EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31999D0870

Решение на Съвета от 17 декември 1999 година за упълномощаване на заместник генералния секретар на Съвета на Европейския съюз да действа като представител на някои държави-членки при сключването и управлението на договори, които са свързани с въвеждането и функционирането на комуникационната инфраструктура за Шенгенското пространство, наречена SISNET

OB L 337, 30.12.1999, p. 41–42 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Този документ е публикуван в специално издание (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1999/870/oj

19/ 01

BG

Официален вестник на Европейския съюз

123


31999D0870


L 337/41

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 17 декември 1999 година

за упълномощаване на заместник генералния секретар на Съвета на Европейския съюз да действа като представител на някои държави-членки при сключването и управлението на договори, които са свързани с въвеждането и функционирането на комуникационната инфраструктура за Шенгенското пространство, наречена SISNET

(1999/870/ЕО)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като действа на основание член 7 от Протокола към Договора за Европейския съюз и Договора за създаване на Европейската общност, с който достиженията на правото от Шенген се интегрират в правната рамка на Европейския съюз (наричан по-долу Шенгенския протокол),

като има предвид, че:

(1)

Генералният секретар на Съвета бе упълномощен да управлява от името на заинтересованите държавите-членки по Договора за въвеждането и функционирането на комуникационната инфраструктура за втората фаза на мрежата SIRENE (1).

(2)

Заинтересованите държави-членки са решили да не продължават Договора за втората фаза на мрежата SIRENE и следователно същият се прекратява на 23 август 2001 г.

(3)

Следователно до 23 август 2001 г. трябва да бъде осигурена нова комуникационна структура за Шенгенското пространство, която се нарича SISNET, което налага изпълнението на подготвителните мерки по сключването на съответните договори, самото сключване на договорите и тяхното управление.

(4)

Във връзка с изпълнението на подготвителните мерки и за сключването и управлението на съответните договори, заинтересованите държави-членки поискаха да бъдат представлявани от заместник генералния секретар на Съвета.

(5)

Изпълнението на тази задача от заместник генералния секретар на Съвета от името някои държави-членки представлява нова задача, различна по вид от задачите, които се изпълняват от заместник генералния секретар, и произтичат от задълженията му по Договора за създаване на Европейската общност и на Договора за Европейски съюз.

(6)

Следователно е подходящо тази нова задача да се възложи на заместник генералния секретар с изрично решение на Съвета,

РЕШИ:

Член 1

1.   С настоящото решение Съветът упълномощава заместник генералния секретар на Съвета да действа като представител на съответните държави-членки (Белгия, Дания, Германия, Гърция, Испания, Франция, Люксембург, Нидерландия, Австрия, Португалия, Финландия и Швеция) по отношение на:

а)

изпълнението на всички търгове за доставка, въвеждане и управление на SISNET, както и на всички други подготвителни действия, които биха могли да се окажат необходими във връзка с това;

и

б)

сключването и управлението на договорите за доставка, въвеждане и управление на SISNET и предоставяне на услугите, които са свързани с нейното използване.

2.   Упълномощаването по параграф. 1 действа доколкото плащанията по горепосочените договори не се правят от общия бюджет на Европейските общности, а от съответните държави-членки.

3.   Заместник генералният секретар на Съвета се упълномощава да действа и като представител на Ирландия и/или Обединеното кралство относно посоченото в параграф 1 по-горе, произтичащо от бъдещо решение на Съвета за участие на някоя от тези държави-членки в отделни или във всичките разпоредби от достиженията на правото от Шенген в съответствие с разпоредбите на член 4 от Шенгенския протокол.

Член 2

Дейността по подготовката на търговете и управлението на сключените впоследствие договори по член 1, параграф 1 от името на съответните държави-членки се извършва от заместник генералния секретар на Съвета като част от обичайните му административни задачи.

Член 3

Всички въпроси, които са свързани с извъндоговорната отговорност в резултат на действие или бездействие на Генералния секретариат на Съвета при изпълнението на административните му задачи, се уреждат по реда на член 288, параграф 2 от Договора за създаване на Европейската общност. Следователно член 235 от този договор се прилага по отношение на всеки спор, който е свързан с обезщетение на вреди.

Член 4

1.   Специалната банкова сметка, която е открита на името на генералния секретар на Съвета, за целите на управлението на договорите по Решение 1999/322/ЕО, се ползва за целите на бюджета по сключването и управлението на договорите по член 1, параграф 1.

2.   Заместник генералният секретар е упълномощен да ползва банковата сметка по параграф 1 за изпълнението на задълженията му по настоящото решение.

Член 5

Настоящото решение влиза в сила от деня на неговото приемане.

Член 6

Настоящото решение се публикува в Официален вестник на Европейските общности.

Съставено в Брюксел на 17 декември 1999 година.

За Съвета

Председател

K. HEMILÄ


(1)  Решение 1999/322/EO на Съвета от 3 май 1999 г., ОВ L 123, 13.5.1999 г., стр. 49.


Top