоко замразена сперма и ембриони, които могат да бъдат транспортирани при стайна температура в запечатани контейнери със саморегулираща се температура, контейнерите могат да бъдат проверявани на гранични инспекционни пунктове, вписани за продукти, които не са предназначени за консумация от хората, само при стайна температура.

5.   Държавите-членки уведомяват Комисията за всяка промяна в инфраструктурата или функционирането на граничен инспекционен пункт или на инспекционен център в този пункт, която има влияние върху неговото вписване. Допълнения към категоризацията на граничен инспекционен пункт могат да бъдат предлагани от държави-членки след като компетентният орган провери, че съоръженията отговарят на изискванията на това решение, за одобрение и изменение на вписването от Комисията.

Член 4

1.   Съоръженията в одобрените гранични инспекционни пунктове трябва да бъдат построени, оборудвани, поддържани и управлявани в съответствие с изискванията, определени в приложението към настоящото решение и съответното законодателство на Общността. За продукти, които не са напълно хармонизирани от гледна точка на хигиената, могат да се прилагат допълнителни национални изисквания по отношение на хигиената.

2.   Минималната инфраструктура за одобрен граничен инспекционен пункт трябва да включва следните елементи, които трябва да се намират на ефективно работно разстояние един от друг:

a)

служебно помещение с комуникационно оборудване, което включва телефон, факс, терминал на системата Анимо, фотокопирна машина, цялата необходима документация и възможност за архивиране за съхраняване на документи, свързани с проверката на продукти;

б)

помещения, които да включват съблекални, тоалетни и съоръжения за измиване на ръцете, които да се ползват от персонала, работещ на граничния инспекционен пункт, които може да се използват съвместно само с друг персонал, участващ в официален контрол;

в)

зона за разтоварване на пратки от транспортните средства, която е затворена или покрита с покрив, с изключение на случаите на пратки с вълна, която не е превозвана в контейнери, преработен животински протеин в насипно състояние, неподходящ за консумация от хора, тор в насипно състояние или гуано или големи количества течни мазнини и тлъстини, които се транспортират с кораби, за които изискването за наличие на покрив може да не се прилага.

За продукти под температурен контрол, предназначени за консумация от хора, връзката между транспортната зона и зоната за разтоварване трябва да бъде защитена или запечатана от външната среда, с изключение на случаите с риба, където се прилага изключението, посочено в член 2 на Решение 93/352/EИО и глава II, точка 2 на приложението към Директива 91/493/ЕИО (4);

г)

помещение за проверка, където продуктите трябва да се инспектират и да се вземат проби за изпитвания на по-късен етап; не е необходимо зоната за вземане на проби да бъде отделена от помещението за проверка;

д)

подходящи помещения или зони за съхранение, които да позволяват задържани пратки да се държат охладени, замразени или при стайна температура по едно и също време под контрола на официалния ветеринарен лекар в очакване на резултатите от лабораторните или други проучвания.

3.   Гранични инспекционни пунктове, одобрени да обработват охладени, замразени или категории продукти при стайна температура, трябва да бъдат в състояние едновременно да съхраняват съответни обеми продукти във всяка температурна категория. На официалния ветеринарен лекар трябва да бъде осигурен непосредствен достъп до съответен обем за складиране винаги, когато това е необходимо.

Използването на търговски съоръжения за складиране в близост до граничния инспекционен пункт и в рамките на същата пристанищна или митническа зона е разрешено под контрола на официалния ветеринарен лекар и при условие че задържаният продукт се съхранява в отделно помещение, което се заключва, камера или зона ясно отделена от всички други продукти с ограда.

Разрешено е съхранение в отделни и самостоятелни контейнери, поставени за постоянно до зоната за разтоварване при условие че контейнерите са свързани със зоната за разтоварване по такъв начин, че процесът на разтоварване да протича на покрито, защитено от метеорологичните условия място. Разрешено е, по изключение, допълнително съхранение за всяка категория продукти в транспортните средства, с които пратката е докарана до пункта, под контрола на официалния ветеринарен лекар за гранични инспекционни пунктове, разположени на шосе, железопътна гара или пристанище.

4.   Продукти за консумация от хора и продукти, които не са предназначени за консумация от хора, трябва да бъдат обработвани в отделни зони за разтоварване, инспекционни помещения и складови съоръжения. Чрез дерогация от това изискване, зоните за разтоварване могат да бъдат общи в случая на гранични инспекционни пунктове, официално одобрени само за опаковани продукти, при условие че по време и след разтоварването има ясно разделяне на продуктите за консумация от хора от тези, които не са предназначени за консумация от хора с оглед предотвратяване на кръстосано замърсяване.

5.   Чрез дерогация от параграф 4, гранични инспекционни пунктове, които имат поток по-малко от 500 пратки годишно, могат да използват същите съоръжения, предвидени за разтоварване, проверка и съхранение на всички продукти, за които е одобрен пунктът, при условие че се извършва времево разделяне на пратките и се предприема адекватно почистване и дезинфекция на помещенията между пристигането на различните пратки, ако е необходимо.

Член 5

1.   Допълнителни инспекционни центрове във вече одобрени гранични инспекционни пунктове могат да бъдат предлагани за вписване в Официален вестник от държавите-членки, след като компетентният орган провери, че те са в съответствие с настоящото решение. Съоръженията във всеки център трябва да съответстват на обема и вида на различните продукти, които преминават през центъра.

2.   Когато граничен инспекционен пункт е разделен на различни инспекционни центрове, те трябва:

да бъдат разположени в същата определена митническа зона или участък както граничния инспекционен пункт, в който са вписани центровете,

да бъдат разположени на достатъчно работно разстояние от определеното централно бюро на граничния инспекционен пункт и да бъдат ясно поставени под контрола на официалния ветеринарен лекар,

да водят специален регистър на пратките, прегледани в центъра;

3.   Инспекционните центрове не трябва да разполагат с:

помещение за архива, терминал на системата Анимо или фотокопирна машина;

цялото законодателство и всички документи, свързани с ветеринарните проверки, а само съответните документи, необходими за ветеринарните проверки, които се провеждат в центъра.

Член 6

При обстоятелствата, посочени в член 6, параграф 2, буква б) на Директива 97/78/EО „разумните срокове“, в които държавите-членки трябва да спазят препоръките, направени съгласно докладите за проверки, преди Комисията да премахне граничния инспекционен пункт от списъка изцяло или частично (в последния случай с оглед на категориите продукти и/или инспекционните центрове, засегнати от препоръките), ще бъдат, както следва, считано от датата на получаване на окончателния доклад на езика на държавата-членка:

за нередности по отношение на съоръженията (само строителство) или брой персонал: шест месеца; въпреки това, когато нови съоръжения за подмяна са в процес на изграждане, сроковете за завършване на дадено действие може да бъдат определени по споразумение между държавата-членка и Комисията за всеки отделен случай,

при нередности по отношение на всички други въпроси: три месеца.

В случай на потенциално сериозни рискове за здравето на животните или общественото здраве тези срокове могат да бъдат по-кратки.

Член 7

Решение 92/525/EИО се отменя с настоящото решение и, в съответствие с член 33 на Директива 97/78/EО, разпоредбите на настоящото решение се прилагат от 20-тия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.

Член 8

Адресати на настоящото решение са държавите-членки.

Съставено в Брюксел на 21 ноември 2001 година.

За Комисията

David BYRNE

Член на Комисията


(1)  ОВ L 24, 30.1.1998 г., стр. 9.

(2)  ОВ L 331, 17.11.1992 г., стр. 16.

(3)  ОВ L 144, 16.6.1993 г., стр. 25.

(4)  ОВ L 268, 24.9.1991 г., стр. 15.


ПРИЛОЖЕНИЕ

ИЗИСКВАНИЯ ЗА ОДОБРЯВАНЕ НА ГРАНИЧНИ ИНСПЕКЦИОННИ ПУНКТОВЕ

За да бъдат одобрени и вписани граничните инспекционни пунктове трябва да бъдат построени така че да осигуряват достатъчна степен на хигиена и да се избегне кръстосано замърсяване.

В помещенията, където продуктите трябва да се разтоварват, да се инспектират или съхраняват, граничният инспекционен пункт или инспекционен център трябва да има:

стени с гладка миеща се повърхност, които заедно с пода трябва да бъдат лесни за почистване и дезинфекция и с подходяща канализация,

чист и лесен за почистване таван,

подходящо естествено и изкуствено осветление,

адекватно снабдяване с гореща и студена вода във всички помещения за инспектиране.

1.   Техническо оборудване

a)

Граничните инспекционни пунктове и инспекционните центрове трябва да имат в наличност по всяко време най-малко изброеното по-долу оборудване:

оборудване (или достъп до оборудване) за измерване на пратките, които са предмет на контрол,

необходимо оборудване за отваряне и преглед на пратките, представени за преглед,

оборудване за почистване и дезинфекция, адекватно съхранявано и подходящо за нуждите на пункта или ефективна и документирана система за почистване и дезинфекция от външно лице,

оборудване за поддържане на температурата на подходящо ниво в стаи с контролирана среда.

б)

В стаите за инспекция трябва да има на разположение най-малко:

маса, върху която да се работи с гладка миеща се повърхност, лесна за почистване и дезинфекция,

оборудване за вземане на проби — трион, нож, отварачка за консерви, средство за вземане на проби от пратки и контейнери,

лента за запечатване или номерирани етикети, ясно маркирани, за да осигурят проследяемост,

термометър за измерване на температурата на повърхността и във вътрешността, везни за претегляне, а за пресните продукти pH метър,

оборудване за размразяване или микровълнова печка,

съоръжения за временно съхраняване на проби при контролирана температура до изпращането им в лабораторията. Трябва също да бъдат осигурени подходящи контейнери за транспорт на тези проби.

в)

Гранични инспекционни пунктове и инспекционни центрове, вписани в ограничени списъци, трябва да имат:

изброените в a) и б) по-горе, както е подходящо за продуктите, които ще се обработват в пункта.

2.   Персонал

1.   Граничните инспекционни пунктове функционират под отговорността на официалния ветеринарен лекар или в случая с продукти от риболов — официалния ветеринарен лекар или официалния представител, посочен в Решение 93/352/EИО, който трябва да присъства в граничния инспекционен пункт или инспекционен център по време на проверките на продуктите. Пунктът трябва да има достатъчно персонал, за да провежда всички видове контрол, които се изискват на граничния инспекционен пункт;

2.   Официалният ветеринарен лекар може да бъде подпомаган от специално обучени помощници, които действат под негово ръководство при:

a)

проверка на документи;

б)

провеждане на проверки за идентичност и физически преглед, вземане на проби и провеждане на общ анализ;

в)

административни задължения и процедури.

Официалният ветеринарен лекар отговаря за окончателното решение.

За персонала на граничния инспекционен пункт се води дневник за преминатото обучение по отношение на ветеринарните проверки.

3.   Документация

На граничния инспекционен пункт се съхранява следната информация:

До прилагането на системата Shift, официалният ветеринарен лекар, който отговаря за проверките в граничния инспекционен пункт, трябва да има на разположение в определеното централно бюро поне:

1.

актуален списък на третите страни или части от трети страни, на които е разрешено да изпращат продукти в Общността или, при необходимост, до определени държави-членки;

2.

копия от различните решения на Общността или държавите-членки, в които се определя образец на здравен сертификат за обществено здраве или за здравето на животните или друг документ, който трябва да придружава продукти от трети страни, изпратени в Общността или при необходимост, до определени държави-членки;

3.

актуализиран списък на учрежденията в трети страни, които имат разрешение да изпращат продукти в Общността; или учреждения, които имат национално разрешение в случай на нехармонизирани продукти;

4.

копия от решения със защитни клаузи, които забраняват или ограничават вноса на продукти в Общността;

5.

актуализиран списък на одобрени гранични инспекционни пунктове, който дава всички налични данни за тези пунктове;

6.

актуален списък на свободните зони, свободните складове и митнически складове, одобрени по член 12.4 и на операторите, одобрени по член 13 на Директива 97/78/EО във всички държави-членки;

7.

актуален списък на учрежденията, одобрени за получаването на продукти експедирани под контрол в тази държава-членка, в съответствие с член 8, параграф 6 на Директива 97/78/EО;

8.

съответното актуално законодателство на ЕО, което се отнася до продукти и процедури, обхванати от ветеринарни проверки.

4.   Регистри

Трябва също да се водят следните регистри:

1.

актуална информация за пратките с продукти, за които е отказан внос или влизане в Общността и които са били повторно експедирани; всяка държава-членка съобщава на другите държави-членки и на Комисията цялата информация относно повторно експедираните пратки; тази информация се изпраща до всеки граничен инспекционен пункт от централния компетентен орган;

2.

регистър в съответствие с Решение 97/394/EО на Комисията от 6 юни 1997 г. относно определяне на минимални данни, изисквани за въвеждане в базите данни за животни и животински продукти, въведени в Общността (1).

3.

регистър на всички пратки, повторно експедирани в съответствие с Решение 97/152/EО на Комисията (2) или разрушени или разрешени от официалния ветеринарен лекар на граничния инспекционен пункт, които се използват за цели различни от консумация за хората; в този се вписват всички случаи, в които има предвиден краен срок за действие или реакция от страна на официалния ветеринарен лекар в случай на стоки, които са отхвърлени, изпратени транзитно или експедирани под контрол и когато се изисква последващо действие;

4.

регистър на всички взети на граничния инспекционен пункт проби за целите на лабораторни изпитвания заедно с подробности за лабораторните изпитвания, които се изискват и резултатите (благоприятни или неблагоприятни) от такива изпитвания;

5.

регистърът, който се изисква съгласно Решение 94/360/ЕО на Комисията относно намалената честота на физическите проверки, които трябва да се извършват на пратки с определени продукти при внос от трети страни съгласно Директива 90/675/EИО (3), ако е необходимо в компютъризиран формат.

5.   Процедури

1.

Компетентният орган полага усилия да осигури наличието на тясно сътрудничество между различните служби, участващи в инспекцията на продукти от трети страни.

2.

Всички физически инспекции и проверки за идентичност, с изключение на проверките на запечатани пратки, трябва да се провеждат в съоръжение за инспекция. Всички такива проверки се провеждат по начин, по който да се избегне възможността от кръстосано замърсяване и когато е необходимо, се отчитат условията за контрол на температурата, при които се транспортират продуктите. Когато са включени непакетирани продукти за консумация от хора, всички проверки трябва да провеждат на места, защитени от времето и трябва да се приемат разпоредби, които осигуряват хигиенична обработка и защита на такива продукти по време на разтоварване и товарене.

3.

Официалният ветеринарен лекар трябва да има адекватни познания относно реда и условията на изхвърлянето на отпадъчни продукти от животински произход, разтоварени от транспортни средства в зоната, която е под негова юрисдикция. Когато изхвърлянето на такива отпадъци е под негова отговорност, той трябва да води регистър на извършените проверките и установените аномалии. Когато отговорността за изхвърлянето на отпадъци е на друг компетентен орган, официалният ветеринарен лекар поддържа тясна връзка с този орган и разполага с цялата необходима информация.

4.

Официалният ветеринарен лекар трябва да има адекватни познания за свободните зони, свободните складове, митническите складове или корабните доставчици на територията на граничния пункт или такива, свързани с тази територия. Трябва да се правят редовни проверки на складовете или доставчиците и в офиса на граничния инспекционен пункт трябва да се съхранява регистър, който да доказва това.


(1)  ОВ L 164, 21.6.1997 г., стр. 42.

(2)  ОВ L 59, 28.2.1997 г., стр. 50.

(3)  ОВ L 158, 25.6.1994 г., стр. 41.


Top