Atlasiet eksperimentālās funkcijas, kuras vēlaties izmēģināt!

Šis dokuments ir izvilkums no tīmekļa vietnes EUR-Lex.

Dokuments 31987R3975

Padomes Regula (EEK) Nr. 3975/87 (1987. gada 14. decembris) par procedūru konkurences noteikumu piemērošanai attiecībā uz uzņēmumiem gaisa transporta nozarē

OB L 374, 31.12.1987 ., 1.–8. lpp. (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)
специално латвийско издание: глава 07 том 001 стр. 262 - 269

Други специални издания (CS, ET, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

Dokumenta juridiskais statuss Vairs nav spēkā, Datums, līdz kuram ir spēkā: 30/04/2004; отменен от 32004R0411 с изключение на чл. 6.3

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1987/3975/oj

31987R3975



Oficiālais Vēstnesis L 374 , 31/12/1987 Lpp. 0001 - 0008


Padomes Regula (EEK) Nr. 3975/87

(1987. gada 14. decembris)

par procedūru konkurences noteikumu piemērošanai attiecībā uz uzņēmumiem gaisa transporta nozarē

EIROPAS KOPIENU PADOME,

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 87. pantu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu [1],

ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumus [2],

ņemot vērā Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu [3],

tā kā konkurences noteikumi ir daļa no Līguma vispārīgajiem noteikumiem, kuri attiecas arī uz gaisa transportu; tā kā noteikumi šo pantu piemērošanai ir vai nu konkretizēti sadaļā par konkurenci, vai arī tos nosaka tur izklāstītās procedūras;

tā kā saskaņā ar Padomes Regulu Nr. 141 [4] Padomes Regula Nr. 17 [5] neattiecas uz transporta pakalpojumiem; tā kā Padomes Regula (EEK) Nr. 1017/68 [6] attiecas vienīgi uz iekšzemes transportu; tā kā Padomes Regula (EEK) Nr. 4056/86 [7] attiecas vienīgi uz jūras transportu; tā kā tādējādi pašlaik Komisijai nav līdzekļu, lai nekavējoties izmeklētu gadījumus, kad ir aizdomas par Līguma 85. un 86. panta pārkāpšanu gaisa transporta jomā; tā kā Komisijai turklāt nav tādu pilnvaru, lai pieņemtu lēmumus vai uzlikt sodus, kas vajadzīgi, lai pārtrauktu pārkāpumus, ko tā konstatējusi;

tā kā gaisa transporta nozarei piemīt sava specifika; tā kā turklāt starptautisko gaisa transportu regulē divpusēju nolīgumu tīkls starp valstīm, kurā formulēti nosacījumi, ar kādiem pušu izraudzīti gaisa pārvadātāji var apkalpot līnijas, kas savieno to teritorijas;

tā kā darbības, kas iespaido konkurenci attiecībā uz gaisa transportu starp dalībvalstīm, var būtiski ietekmēt darījumus starp dalībvalstīm; tā kā tādēļ ir vēlams, lai tiktu pieņemti noteikumi, saskaņā ar kuriem Komisija ciešā un pastāvīgā saziņā ar dalībvalsts kompetentajām iestādēm varētu veikt vajadzīgos pasākumus Līguma 85. un 86. panta piemērošanai attiecībā uz gaisa transportu starp Kopienas lidostām;

tā kā šādai regulai būtu jāparedz pienācīgas procedūras, lēmējtiesības un sankcijas, lai nodrošinātu Līguma 85. panta 1. punktā un 86. pantā noteikto aizliegumu ievērošanu; tā kā šajā sakarā būtu jāievēro Regulas (EEK) Nr. 1017/68 procesuālie noteikumi, ko piemēro iekšzemes transporta operācijām un kas ievēro dažas īpatnējas iezīmes, kuras piemīt transporta operācijām kopumā;

tā kā attiecīgajiem uzņēmumiem jādod tiesības tikt uzklausītiem Komisijā, trešajām personām, kuru intereses lēmums var ietekmēt, jādod iespēja iepriekš iesniegt savas piezīmes, un jānodrošina, lai pieņemtie lēmumi tiktu plaši darīti zināmi atklātībā;

tā kā visi lēmumi, ko Komisija pieņēmusi atbilstīgi šai regulai, var tikt pārskatīti Tiesā ar nosacījumiem, kas precizēti Līgumā; tā kā bez tam ir vēlams, izpildot Līguma 172. pantu, piešķirt Tiesai neierobežotu kompetenci attiecībā uz lēmumiem, ar kuriem Komisija uzliek sodanaudas vai kavējuma naudas maksājumus;

tā kā no aizlieguma, kas noteikts Līguma 85. panta 1. punktā, būtu jāizslēdz daži atsevišķi nolīgumi, lēmumi un saskaņotas darbības, ja to vienīgais mērķis un nolūks ir panākt tehniskus uzlabojumus vai sadarbību;

tā kā, ņemot vērā gaisa transporta specifiskās īpašības, pirmām kārtām pašiem uzņēmumiem būs jāraugās, lai to nolīgumi, lēmumi un saskaņotās darbības atbilstu konkurences noteikumiem, un par to nav obligāti jāziņo Komisijai;

tā kā uzņēmumi dažos gadījumos var vēlēties griezties Komisijā pēc apstiprinājuma, ka viņu nolīgumi, lēmumi un saskaņotās darbības atbilst tiesību aktiem, un šādiem gadījumiem būtu jāizstrādā vienkāršota procedūra;

tā kā šī regula neskar Līguma 90. panta piemērošanu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Darbības joma

1. Šī regula paredz sīki izstrādātas normas Līguma 85. un 86. panta piemērošanai gaisa transporta pakalpojumiem.

2. Šī regula attiecas vienīgi uz starptautisko gaisa transportu starp Kopienas lidostām.

2. pants

Izņēmumi attiecībā uz dažiem tehniskiem nolīgumiem

1. Aizliegums, ko noteicis Līguma 85. panta 1. punkts, neattiecas uz tiem nolīgumiem, lēmumiem un saskaņotām darbībām, kas uzskaitīti pielikumā, ja to vienīgais mērķis un nolūks ir panākt tehniskus uzlabojumus vai sadarbību. Šis saraksts nav pilnīgs.

2. Vajadzības gadījumā Komisija iesniedz Padomei priekšlikumus pielikumā sniegtā saraksta grozīšanai.

3. pants

Procedūras sūdzību gadījumā vai pēc Komisijas pašas ierosmes

1. Komisija pēc sūdzības saņemšanas vai pēc savas ierosmes uzsāk procedūras, lai pārtrauktu jebkādus Līguma 85. panta 1. punkta un 86. panta noteikumu pārkāpumus.

Sūdzības var iesniegt:

a) dalībvalstis;

b) fiziskas vai juridiskas personas, kas prasa aizstāvēt savas likumīgās intereses.

2. Pēc attiecīgo uzņēmumu vai uzņēmumu apvienību pieteikuma Komisija, balstoties uz tās rīcībā esošiem faktiem, var apliecināt, ka saskaņā ar Līguma 85. panta 1. punktu vai 86. pantu tai nav pamata rīkoties attiecībā uz nolīgumu, lēmumu vai saskaņoto darbību.

4. pants

Sūdzību vai Komisijas pašas ierosmes gadījumā veiktas procedūras rezultāts

1. Ja Komisija konstatē, ka ir noticis Līguma 85. panta 1. punkta vai 86. panta pārkāpums, tā var ar lēmumu pieprasīt, lai attiecīgie uzņēmumi vai uzņēmumu apvienības pārtrauc šādu pārkāpumu.

Neierobežojot šīs regulas pārējos noteikumus, Komisija pirms lēmuma pieņemšanas saskaņā ar iepriekšējo apakšpunktu var nosūtīt attiecīgajiem uzņēmumiem vai uzņēmumu apvienībām ieteikumus pārkāpumu pārtraukšanai.

2. Ja Komisija, pieņemot lēmumu par saņemto sūdzību, nolemj, ka pēc tās rīcībā esošajām liecībām nav pamata iejaukties atbilstīgi Līguma 85. panta 1. punktam vai 86. pantam attiecībā uz kādu nolīgumu, lēmumu vai saskaņotu darbību, tā pieņem lēmumu, kas noraida sūdzību kā nepamatotu.

3. Ja Komisija, pieņemot lēmumu par saņemtu sūdzību vai rīkojoties pati pēc savas ierosmes, nolemj, ka nolīgums, lēmums vai saskaņota darbība atbilst gan Līguma 85. panta 1. punkta, gan 85. panta 3. punkta noteikumiem, tā pieņem lēmumu, piemērojot minētā panta 3. punktu. Šādā lēmumā norāda datumu, no kura tam jāstājas spēkā. Šis datums var būt agrāks par lēmuma pieņemšanas datumu.

5. pants

Līguma 85. panta 3. punkta piemērošanaIebildumu procedūra

1. Uzņēmumi un uzņēmumu apvienības, kas vēlas panākt, lai Līguma 85. panta 3. punkts tiktu piemērots attiecībā uz nolīgumiem, lēmumiem un saskaņotajām darbībām, uz kurām attiecas minētā panta 1. punkta noteikumi un kurās tie piedalās, iesniedz Komisijai pieteikumus.

2. Ja Komisija nolemj, ka pieteikums ir pieņemams, un ja tās rīcībā ir visas pieejamās liecības un pret attiecīgo nolīgumu, lēmumu vai saskaņoto darbību nav vērstas nekādas darbības saskaņā ar 3. pantu, tad tā, cik vien drīz iespējams, publicē Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī pieteikuma kopsavilkumu un uzaicina visas ieinteresētās trešās personas un dalībvalstis 30 dienu laikā iesniegt Komisijai savas piezīmes. Šādām publikācijām jāņem vērā uzņēmēju likumīgās intereses savu komercnoslēpumu aizsardzībā.

3. Ja Komisija 90 dienu laikā kopš šādas publikācijas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī nepaziņo pieteikuma iesniedzējiem, ka pastāv nopietnas šaubas attiecībā uz Līguma 85. panta 3. punkta piemērojamību, tad uzskata, ka uz nolīgumu, lēmumu vai saskaņoto darbību, ciktāl tā atbilst pieteikumā sniegtajam aprakstam, aizliegums neattiecas nedz uz jau pagājušo laika posmu, nedz, ilgākais, uz turpmākajiem sešiem gadiem kopš publikācijas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.

Ja Komisija pēc tam, kad ir beidzies 90 dienu termiņš, bet nav beidzies sešu gadu laikposms, atklāj, ka nav izpildīti nosacījumi Līguma 85. panta 3. punkta piemērošanai, tā izdod lēmumu, kas pasludina, ka piemērojams 85. panta 1. punktā minētais aizliegums. Šāds lēmums var būt ar atpakaļejošu spēku tad, ja attiecīgās puses ir sniegušas nepareizu informāciju vai ja tās ļaunprātīgi izmanto atbrīvojumu no 85. panta 1. punkta noteikumiem, vai ir pārkāpušas 86. pantu.

4. Komisija var nosūtīt paziņojumu pieteikuma iesniedzējiem, kā minēts 3. punkta pirmajā daļā; tā rīkojas šādi 45 dienu laikā pēc pieteikuma nosūtīšanas dalībvalstij saskaņā ar 8. panta 2. punktu, ja to pieprasa dalībvalsts. Šis pieprasījums jāpamato ar apsvērumiem, kas saistīti ar Līguma konkurences noteikumiem.

Ja Komisija konstatē, ka Līguma 85. panta 1. un 3. punkta nosacījumi ir izpildīti, tā pieņem lēmumu, piemērojot 85. panta 3. punktu. Lēmumā ir norādīts datums, no kura tam jāstājas spēkā. Šis datums var būt agrāks par pieteikuma datumu.

6. pants

Lēmumu par 85. panta 3. punkta piemērošanu darbības ilgums un atcelšana

1. Jebkurā lēmumā par Līguma 85. panta 3. punkta piemērošanu, ko pieņem atbilstīgi šīs regulas 4. vai 5. pantam, norāda laikposmu, kurā tam jābūt spēkā; parasti šāds laikposms nav mazāks par sešiem gadiem. Lēmumam var pievienot nosacījumus un pienākumus.

2. Lēmumu var atjaunot, ja joprojām tiek ievēroti nosacījumi Līguma 85. panta 3. punkta piemērošanai.

3. Komisija var atcelt vai grozīt savu lēmumu vai aizliegt pusēm noteiktas darbības,

a) ja mainās situācija, kas skar kādu no faktiem, kurš bijis pamatā lēmuma pieņemšanai; vai

b) ja puses pārkāpušas kādu no lēmumam pievienotajām saistībām; vai

c) ja lēmums balstās uz nepareizu informāciju vai panākts krāpšanas ceļā; vai

d) ja puses ļaunprātīgi izmanto atbrīvojumu no Līguma 85. panta 1. punkta noteikumiem, kuru tām piešķīris lēmums.

Gadījumos, uz kuriem attiecas b), c) vai d) apakšpunkts, lēmumu var atcelt ar atpakaļejošu spēku.

7. pants

Kompetence

Ievērojot, ka tās lēmumu var pārskatīt Tiesa, Komisijai vienīgajai ir tiesības pieņemt lēmumus saskaņā ar Līguma 85. panta 3. punktu.

Dalībvalstu iestādes saglabā tiesības izlemt, vai gadījums atbilst Līguma 85. panta 1. punkta vai 86. panta prasībām, līdz tam laikam, kad Komisija ierosina procedūru, lai formulētu lēmumu par attiecīgo jautājumu, vai nosūta paziņojumu, kā tas paredzēts šīs regulas 5. panta 3. punkta pirmajā daļā.

8. pants

Sadarbošanās ar dalībvalstu iestādēm

1. Komisija veic šajā regulā paredzētās procedūras ciešā un pastāvīgā sadarbībā ar dalībvalsts kompetentām iestādēm; šīm iestādēm ir tiesības izteikt savus uzskatus par šādām procedūrām.

2. Komisija nekavējoties pārsūta dalībvalstu kompetentajām iestādēm to sūdzību, pieteikumu un svarīgāko dokumentu kopijas, kuri tai tikuši atsūtīti vai kurus tā izsūta šādu procedūru gaitā.

3. Pirms pieņem jebkādu lēmumu attiecībā uz 3. pantā noteikto procedūru vai jebkādu lēmumu saskaņā ar 5. panta 3. punkta otro daļu vai tā paša panta 4. punkta otro daļu, vai 6. pantu, apspriežas ar Padomdevēju komiteju vienošanos un dominējoša stāvokļa jautājumos gaisa transporta nozarē. Apspriedes ar Padomdevēju komiteju notiek arī pirms 19. pantā paredzēto īstenošanas noteikumu pieņemšanas.

4. Padomdevēju komiteju izveido no amatpersonām, kas ir kompetentas gaisa transporta, nolīgumu un dominējoša stāvokļa jomā. Katra dalībvalsts izvirza divas amatpersonas, kuras to pārstāv un no kurām katru var aizstāt otra amatpersona gadījumā, ja tā nevar piedalīties.

5. Apspriedes notiek kopīgā sanāksmē, ko sasaukusi Komisija; šādu sanāksmi notur ne agrāk kā 14 dienas pēc paziņojuma nosūtīšanas par tās sasaukšanu. Atkarībā no katras izskatāmās lietas, paziņojumā jāiekļauj lietas īss kopsavilkums ar norādi uz svarīgākajiem dokumentiem un lēmuma projekts.

6. Padomdevēja komiteja var sniegt atzinumu neatkarīgi no tā, ka nav klāt daži no tās locekļiem vai to aizstājēji. Lēmuma projektam pievieno ziņojumu par apspriedes procedūras iznākumu. Tos nedara zināmus atklātībā.

9. pants

Informācijas pieprasīšana

1. Veicot pienākumus, ko tai uzliek šī regula, Komisija var iegūt no dalībvalstu valdībām un kompetentām iestādēm un no uzņēmumiem un uzņēmumu apvienībām visu tai vajadzīgo informāciju.

2. Sūtot informācijas pieprasījumu uzņēmumam vai uzņēmumu apvienībai, Komisija vienlaikus pārsūta pieprasījuma kopiju tās dalībvalsts kompetentajai iestādei, kuras teritorijā atrodas uzņēmuma vai uzņēmumu apvienības galvenais birojs.

3. Savā pieprasījumā Komisija norāda pieprasījuma tiesisko pamatu un mērķi, kā arī 12. panta 1. punkta b) apakšpunktā paredzētās sankcijas par nepareizas informācijas sniegšanu.

4. Uzņēmumu īpašniekiem vai to pārstāvjiem un, juridisku personu vai tādu sabiedrību vai apvienību gadījumā, kam nav tiesību subjekta statusa, personai, kura ir pilnvarota tās pārstāvēt saskaņā ar tiesību aktiem vai saskaņā ar to statūtiem, ir jāsniedz pieprasītā informācija.

5. Ja uzņēmums vai uzņēmumu apvienība nesniedz prasīto informāciju Komisijas noteiktajā laikā vai sniedz nepilnīgu informāciju, Komisija ar lēmumu pieprasa, lai informācija tiktu sniegta. Lēmumā norāda, kāda informācija tiek prasīta, nosaka piemērotu termiņu, kurā tā jāiesniedz, un norāda uz 12. panta 1. punkta b) apakšpunktā un 13. panta 1. punkta c) apakšpunktā paredzētajām sankcijām, kā arī uz tiesībām lēmumu pārskatīt Tiesā.

6. Komisija vienlaikus nosūta sava lēmuma kopiju tās dalībvalsts kompetentajai iestādei, kuras teritorijā atrodas uzņēmuma vai uzņēmumu apvienības galvenais birojs.

10. pants

Dalībvalstu iestāžu veikta izmeklēšana

1. Pēc Komisijas pieprasījuma dalībvalstu kompetentās iestādes uzņemas veikt izmeklēšanu, kuru Komisija uzskata par vajadzīgu saskaņā ar 11. panta 1. punktu vai kuru tā uzdevusi ar lēmumu, kas pieņemts saskaņā ar 11. panta 3. punktu. Dalībvalstu kompetento iestāžu amatpersonas, kuras ir atbildīgas par šīs izmeklēšanas veikšanu, īsteno savas pilnvaras, uzrādot rakstisku pilnvarojumu, ko izsniegusi tās dalībvalsts kompetentā iestāde, kuras teritorijā jāveic izmeklēšana. Šādā pilnvarojumā norādīts izmeklēšanas priekšmets un mērķis.

2. Ja tā pieprasa Komisija vai tās dalībvalsts kompetentā iestāde, kuras teritorijā jāveic izmeklēšana, Komisijas ierēdņi var palīdzēt kompetentās iestādes amatpersonām to pienākumu veikšanā.

11. pants

Komisijas izmeklēšanas pilnvaras

1. Lai izpildītu pienākumus, kas noteikti ar šo regulu, Komisija drīkst veikt visu vajadzīgo izmeklēšanu uzņēmumos vai uzņēmumu apvienībās. Šim nolūkam Komisijas pilnvarotie ierēdņi ir tiesīgi:

a) pārbaudīt grāmatvedības dokumentus un citus uzņēmējdarbības reģistrus;

b) noņemt kopijas vai veikt izrakstus no grāmatvedības dokumentiem un citiem uzņēmējdarbības reģistriem;

c) pieprasīt mutiskus paskaidrojumus uz vietas;

d) iekļūt jebkurās telpās, teritorijā vai transportlīdzekļos, ko lieto uzņēmumi vai uzņēmumu apvienības.

2. Komisijas pilnvarotie ierēdņi īsteno savas pilnvaras, uzrādot rakstisku pilnvarojumu, kurā noteikts izmeklēšanas priekšmets un mērķis, kā arī 12. panta 1. punkta c) apakšpunktā paredzētās sankcijas gadījumos, ja pieprasītos grāmatvedības dokumentus vai citus uzņēmējdarbības reģistrus uzrāda nepilnīgi.

Komisija pirms izmeklēšanas savlaicīgi par to informē tās dalībvalsts kompetento iestādi, kuras teritorijā tā veicama, un nosauc pilnvarotos ierēdņus.

3. Uzņēmumiem un uzņēmumu apvienībām jāpakļaujas izmeklēšanai, ko ar lēmumu pieprasījusi Komisija. Lēmumā norāda izmeklēšanas priekšmetu un mērķi, nozīmē datumu, kurā tā jāuzsāk, un norāda uz 12. panta 1. punkta c) apakšpunktā un 13. panta 1. punkta d) apakšpunktā paredzētajām sankcijām, kā arī uz tiesībām lēmumu pārskatīt Tiesā.

4. Komisija pieņem 3. punktā minēto lēmumu pēc apspriešanās ar tās dalībvalsts kompetento iestādi, kuras teritorijā veicama izmeklēšana.

5. Tās dalībvalsts, kuras teritorijā veicama izmeklēšana, kompetentās iestādes amatpersonas pēc šādas iestādes vai pēc Komisijas pieprasījuma var palīdzēt Komisijas ierēdņiem to pienākumu veikšanā.

6. Ja kāds uzņēmējs izrāda pretestību izmeklēšanai, kas noteikta saskaņā ar šo pantu, attiecīgā dalībvalsts sniedz vajadzīgo palīdzību Komisijas pilnvarotajiem ierēdņiem, lai ļautu tām veikt izmeklēšanu. Šim nolūkam dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus pēc tam, kad tās līdz 1989. gada 31. jūlijam apspriedušās ar Komisiju.

12. pants

Sodanauda

1. Komisija var ar lēmumu uzlikt sodanaudu uzņēmumiem vai uzņēmumu apvienībām no 100 līdz 5000 ECU, ja tās tīši vai aiz nolaidības:

a) iesniedz nepareizu vai maldinošu informāciju saistībā ar pieteikumu atbilstīgi 3. panta 2. punktam vai 5. pantam; vai

b) atbildot uz pieprasījumu, kas izteikts atbilstīgi 9. panta 3. vai 5. punktam, sniedz nepareizu informāciju vai nesniedz informāciju tādā termiņā, kāds noteikts ar lēmumu, kas pieņemts saskaņā ar 9. panta 5. punktu; vai

c) tie izmeklēšanas gaitā, ko veic atbilstoši 10. vai 11. pantam, uzrāda prasītos grāmatvedības dokumentus vai citus uzņēmējdarbības reģistrus nepilnīgā veidā vai atsakās pakļauties izmeklēšanai, kas atbilstīgi 11. panta 3. punktam noteikta ar lēmumu.

2. Komisija var ar lēmumu uzlikt sodanaudu uzņēmumiem vai uzņēmumu apvienībām no 1000 līdz 1000000 ECU vai summu, kas ir lielāka par šo, bet nepārsniedz 10 % no pārkāpumā piedalījušos uzņēmumu apgrozījuma iepriekšējā saimnieciskajā gadā, ja tie tīši vai aiz nolaidības:

a) pārkāpj Līguma 85. panta 1. punktu vai 86. pantu; vai

b) neizpilda kādu no saistībām, kas uzliktas saskaņā ar šīs regulas 6. panta 1. punktu.

Nosakot sodanaudas apmēru, jāņem vērā gan pārkāpuma smagums, gan tā ilgums.

3. Piemēro 8. pantu.

4. Lēmumiem, kas pieņemti saskaņā ar 1. un 2. punktu, nav krimināltiesiska rakstura.

5. Sodanaudas, kas paredzētas 2. punkta a) apakšpunktā, neuzliek attiecībā uz darbībām, kas notiek pēc paziņojuma nosūtīšanas Komisijai un pirms tā pieņēmusi lēmumu Līguma 85. panta 3. punkta piemērošanas sakarā, ar noteikumu, ka tās iekļaujas darbībā, kas aprakstīta paziņojumā.

Tomēr šis noteikums nav spēkā, ja Komisija ir informējusi attiecīgos uzņēmumus vai uzņēmumu apvienības, ka pēc iepriekšējas izskatīšanas tā uzskata, ka ir piemērojams Līguma 85. panta 1. punkts un ka nav pamata piemērot 85. panta 3. punktu.

13. pants

Kavējuma nauda

1. Komisija var ar lēmumu likt uzņēmumiem vai uzņēmumu asociācijām maksāt kavējuma naudu no 50 ECU līdz 1000 ECU dienā, rēķinot no lēmumā noteiktā datuma, lai piespiestu tos:

a) izbeigt tos Līguma 85. panta 1. punkta un 86. panta pārkāpumus, kuru pārtraukšana noteikta saskaņā ar šīs regulas 4. pantu;

b) atturēties no jebkādas darbības, kuru aizliedz 6. panta 3. punkts;

c) iesniegt pilnīgu un pareizu informāciju, kas tikusi pieprasīta ar lēmumu, kurš pieņemts saskaņā ar 9. panta 5. punktu;

d) pakļauties izmeklēšanai, kas tikusi norīkota ar lēmumu, kurš pieņemts saskaņā ar 11. panta 3. punktu.

2. Kad uzņēmumi vai uzņēmumu apvienības ir izpildījušas tās saistības, kuru izpildes panākšana bija uzliktās kavējuma naudas mērķis, Komisija var noteikt maksājamās kavējuma naudas kopsummu, kas ir mazāka par to summu, kura izrietētu no sākotnējā lēmuma.

3. Piemēro 8. pantu.

14. pants

Lēmumu pārskatīšana tiesā

Tiesai ir neierobežota jurisdikcija Līguma 172. panta izpratnē pārskatīt lēmumus, ar kuriem Komisija noteikusi sodanaudu vai kavējuma naudu; tā drīkst atcelt, samazināt vai palielināt uzlikto sodanaudu vai kavējuma naudu.

15. pants

Norēķinu vienība

Lai varētu piemērot 12. līdz 14. pantu, par norēķinu vienību pieņem ECU, ko izmanto Kopienas budžeta plānošanā saskaņā ar Līguma 207. un 209. pantu.

16. pants

Iesaistīto pušu un trešo personu uzklausīšana

1. Pirms tiek liegts 3. panta 2. punktā minētais apliecinājums vai pieņemts lēmums, kā paredzēts 4. pantā, 5. panta 3. punkta otrajā daļā, 5. panta 4. punktā, 6. panta 3. punktā, 12. un 13. pantā, Komisija dod attiecīgajiem uzņēmumiem vai uzņēmumu apvienībām iespēju tikt uzklausītām jautājumos, kuros Komisijai ir vai ir bijuši iebildumi.

2. Ja Komisija vai dalībvalstu kompetentās iestādes uzskata to par vajadzīgu, tās var uzklausīt arī citas fiziskās vai juridiskās personas. Šādu personu pieteikumus apmierina, ja šīs personas izrāda pamatotu ieinteresētību.

3. Ja Komisija gatavojas pieņemt lēmumu saskaņā ar Līguma 85. panta 3. punktu, tā publicē Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī attiecīgā nolīguma, lēmuma vai saskaņotās darbības kopsavilkumu un uzaicina visas ieinteresētās trešās personas iesniegt savus apsvērumus laikposmā, kuru tā nosaka un kurš nav īsāks par vienu mēnesi. Publikācijā jāņem vērā uzņēmumu likumīgās intereses savu komercnoslēpumu aizsardzībā.

17. pants

Dienesta noslēpums

1. Informāciju, kas iegūta, piemērojot 9. līdz 11. pantu, izmanto vienīgi attiecīgā pieprasījuma vai izmeklēšanas nolūkos.

2. Neierobežojot 16. un 18. panta prasības, Komisija un dalībvalstu kompetentās iestādes, to amatpersonas un citi darbinieki neatklāj tāda veida informāciju, ko viņi ieguvuši, piemērojot šo regulu, un uz ko attiecas pienākums glabāt dienesta noslēpumu.

3. Šā panta 1. un 2. punkta noteikumi neliedz publicēt vispārīgas ziņas vai apskatus, kas nesatur informāciju attiecībā uz konkrētiem uzņēmumiem vai uzņēmumu apvienībām.

18. pants

Lēmumu publicēšana

1. Komisija publicē lēmumus, kurus tā pieņem saskaņā ar 3. panta 2. punktu, 4. pantu, 5. panta 3. punkta otro daļu, 5. panta 4. punktu un 6. panta 3. punktu.

2. Publikācijā norāda iesaistīto pušu nosaukumus un lēmuma galveno saturu; tajā ievēro uzņēmumu likumīgās intereses aizsargāt savus komercnoslēpumus.

19. pants

Īstenošanas noteikumi

Komisijai ir pilnvaras pieņemt īstenošanas noteikumus par formu, saturu un citām ziņām attiecībā uz sūdzībām saskaņā ar 3. pantu, pieteikumiem saskaņā ar 3. panta 2. punktu un uzklausīšanu, ko paredz 16. panta 1. un 2. punkts.

20. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā 1988. gada 1. janvārī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 1987. gada 14. decembrī

Padomes vārdā —

priekšsēdētājs

U. Ellemann-Jensen

[1] OV C 182, 9.7.1984., 2. lpp.

[2] OV C 182, 19.7.1982., 120. lpp. un OV C 345 21.12.1987.

[3] OV C 77, 21.3.1983., 20. lpp.

[4] OV 124, 28.11.1962., 2751./62. lpp.

[5] OV 13, 21.2.1962., 204./62 lpp.

[6] OV L 175, 23.7.1968., 1. lpp.

[7] OV L 378, 31.12.1986., 4. lpp.

--------------------------------------------------

PIELIKUMS

Saraksts, kas minēts 2. pantā

a) Obligātu vai ieteiktu tehnisko standartu ieviešana vai vienota piemērošana gaisa kuģiem, gaisa kuģu detaļām, iekārtām un gaisa kuģu apgādei, ja šos standartus nosaka organizācija, kas parasti ir starptautiski atzīta, vai gaisa kuģu vai iekārtu ražotājs;

b) tehnisko standartu ieviešana vai vienota piemērošana gaisa kuģu stacionārajām iekārtām, ja šos standartus nosaka organizācija, kas parasti ir starptautiski atzīta;

c) gaisa kuģu, gaisa kuģu detaļu, iekārtu vai stacionāro iekārtu apmaiņa, iznomāšana, kopīga lietošana vai uzturēšana, lai nodrošinātu gaisa satiksmes pakalpojumus un kopīgi iepirktu gaisa kuģu detaļas, ar noteikumu, ka to veic nediskriminējošā veidā;

d) tehnisko sakaru tīkla ieviešana, ekspluatācija un uzturēšana ar noteikumu, ka to veic nediskriminējošā veidā;

e) personāla apmaiņa, kopīga nodarbināšana vai mācības tehnisku vai operatīvu iemeslu dēļ;

f) pasažieru, pasta un bagāžas alternatīvu pārvadājumu organizēšana un izpilde gaisa kuģu sabojāšanās/kavēšanās gadījumā, izmantojot fraktēšanu vai nodrošinot aizstājēju gaisa kuģi saskaņā ar līgumu;

g) turpmāku vai papildu aviopārvadājumu organizēšana un izpilde, kā arī apvienoto likmju un nosacījumu noteikšana un piemērošana šādām darbībām;

h) individuālu sūtījumu apvienošana;

i) vienotu noteikumu izstrāde vai piemērošana attiecībā uz struktūru un nosacījumiem, kas reglamentē transporta tarifu piemērošanu, ar noteikumu, ka šie noteikumi tiešā vai netiešā veidā nenosaka pārvadājumu maksu un nosacījumus;

j) biļešu pārdošanas, vizēšanas un pieņemšanas kārtība gaisa pārvadātāju starpā (starplīniju pakalpojumi), kā arī šiem nolūkiem izveidotās atmaksāšanas, proporcionalitātes un grāmatvedības shēmas;

k) kontu ieskaits un norēķini gaisa pārvadātāju starpā, izmantojot klīringa iestādi, tajā skaitā tādus pakalpojumus, kas var būt tam vajadzīgi vai ir ar to saistīti; kontu ieskaits un norēķini gaisa pārvadātāju un to iecelto aģentu starpā, izmantojot centralizētu un automatizētu norēķinu plānu vai sistēmu, tajā skaitā tādus pakalpojumus, kas var būt tam vajadzīgi vai ir ar to saistīti.

--------------------------------------------------

Augša